borzimorzi Creative Commons License 2010.08.06 0 0 20
Pl.: a revansizmus (ott: revanchism) egész egyszerűen nem értelmezhető angol anyanyelvű személy számára a magyar közegre vonatkoztatva és úgy, ahogy mi, magyarok értjük, mert ehhez efemer magyar történelmi ismeretek kellenek. Egy angol számára ez a szó csakis Elzász-Lotharingiáról szól, ha egyáltalán szól valamiről.

Ez is gyanús: "Mr Orban’s government has agreed to meet the promised deficit target this year of 3.8% of GDP (down from 4% last year)." Ez ugyanis mélystruktúrájában egy magyar mondat, amelyet felpántlikáztak angol szavakkal. Angol anyanyelvű kb. ilyesmit írt volna: The Orban administration has agreed to meet this year's promised 3.8% deficit target (to cut back last year's figure, 4% of GDP). Vagy valami hasonlót, még rövidebben.

"... said the “international banking world” had “brutally slapped us on the face to make sure we know our place”. No way, pal. In English, you may slap, whack etc. someone IN the face, but ON the nose. Ez bizony szó szerinti fordítás, amolyan leiterjakabos, döcögős. Épp csak az ún. "phrasal verbs"-ről, magyarul az átvitt értelemben használatos igekötős igékről szóló ismeretanyag hiányzik, de piszkosul. Pedig jobbak már a középfokú nyelvvizsgáért tudják az efféléket. Legalábbis az a pár kölök, akit én készítettem fel, ilyen ciki hibába nem esett, mire elengedtem őket vizsgázni...

"It needs to be bridged soon." Hogyne, a szerző szerint át kell hidalni. http://www.merriam-webster.com/dictionary/bridge és persze http://www.merriam-webster.com/dictionary/bridge. Nem baj, napi rendszerességű a "bridge the gap". Épp csak az a bibi, hogy ezt leginkább egy magyar, jellemzően a szoci apparátusnyelven szocializálódott magyar tartja adekvát befejezésnek egy újságcikkhez. (Utóbbiban akár tévedhetek is.)

A szöveg azonban mélystruktúráját tekintve az első szótól az utolsóig magyarul van. Magyarul gondolkodik és magyarul is fejezi ki magát. Csak kicserélték a szavakat angolra, de ettől még nem gondolkodik angolul. Az egy másik retorikai iskola...

Szívás.

Csót:
b
Előzmény: borzimorzi (18)