Sp Creative Commons License 1999.09.13 0 0 18
Sziasztok,
szerintem nem lenne szabad a filmeket szinkronizálni. Sok apró részlet elvész a szinkronstúdiókban (sajnos a feliratozásnál is). Érdekes megemlíteni, hogy Franco Spanyolországában nem létezett film eredeti nyelven mert a cenzúra így sokkal hatékonyabb volt. Képzeljétek el a a My fair Lady c. filmet; teljesen spanyolul, azaz még Julie Andrews hangját sem tartották meg, hanem a spanyol változatát énekelte, spanyol énekesnô. Ez azért már röhejes!! Azokkal vagyok, akik a feliratos filmeket kedvelik, jóllehet a magyar filmeket, azok spanyol feliratai alapján megérteni, egyszerűen lehetetlen. Kb. 10-15 Mexikóban a televízióban játszott magyar filmre gondolok. A fordítás - feliratozás Magyarországon készült és pocsék!!
A mesefilmek és a rajzfilmek tényleg megérdemlik a szinkront. Frédi és Béni mexikói változata is egészen kiváló, nagyon megközelíti a Romhányi féle fordítás szintjét.
Off: nem tudja valaki, hol lehet magyar filmeket Magyarországon beszerezni
VHS NTSC rendszerű kazettán? (Tudok egy amerikai forrást, de nagyon drága).