Pathmaster Creative Commons License 2018.03.21 0 0 1919

Azok után, hogy az #1631. hozzászólásoddal ellentétesen nyilatkoztál az #1882. hozzászólásodban; most eljutottunk oda, hogy még a nyilvánvaló tényeket is megpróbálod tagadni. Ugyanis köztudott, hogy Jézus arám nyelven elhangzó beszédeinek a görög fordításai vannak a görög nyelvű evangéliumokban. Tehát maga a görög szöveg minősül fordításnak, de te azon az állásponton vagy, hogy a görög szöveg az eredeti, és arról visszafordítva hozták létre Jézus beszédeinek arám nyelvű változatát. Pedig arra semmilyen bizonyíték nincs, hogy Jézus beszédeinek az arám nyelvű változata elveszett volna, és ezért az arám nyelvű keresztények arra kényszerültek volna, hogy görögből fordítsák vissza arám nyelvűre Jézus beszédeit. Mindezt azért teszed, hogy a Máté 24,28 verset (az eredeti céljától eltérően) hivatkozási alapnak használd arra, hogy az özönvíz előtti házasodási gyakorlatot a valóságosnál jobbnak és elterjedtebbnek tüntesd fel.

Előzmény: Eklatáns Béla (1917)