Az igazán érdekes és izgalmas dolgok azonban Kolombusz származása, ill. a portugál és a kasztíliai koronához fűződő kapcsolatai körül vannak, erről majd később.
Dos Santos, ill. sok más portugál, sőt spanyol történész szerint is Kolombusz vagy portugál származású volt, vagy Spanyolországnak abból az északnyugati régiójából származott, ahol egy portugálhoz közeli dialektust, az ún, gallegot beszélik.
Portugál és spanyol nyelvészek elemezték az admirális kasztíliai nyelven írt leveleit és azokból megállapították, hogy bár a Kristóf jól tudott kasztíliai nyelven írni, korántsem hibátlanul. Többek között tipikusan olyan helyesírási hibákat ejtett a kasztíliai szövegekben, amilyeneket tipikusan a portugál anyanyelvűek szoktak.
Pl. ilyen a spanyolra jellemző, de a portugáltól idegen ie diftongusok nem megfelelő használata.
Ez még a mai napig is jellemző azokra a portugálokra, akik nem tanultak rendesen iskolában spanyolul, de megpróbálnak spanyolul írni. Merthogy a két nyelv írott formában a mai napig igen közel áll egymáshoz, de azért megvannak a jól megkülönböztethető sajátosságaik.
Pl. a bolt az a spanyolban tienda, de a portugálok ezt gyakran tendának ejtik, mert nekik szokatlan az ie diftongus.
Vagy ott van a latin szókezdő f, amnely a kasztíliaiban néma h-vá változott, de a portugálban és a gallegoban megmaradt f-nek.
Pl. az, hogy valakinek a fia, az a kasztíliaiban hijo (ejtsd: ího, kemény h-val), a portugálban filho. Namost Kolombusz egyszer ezt a szót így írta le: fijo (fího), azaz összekeverte lényegében a spanyol és portugál alakokat.
Az ilyen jellegű tévedéseket hívják a spanyol és portugál nyelvészek portugalizmusoknak vagy luzizmusoknak (az ókori Portugália területén élt luzitán törzs neve után).
A spanyolok magukban jót röhögnek az ilyeneken és rögtön tudják, hogy az illető beszélő vagy portugál vagy gallego.
Namost Kolombusz Kristóf spanyol nyelvű szövegeiben hemzsegnek az ilyen portugalizmusok vagy luzizmusok.
A spanyolul író és beszélő olasz anyanyelvűekre egyébként ezek a hibák nem jellmezőek, az itáliaiak teljesen másfajta hibákat szoktak véteni a spanyol nyelv használata során.