Silverspoon Creative Commons License 2015.02.04 0 0 2761

Rég nem jártam errefelé, hálásan köszönöm Inner Circle és Capa segítségét a matreche kapcsán. Menetközben a kontextusból is a leírtak derültek ki, így én is a létfenntartó egység kifejezést használtam leginkább.

 

 

Jelentem elkészült nagyjából a Chimera fordítása, most finomítgatom, de egy kifejezéssel még mindig bajban vagyok, ezért ismét szeretném a témában járatos kedves fórumtagok segítségét kérni. A kifejezés ahogyan látom az Aurorában is központi fogalom lesz, így mindenképp szeretném kibogozni.

 

A vonooman-ről van szó. A Chimera-ban való előfordulása, az Aurora-ba előolvasva, illetve hosszas netes kutakodás alapján arra jutottam, hogy ezek a kis szerkezetek valójában nanorobotok, amelyek szerves és szervetlen anyagok manipulációjára képesek. A fellelt referenciák alapján feltételezm, hogy rövidítésről vagy mozaikszóról van szó, és valami ilyesmi az angol feloldása: Versatile Organic / Non-Organic Object Manipulator Applying (vagy Advancing) Nanotechnology.

Valaki meg tudja erősíteni a fenti verziót, vagy ismeri esetleg a helyes kifejezést?

 

Hálásan köszönöm a hozzáértő segítséget!