Prof63 Creative Commons License 2011.04.19 0 0 481

Szia Blöky!

 

A menü nem angol, hanem ubuntu magyar. Az angol illusztrációk a kézikönyvbe csak egy kis nehezítésnek vannak beletéve az óvatlan kíváncsiskodónak. Az objektunok meg félig magyar, félig német rövidítés összetételek. Van teljesen félrevezető név is. Pl. van egy csomó textura amit "víz"-ként emleget, de szerintem a színük alapján ezek inkább szántóföldnek lehetnek jók. Gondolom a német vise = mező szóból. Annál is inkább, mivel van "wasser" textura is, ami tényleg kékes, meg hullámos is. Ezért szeretnék én inkább egy tiszta angolra verzióra áttérni, ha egyáltalán létezik ilyen.

 

Találtam még egy leíró fájlt a programkönyvtárban, ami szerint valahol azért vannak az általam korábban talált MÁV-os gépeken és kocsikon kívül további MÁV és GYSEV gépek és kocsik. Jóval több... Csak azt nem tudom ezek után, hogy az ország szűrő melyik állapotában jönnek elő, mert az "egyéb" állásban nem, "magyar" állás meg nincs. Ha meg csak a "német" állásban jönnek elő, akkor minek a szűrő, hiszen ezek szerint (majdnem) minden német.

Előzmény: Blöky2 (480)