Keresés

Részletes keresés

Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.10.22 0 0 28

http://www.rfmlib.hu/hu/content/jiso-raz-ujra-oroszul

Miskolcon orosz klub indult a helyi könyvtárban. Ha valaki miskolci, csatlakozhat. 

Előzmény: Viktoria44 (27)
Viktoria44 Creative Commons License 2017.10.17 0 0 27

Kedves Mindenki!

 

Szivesen beszelgetnek oroszul azokkal akik szívesen gyakorolnanak (dijtalanul). Orosz anyanyelvu hölgy vagyok, írásban vagyok elérhető (levelezés, chat). Пишите :) laranazira@freemail.hu

 

Виктория

Szegedileah Creative Commons License 2017.10.10 0 0 26

Szervusztok!

 

Nekem számos orosz tankönyv megvan elektronikus formában. Ha vakit érdekel, keressen meg a szegedilea@yahoo.com mail-en, és csatolva tudom küldeni a könyveket. Üdv: Leah

tutimagantanar (X) 2017.08.30 0 0 25

Sziasztok!

 

Ha orosztanárt kerestek, nézzetek szét a TUTI magántanár-közvetítőn. Nagyon sok orosztanár hirdetését találjátok a honlapon:

 

www.tutimagantanar.hu

 

www

Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.08.30 0 0 24

Megvan a megoldás, beírtam a youtube keresőjébe, hogy "english subtitles", így már találtam olyan orosz filmet, amin a felirat az, amit mondanak. 

Előzmény: Pünkösdi Kató (23)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.08.11 0 0 23

Igen, ezeket nem vettem bele a számításba, hogy a szöveget rövidítik. És ekkor jutott az eszembe, hogy kíváncsiságból belenéztem a nagyothallóknak feliratozott filmekbe, ott mégjobban rövidítenek. Problémám megoldva, köszi!

Előzmény: lahuba (22)
lahuba Creative Commons License 2017.08.11 0 0 22

Angol nyelvű filmeknél már olyannal is találkoztam TV adásban, hogy szinkronizálva volt, és magyarul feliratozták is, és a két szöveg nem egyezett meg.

Az látszott, hogy a felirat mindig egyszerűbb fogalmazás volt, a sallangokat lehagyták, gondolom azért, hogy aki lassabban olvas, az se maradjon le. A szinkron szöveg mindig gazdagabb volt, mint a felirat.

Szóval nem egyedülálló az eseted, ez a jellemző.

A hangos könyv- elektronikus könyv esetében ilyen eltérés nincs, viszont az eredeti művek mindig sokkal terjedelmesebbek, időigényesebbek, mint a belőlük készült filmfeldolgozás, nem annak való, aki gyorsan át akar esni rajta...

Előzmény: Pünkösdi Kató (21)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.08.10 0 0 21

Ha nem is pontosan, de azért ne úgy, hogy az elmondott és feliratozott mondatból talán 2 szó egyezzen meg. De ha ez angolból is így szokott lenni, akkor ok, mert szinte sosem néztem feliratosan filmet, inkább nem néztem meg. :( Már bánom, de utólag mindenki okos. :))

 

Köszi a linket, azért belenézek, hogy mi is van ott. 

Előzmény: lahuba (20)
lahuba Creative Commons License 2017.08.10 0 0 20

Ha azt akarod, hogy pontosan azt halld, mint amit olvasol, akkor ne filmet nézz.

Meg kell keresni a regényt e-book és audio-book alakban, ott szószerint azt olvashatod, amit hallasz.

Persze itt is vigyázni kell, hogy ne rádiójáték legyen a hangos könyv, mert ott gyakran rövidítenek, kivágnak belőle, ott főleg a párbeszédekre koncentrálnak.

Én a Mester és Margaritát olvastam és hallgattam így, nagyon működött, miután megtaláltam a megfelelő anyagokat.

Szerencsére az oroszok nem spórolnak a netre tett ingyenes anyagokkal, tán még az angol nyelvűeken is túltesznek, ugyanazon regények is sok változatban megtalálhatók, bőven van miből válogatni.

