Afrikaans8 Creative Commons License 2013.10.11 0 0 3096

"vannak párhuzamai (pl. kazár Bulčan), és elég elterjedt volt nálunk, mint Fehértói gyűjtéséből kiderül. Valószínű jelentése: 'ikra', mármint a halakban összegyülemlett ikrás kitüremkedéshez hasonló izomzat"

 

Elég fura képzettársításokkal éltek eleink, mint azt az 'izom' szó ógörög, latin, angol stb. megfelelője bizonyítja: Eng. muscle, late 14c., from Middle French muscle "muscle, sinew" (14c.) and directly from Latin musculus "a muscle," literally "little mouse," diminutive of mus "mouse". So called because the shape and movement of some muscles (notably biceps) were thought to resemble mice. The analogy was made in Greek, too, where mys is both "mouse" and "muscle," and its comb. form gives the medical prefix myo-. Cf. also Old Church Slavonic mysi "mouse," mysica "arm;" German Maus "mouse; muscle," Arabic 'adalah "muscle," 'adal "field mouse." In Middle English, lacerte, from the Latin word for "lizard," also was used as a word for a muscle. "Musclez & lacertez" bene one selfe þing, Bot þe muscle is said to þe fourme of mouse & lacert to þe fourme of a lizard. [Guy de Chauliac, "Grande Chirurgie," c.1425]

 

English mussel, Old English muscle, musscel "shellfish, mussel," from Late Latin muscula (source of Old French musle, Modern French moule, Middle Dutch mosscele, Dutch mossel, Old High German muscula, German Muschel), from Latin musculus "mussel," literally "little mouse," also "muscle;" like muscle, derived from mus "mouse" on the perceived similarity of size and shape. The modern spelling, distinguishing the word from muscle, first recorded c.1600, not fully established until 1870s.

Előzmény: Afrikaans8 (2083)