ötfelezős
2018.07.13
|
|
0 1
1295
|
Hogy lehet egy forgalmazó ilyen öngyilkosan viselkedő, hogy a gépi fordító ostoba mondatait bemásolja...
Ami különösen tetszik:
"finn típusú" Ja. :D A finned az nem a Finnish. :D Finned jelentése ez esetben: bordázott.
"Még a hő, különbség, különösen a mennyezetre szerelt" Az angol szöveg normálisan magyarra fordítva: Egyenletes hőeloszlás, kisebb hőmérsékletkülönbség különösen a mennyezetre szereltnél
(az Infrafűtés topikban)
Egyébként, érdekelne, van-e olyan földlakó, aki leülne a 300-350 fokos infra sugárzó alá újságot olvasni, és 10 perc múlva sem érezné magát kényelmetlenül. :) |
Előzmény: Steppán Balázs (1293)
|
|