Én is addig kerestem, amig olyan anyagot nem találtam, amelyik kellően jó hangminőségű, intonációjú és beszédtempójú volt, mert sok a hadarós, felgyorsított változat is.

Egy kis kóstoló a választékból:

https://www.google.hu/search?as_q=%D0%B0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8&as_epq=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B0&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=

Előzmény: Pünkösdi Kató (18)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.08.06 0 0 19

Youtube feliratos filmeknél más nyelveken is gyakori jelenség, az okát nem tudom.

Előzmény: Pünkösdi Kató (18)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.08.06 0 0 18

A youtube-on kerestem orosz nyelvű filmet, amin van orosz feliratozás. Az Anna Kareninát gondoltam, mert azt úgyis ismerem, meg is találtam orosz nyelven 

https://www.youtube.com/watch?v=Y5YutODgC0k&t=282s

az egy dolog, hogy esélytelen megértenem, nem is ezért nézem, hanem, hogy halljam és lássam leírva, de gyors, nagyon gyors sok helyen, de a lényeg, hogy jó párszor nem azt mondják, amit olvasok. Bele, bele néztem, és inkább otthagytam. 

 

Aztán találtam egy lassabbat: https://www.youtube.com/watch?v=sQR0qNB6qJU

itt sem teljesen pontos, de még ez is jobb, mint az előző és lassabb. 

 

Aztán találtam ezt, ez egész jó, mármint simán értem a szavakat, még nem tudom összerakni, de hallom az ismerős szavakat. Csak épp nincs hozzá felirat. :(

https://www.youtube.com/watch?v=_PJaUvlRAEo&t=3760s

 

Amiért írtam, hogy Ti is úgy látjátok, hogy az első kettőnél nem pontos a szöveg és a hang?

tutimagantanar (X) 2017.06.23 0 0 17

Sziasztok!

 

Ha magántanárnál szeretnétek oroszul tanulni, nézzetek szét a TUTI magántanár-közvetítőn. Nagyon sok orosz tanár hirdetését találjátok a honlapon:

 

www.tutimagantanar.hu

 

Egyszerűen, gyorsan, ingyenesen, regisztráció nélkül lehet magántanárt keresni az oldalon.

 

 

Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.31 0 0 16

Már korábban is eszembe jutott, az a téma, amit felvetek. 

Írtam, hogy gondoltam nyelvtanárra is, de el is vetettem, mert egyedül nincs meg az egészséges versenyszellem. A lényeg, hogy azért csak megnéztem az árakat, nyelviskolákban is, hirdetésekben is, országosan is, de többe kerül 45 perc oroszból, mint angolból. 

Értem én, hogy angolt tanítókkal Dunát, Tiszát lehet rekeszteni, de ha a  nyelviskolákba nem mennek oroszul tanuló diákok, ami azért kedvezményesebb, akkor ki megy 3000-ért magánoktatásra kezdőtől középhaladóig? Mennyi idő és mennyi pénz? 

Nem azt mondom, hogy legyen 1000 Ft, mert borzasztó sok idő megtanulni egy nyelvet, most térjünk el a vegyes szülőktől. Hanem az az értetlenkedésem, hogy van magándiákja pl. egy orosz tanárnak? Bezzeg franciát, spanyolt tanítanak, meghirdetik, némelyik nyelviskola meg sem hirdeti az oroszt, csak néztek rám az egyiknél, amikor megkérdeztem. 

Mi erről a véleményetek?

Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.31 0 0 15

Veled érzek az egyedüli tanulásban, én is egyedül tanulom az oroszt.

Így, hogy egyedül tanulsz, a Kljucs nem jó. Egy könyv szerintem nem lesz elég, hogy jó alapos legyél, bár most magamról beszélek. Szerintem kezd a Sag za sagommal, annak van hanganyaga, kazetta biztos, mert kikölcsönöztem a könyvtárból, de hogy mf-e van-e, azt most nem tudom. Ez kétkötetes, a 2. kötet már végig orosz. Ha ezzel végeztél, akkor a PONS-t javaslom. Bár ennek nincs munkafüzete, minimális a gyakorlási lehetőség a könyvben. 

