Lányi Sarolta, *Székesfehérvár, 1891. jún. 6., †Bp., 1975. nov. 10.: költő, műfordító
NOVEMBER
Szép lesz, már látom, ez a mai nap.
Az utca is hangos, boldog, vidám,
a tél is jókedvű, mert süt a nap
s minden szépen, derülten néz ma rám.
A zöld fenyőkön hó mosolyg fehéren
és oszlopos ház, túl a zöld fenyőkön,
gyereksereg a napsütötte téren…
Megállok itt, és vígan nézelődöm.
De hív a ház és bent a házban könyvek.
A betűk csarnokába járulok.
A halkszavú őr elémtesz egy könyvet
és én mohóan beleájulok.
Az órák szállnak, s én olvasok egyre,
elbódítanak a bűvös szók, a versek,
ködfüggöny hull száguldozó szememre…
A szomszédaim már mind hazamentek.
Én is megyek már. De olyan szép az utca!
Véletlenül boldog vagyok nagyon.
A téli nap aranyjával befutja
arcom, hajam. Szemembe tűz, – hagyom.
A napsugárnak táguljon szemem ki,
csiklandozzon a vidám hideg,
ne fájjon énnekem ma semmi, senki…
És én se fájjak senkinek.
*
De jött az est, az esti koncert.
Lábujjhegyen bementem egy sarokba,
hová be nem lát se szem, se csillár,
sötétbe ültem. A szivem vadul vert,
mert tudtam, jön felém a drága kín.
És elindul az est zenéje. Ím
jön felém és rámzúdul a hangsereg.
A hangszerek félelmetes, sikoltozó csodák,
borzasztanak… Mozdulni sem merek.
Sivító kín fut tagjaimon át,
mert ezüsthangjai a fuvoláknak
ezüstszuronyok – véresre szurkálnak,
dobol, dobol a bánat szivemen
és hegedűhúr minden idegem.
E fájó, síró hangszeren
vad nótába kap hirtelen
a vak zenész: a szerelem.
Énekszó, 1910 [14-15.]