Törölt nick
2018.11.12
|
|
0 0
1590
|
Dahl, Roald: A Piroska meg a Farkas
Midőn a gyomra így beszélt: „Kéne egy jó kis délebéd”, A Farkas nagymamázni ment. Jött Nagyi ajtót nyitni bent, S a rémes fogakra meredt. A Farkas szólt: „Bemehetek?”. Szegény Nagymama ijedez: „Most mindjárt megesz engem ez!” Hát teljesen igaza lett, Mivel legott lenyeletett. Sovány volt s rágós az ebéd, A Farkas bőg: „Ez nem elég! Nem is tudnám azt mondani, Hogy van a gyomromban hami. Beront a konyhába s vonít: „Muszáj még falnom valamit!”
Majd vérfagyasztóan kacsint: „Most itt fogok várni megint, Amíg a Piroska kisasszony Megjön, hogy őt is elfogyasszam.”
Most jön a Nagyi-öltözet (Mert azt ugye nem ette meg). Kendőt, szoknyát vett fel sután, Cipellőt húzott, azután Megfésülte borzas fejét, S elfoglalá Nagyi helyét.
Bejött Piroska pirosan, És közölte fórsriftosan: „De nagy füled van, Nagymama.” „Hogy jobban halljalak”, Így a Vad. „De nagy szemed van, Nagymama”, Így a Lány. „Hogy jobban lássalak”, Így a Vad. Nézett s mosolygott szélesen. Gondolta: „Gyermek. Megeszem. Rágós Nagyi után kijár, Olyan lesz, mint a kaviár.”
Újfent beszél a zsenge lány: „Nini, máma a Nagymamán Milyen szép szőrmebudna van.”
„Nem ér!”, Ordas szól morcosan. „Azt kellett volna mondanod: Nagymama, de nagy a FOGAD! De szófia minden beszéd, Így is szét foglak rágni! Szét!”
A lány csak néz, mosolya bájol, S elemózsiáskosarából Pisztolyt húz ki – célozni tud –, Piff-paff – és a Farkas kaputt.
Miután pár hét eltele, Összetalálkoztam vele. De nini! Nagyot néztem én: Semmi piroskás a fején! És mond: „Ugye jól áll nagyon Farkasbőrszőrmekalapom?”
/ Fordította: Israel Efraim /
|
|