A Kljucsnak van mf-e, de nincs megoldásbenne, viszont magyar nyelvű a munkafüzet, az adott leckéhez a nyelvtant magyarul elmagyarázza. A könyv viszont végig orosz. Nem értem ezt a logikát. A Kljucs mf-e így nagyon jó, rengeteg gyakorlással, de megoldás nélkül... 

Kezd el a Sag za sagommal!

Vagy a legjobb még, ha beméssz egy könyvtárba, ha van a közeledben és ott megkérdezed, hogy mit szoktak kikölcsönözni? 

Én is ezt csináltam, végig néztem a polcot, válogattam, hol ezt vittem ki, hol azt. Még 100 éves ált. isk-i orosz nyelvkönyv is volt nálam, a leckékhez tartozó olvasmányt olvasgattam, tanultam a szavakat. 

 

Előzmény: Tidler (14)
Tidler Creative Commons License 2017.05.31 0 0 14

Szia!

 

Úgy értettem az online keresgélést , hogy online próbáltam tankönyvet nézni.

Nekem mindenképpen kezdő könyv kellene magyar magyarázatokkal.

Hanganyag és munkafüzet is kell.

Egyedül kell tanulnom , ezért fontos , hogy ne csak orosz legyen.

 

Köszönöm szépen a segítséged!

 

👍🏻😊

Előzmény: Pünkösdi Kató (12)
Tidler Creative Commons License 2017.05.31 0 0 13

Szia!

 

Köszi a segítséget!

 

👍🏻😊

Előzmény: H_G (11)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.30 0 0 12

Én csak papír könyveket tudok javasolni, az online-t ki sem próbálnám. 

A Kljucs, ez tényleg csak tanárral jó, mert egy szó sincs benne magyarul - én ezért nem szerettem a nyelvtanfolyamon. Mellette a PONS-ból tanultam. 

 

A többi csak újrakezdőknek vagy szorgalmas egyedültanulóknak javasolt, emlékeim szerint mindegyikhez van megoldás, hanganyag és magyar magyarázat.

- PONS 

- Sag za sagom, 

- ezo nado znaty - ez nekem nehéz volt, be is csuktam. Az előző kettőt szerettem, hasznos volt, bár jobb lett volna, ha ebből tanulunk a tanfolyamon. 

 

 

Előzmény: Tidler (8)
H_G Creative Commons License 2017.05.30 0 0 11

Tanárral való tanuláshoz készült, a magyarázatok-feladatok is oroszul vannak benne és nincs hozzá hanganyag. De amúgy szerintem jó, a nyelvtan és a példaszövegek is.

 

Előzmény: Tidler (10)
Tidler Creative Commons License 2017.05.30 0 0 10

Szia!

 

Online keresgéltem.

Magyar - Orosz ill. Angol - Orosz tankönyveket.

A magyarnak azért jobban örülnék.

Azt ajánlanád amelyikről írtál?

 

Köszi 😊

Előzmény: H_G (9)
H_G Creative Commons License 2017.05.29 0 0 9

Nagy a választék? Mióta? Én mindenkinél csak a Ключ című köteteit látom.

 

Előzmény: Tidler (8)
Tidler Creative Commons License 2017.05.28 0 0 8

Sziasztok!

 

Orosz tankönyvet keresek kezdőtől felső fokig , munkafüzettel és audió anyaggal.

Nagy a választék így kissé elveszve érzem magam.

 

Köszönöm a segítséget!

 

😊

lahuba Creative Commons License 2017.05.28 0 0 7

Egyébként ha komoly az elhatározásod, hogy oroszul tanulj, ajánlom, jelentkezz be a facebook

"Tanuljunk oroszul! учи русский язык!" csoportjába.

