szobornok Creative Commons License 2011.05.03 0 0 52064

"A szóbokor az "ősmagyar" nyelvben jött létre és fejlődött ki, és a szomszéd népek csak egyes töredékeit vették át."

 

Nem pontos, de majdnem így van.


Az a valamikor kifejlődött ősi nyelv, amely minden nyelv alapja, a magyarban fejlődött töretlenül, s nálunk őrződött meg tökéletesebben. (Persze, mint minden nyelv, a mienk is hagyott el szavakat, de a legtöbb azért nyomokban így is megmaradt.)

Másrészt rengeteg az átvétel innen amoda. Kimutathatóak a magyar ragok és képzők, melyek más nyelvekben "be vannak fagyva".

Több példát hoztam erre, most újra beteszek egyet:

 

Amikor az ember, vagy állat összehúzván magát, összegömbörödik, másként: göbörödik (Czu-Fo, stb.), sőt guborodik (Biharugra, stb.), továbbá begubózik/-gubódzik, megállapíthatjuk é, hogy ezek a szavak egy tőről fakadván, -némi eltéréssel a hangzásban-  ugyanazt a fogalmat jelentik?

Nyilván igen.

Újabb változtatással, de ugyanazzal a jelentéssel van egy újabb szavunk a guborodikból, ez a KUPORODIK.

 

Nos, ez a kuporodik szó épp úgy őrzi még az eredeti ’gömbör’-t, mint előző társai. Az alap a továbbiakban a KUPOR-.

Ezen kuporodott alakúság más térre is átment, s általában kisebb-nagyobb halom jelentésű, ami persze adott esetben be is boríthat, fedhet valamit.

További értelemben:  KUPORÍT (= gyűjt), KUPORGAT, illetve „kuporodott” állagú: KUPORÚ = ráncos.

Tehát gömbör > gubor- > kupor- >> (rövidítve) KÚP > KUPAC, KUPA. És még: > KUPAK, KUPOLY > KUPOLA

Más fedés értelmű szavak:

KOPOL: Valamit héjából kifejt, kivereget; másképen: kopál.

KOPÁCS (diókopács)

KOPORSÓ

KÖBÖLKE: Gombafaj, melynek kalapja pohár, vagy kupaformájú.

KÖPED: Termések héjaikat, burkaikat elvetik. Köped az érett dió, mogyoró.

KÖPEDÉK: pl. Dió, gesztenye köpedéke. Másként:

KOPADÉK.

KÖPÖLY:Gömbölyű  edény üvegből, vagy fémlemezből.

KÖPÖNYEG, KÖPENYEG, KÖPENY

KAPU

KABONA:  A Bodrogközben keresztfa a házfödél tarékján, nád-leszorító.

KABÁT

KAPTÁR

---------------------------

Uráli megfelelés nincs a fedés fogalmára ebből, csak a kupacra: Finn: kääppä, Észt: kääp, Manyszi: käp, ált. domb jelentéssel.

------------------------------

Másutt

(ált. cover !!!)

 

Török: kepeneg, köpenek (köpeny, köpönyeg), köpen (ruhaanyag, szőnyeg anyaga)
Közép-török: köpen, küpen (nyeregpárna [tevére])
Csuvas: küwbe (tojáshéj)
Tatár: küpme (matrac)

--------------------------

Irodalmi Mandzsu: xubtu (kabát)

Nanáj: koptȫ (hüvely)

Evenki: kuptu-, kupu-, kupu, kupō, kupe  (fed, fedő, térdvédő, ruhaanyag)

------------------------

Ójapán: kabut(w)o (sisak) 

-------------------------

Tamil : kappu (kappi-) (fed)

Malayalam : kappuka (fed)

-----------------------

Óegyiptomi, a démotikus írásban: kp (fed), Kopt: *kop (elrejt), Szahidi: kop (fed)
Nyugati, ill. közép-csádi: kup-, ill. kop- (fed)
Dahalo: kupi- (fed)
Dél-kusita: *kuf- (zár, elzár) 

 

Akkád: kūbu (kupola)

Arab: qubb-at- (kupola)

Central Chadic: *kuḅ- 'a cover (of a pot)'

----------------------------

Proto-Katuic: *gap (fed) [Vietnám, Laosz]
Proto-Monic: *kep (fed, fedő) [Közép-Thaiföld]
Proto-Palaung-Wa: *gap (fedni) [Thaiföld, Mianmar, Kína és Laosz]
Proto-Khmu: *gu:p (fed) [Vietnám, Laosz, Thaiföld]

 

Lao Katu: kǝ̂p (fed) (délkelet-ázsiai)

Nyakur: ŋkǝp (fed)

 

Preclassic Old Chinese: kāps  (to cover)

Előzmény: Leverenda (52053)