Sajka Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1285

A címke nem-láthatóságának okát andreas19 leírta: az újonnan definiált címkék mások számára csak ellenőrzés és jóváhagyás után jelennek meg. Jelenleg tehát lényegében abban a fázisban vagyunk, hogy az adminisztrátorok tanakodnak az általad újonnan javasolt AUTÓBUSZÁLLOMÁS címke jóváhagyandósága fölött. :-)

 

A folyamatot nyilván befolyásolja, hogy van már egy azonos jelentésű BUSZPÁLYAUDVAR címke. Ilyen esetekben a két megnevezés szinonimává tevése szokott lenni a megoldás, aminek lényegét andreas19 szintén leírta. (Egy már létező példa erre: ha elkezded beírni a címkézőablakba, hogy "KRESZ-tábla", akkor a javaslatok között alul megjelenik a "jelzőtábla" címke: ez az "egalizált" forma, így a felhasználók KRESZ-tábla kifejezésre történő keresései is a JELZŐTÁBLA találatait fogják kiadni.)

 

Én (felhasználóként és címkézőként) hajlok arra, hogy elfogadjam a szempontodat, és azt javasoljam az illetékeseknek, hogy jöjjön létre az AUTÓBUSZÁLLOMÁS címke, az eddig létező BUSZPÁLYAUDVAR pedig legyen a szinonimája. Azt gyanítom, hogy ez nem igényli azt, hogy kézzel kelljen átírnunk minden eddigi BUSZPÁLYAIDVARt AUTÓBUSZÁLLOMÁSsá, hanem a címke felirata egy lépésben megváltoztatható.

 

Viszont nagyon óvnék a BUSZMEGÁLLÓ címke idevonásától, mivel annak külön jelentése van, és a jelenlegi címkézési gyakorlat is ezt a különbséget mutatja. Ha a BUSZMEGÁLLÓ is szinonimájává válna az AUTÓBUSZÁLLOMÁS/BUSZPÁLYAUDVAR címkének, akkor egy csomó útszéli buszmegálló-oszlopot, egyszerű megállót ábrázoló fotó is AUTÓBUSZÁLLOMÁS lenne, ami totális tévedést és kavarodást okozna, és megszüntetne egy jelenleg már létező informatív különbségtételt. A "buszmegálló" minden olyan helyet jelent, ahol menetrendszerinti autóbuszok számára kijelölt hely van az utascsere céljából történő megállásra; az AUTÓBUSZÁLLOMÁS viszont úgy fogható fel, mint

- több buszmegálló egy helyre történő koncentrálása,

- egyetlen közös elnevezéssel, ahol
- jellemzően nagyobb forgalmú helyeken

- sok járat áll meg
- és közülük gyakran egyes járatoknak a végállomása is itt van.

 

A buszmegálló tehát az útvonalon kijelölt megállási pont, az autóbuszállomás viszont csomópont, amely több buszmegálló koncentrálásával jön létre. Az, hogy a csoportba rendezett egyedi buszmegállókat az autóbuszállomásokon belül kocsiállásoknak és nem megállóknak nevezik, alátámasztja azt, amit a köznyelvi használat is sugall, és a címkézésünk eddigi gyakorlata is követ: hogy buszmegállónak a fenti okfejtés ellenére inkább csak a vonali, köztes pontokat szoktuk hívni, az autóbuszállomásokon egy helyre és egy megállónév alá csoportosítottakat nem. A nyelv így old meg egy megkülönböztetést.

 

Szóval az én javaslatom:

- Jöjjön létre az AUTÓBUSZÁLLMÁS címke,

- ez legyen az alapértelmezett megnevezés a fogalomra,

- a már létező BUSZPÁLYAUDVAR legyen ennek a szinonimája,

- a BUSZMEGÁLLÓ viszont maradjon külön.

 

(Az összes fentebb szereplő releváns szó: autóbuszállomás, buszpályaudvar, buszmegálló, autóbuszmegálló, kocsiállás helyesen egybírandó!)

 

Hogy a címkézők fogják-e az autóbuszállomásokon lévő buszmegállókat az utóbbi címkével is ellátni, a külön kérdés; én nem tenném, hanem ha már valamit, akkor a KOCSIÁLLÁS címkét használnám.

 

Pontosításként azonban annyit hozzátennék, hogy a "buszpályaudvar" szót én azért annyira nem tartom "bolond szónak", mivel én soha nem úgy értettem, hogy 'a buszpályák udvara' (ami tényleg értelmetlen), hanem hogy 'a buszok pályaudvara', azaz valami olyasmi a buszok számára, mint a vonatok számára a pályaudvar. Nyilván itt a "Bahnhof" német szó tükörfordítása is szerepet játszik a folyamatban. (A Google németül is 11000 találatot ad az "Autosbusbahnhof"-ra, és 942000-et a "Busbahnhof"-ra, szóval még közvetlen tükörfordításról is szó lehet.

 

Előzmény: pancserzoli (1282)