Ott rengeteg tag van, köztük diákok mindenféle szinten, pedagógusok, műkedvelők, Magyarországon élő oroszok, Oroszországban élő magyarok.

Ott mindig akad, aki szívesen válaszol kérdéseidre. Én különösen élvezem, amikor egy orosz anyanyelvű próbál elmagyarázni valamit magyarul, miközben kicsit kerékbetöri a magyar nyelvet, és kölcsönösen javítgatjuk egymást...

Előzmény: Pünkösdi Kató (6)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.27 0 0 6

Ok, leesett, most már értem. Tényleg felesleges a более az én megoldásom szerint, hiszen ezzel így duplázok, ahogy írtátok.

Köszi a segítségeteket!

 

Azért remélem, jön még oroszos, akivel megvitathatunk egy-két komoly problémát, mert nekem az előző annak tűnt... :)

Előzmény: lahuba (5)
lahuba Creative Commons License 2017.05.27 0 0 5

Ez olyan, mintha magyarul azt mondanám fokozásnál, hogy jobban öreg, vagy öregebb.

Az már felesleges duplázás lenne, hogy jobban öregebb, Te meg ezt csináltad.

Vagy az egyik, vagy a másik...

Előzmény: Pünkösdi Kató (-)
Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.26 0 0 4

NagyonI, H_G

de itt rendhagyó melléknevekről van szó. Meg kell néznem egy x. könyvben...

Előzmény: H_G (2)
PETYUS Creative Commons License 2017.05.26 0 0 3

Neked milyen körülmény adta az ötletet, hogy oroszul tanulj?

Én még abba a korosztályba tartozom, amelynek az iskolában muszáj volt oroszul tanulnia, és ahhoz képest elég gyenge nyelvismeretet eredményezett az egész folyamat, mert hát ugye nem volt hol alkalmazni a tanultakat, hiányzott a motiváció.

Most azonban egy pár éve elkezdtem ismerkedni az orosz rendszerű kromatikus gombosharmonikával, kerestem hozzá tananyagot, találtam is sokat írott anyag és oktatóvideók formájában, orosz nyelven. És lassanként előjönnek a régen tanultak, mert szeretném érteni is, amit olvasok és hallgatok.

Talán ennél is hatékonyabb, hogy vannak a témában netes csevegőfórumok, ahol kérdezni lehet, és megfejteni a válaszokat.

Előzmény: Pünkösdi Kató (-)
H_G Creative Commons License 2017.05.26 0 0 2

Angolul tudsz, gondolom? Ott is így vam, more expensive prices. A more/более teszi középfokká, további módosítás nem szükséges. Tkp. ha magyarban használnánk ezt a szerkezetet, akkor is úgy lenne, hogy "inkább magas (és nem magasabb) árak".

 

 

Előzmény: Pünkösdi Kató (-)
NagyonI Creative Commons License 2017.05.25 0 0 1

Rossz biza!! (Bár nagyképűség- bizony mondomm, nagyképűség az én bajom, mert igen kevés dolog maradt meg bennem.. de ennekazért utánakukkoltam:

 

 

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B5

Előzmény: Pünkösdi Kató (-)
Dr. Hildur Bibimbapp Creative Commons License 2017.05.25 -1 0 0

Já hácsú vszj0 znaty . :-)

Pünkösdi Kató Creative Commons License 2017.05.25 0 0 topiknyitó

A könyv szerint: 

 

régebbi problémák - более старые проблемы,

alacsonyabb árak -  более низкие цены,

magasabb árak - более высокие цены

 

szerintem: 
régebbi problémák - более старшиe проблемы,

alacsonyabb árak -  более нижниe цены,

magasabb árak - более высшиe цены


Az én megoldásom rossz lehet, mert a google fordító is az első fordítást írja. De mégsem értem, hiszen ezek alapfokú jelzők- старые,  низкие,  высокие, a feladat szerint középfokú jelző kell, ráadásul ezeket rendhagyó melléknevekként máshogy ragozzuk.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!