zepgyuri
2018.11.23
|
|
0 0
4738
|
Az első részben teljesen igazad van, sokkal jobban hangzik magyarul, amit írtál, mint ami az epub-ban van. Javítani fogom őket, és ahogy írtam egyszerre felmegy majd az összes.
A másodikban a Sivatagi igazságszolgáltatásban, amit "A hajnal feljött a keleti égen"-nek fordítottam így szerepel angolul [Dawn was breaking in the eastern sky.].
A Haláli társaságban pedig ez az angol megfelelője: [I went outside, got a taxicab, and sat in it.]
Remélem jól fordítottam, de mint mondtam szívesen fogadok bármilyen kritikát és javítom.
|
|