Ulrich_von_Lichtenstein
2020.11.19
|
|
0 0
31627
|
Nekem egyértelmű, hogy William Barr (Attorney General) az az USA igazságügy-minisztere.
De mi van akkor, ha valaki Kalifornia állam AG-ja.
Mi lenne a helyes fordítás?
1. Főállamügyész.
2. Kalifornia állam igazságügy-minisztere.
(Német példa alapján -- ott is szövetségi rendszer van -- Ministerium der Justiz des Landes Brandenburg.) |
Előzmény: Törölt nick (31626)
|
|