Rendben, akkor eddig itt tartanánk:
"fogaskerekű vasút" címke - a budapesti fogaskerekűre mindenesetre, + 27523, 42097 stb, a világon van pár, úgyhogy még jöhet. Ez egy technikai kérdés, címkézéskor utána kell nézni az illető hegyi vasút fogaskerekű vagy többlet súrlódású megoldású-e .
"sílift" címke vagy legyen inkább "sífelvonó" ? - a beülősre és a húzósra. A kabinost bár télen praktice a síelők használják, de tényleg nem kifejezetten sílift, tehát legyen drótkötélpálya.
"drótkötélpálya" címke - marad, betéve lanovka szót szinonímának és nem használjuk a lanovkát kötélvasút értelemben, mint a csehek. Drótkötélpálya/lanovka jelenti a függő kabinos dolgot, ami a hegyre felvisz. Ezen túl a drótkötélpálya az olyan kötélpálya is, ami nem kabinos és teherszállításra való, pl. 26654. ( a 26654 lehet drótkötélpálya, de én nem hívnám lanovkának)
"libegő" mint címke törlendő (46913) és nem használandó a továbbiakban, Libegőnek a budapesti Libegőt nevezzük a képinfóban.
Javaslat:
"sikló" címke - a budapesti sikló és a többi funicolar, pl. Karlovy Vary
"kötélvasút" címke - egyelőre ne használjuk
Nyitott kérdések:
- a nem funicolar rendszerű hegyi kötélvasút - ha lesz - sikló legyen-e?
- a székbe beülős, ami olyan, mint a bpesti Libegő, de nem síelők használják - ha lesz ilyen -?
- a vidámparki sikló is kapjon-e sikló címkét?
Bármi ötlet még?