Keresés

Részletes keresés

Frater Birandello Creative Commons License 2014.07.24 0 0 641

A legszínvonalasabb idegen nyelvi topik volt.

Előzmény: Frater Birandello (640)
Frater Birandello Creative Commons License 2014.07.23 0 0 640

Kár, hogy elhalt a kiváló topik, azt sem értem, a topiknyitó miért adta fel...

nézek Creative Commons License 2013.02.26 0 0 639
Nagyon vágja a fiam a franciát...kicsit jobban mint az angolt.... azt mondta a franciatanára, jelentkezzen romanisztikára, alkalmasnak találja......Ő tétovázik. Mivel biztassam?

Tudom...hajrá

de ettől valami komolyabbal?
Törölt nick Creative Commons License 2012.08.19 0 0 638
Törölt nick Creative Commons License 2012.08.07 0 0 637

Igazság szerint nincsen egységes besorolása az újlatin nyelveknek, mivel akármelyik két nyelvet kiválasztot a nyelvterületről, mindig lesznek bennük olyan közös tulajdonságok, amelyek csak rájuk jellemzőek, és olyanok is, amelyekben merőben eltérnek. Kérdés, melyik alapján sorolod be?

 

Még a területi alapú besorolás is megkérdőjelezhető, pedig az látszott a legkézenfekvőbbnek, pl. az okcitán területi alapon a galloromán nyelvekhez tartozik, de akkor a katalán meg miért nem, ha az okcitánnal alkot szoros egységet?

 

Az aragóniai dialektusok átmenetet képeznek minden tekintetben a katalán és a kasztíliai között, mégis bizonyos források egy teljesen külön, "galloibér" csoportba sorolják, aminek megint nincs sok értelme.

 

A legkeletibb román is ugyanúgy mutat kizárólagos közös tulajdonságokat a szárddal, ahogy a portugállal és a spanyollal vagy az olasszal is. Melyikhez sorolnád?

 

Az Észak-Olaszországban beszélt újlatin dialektusok között olyan is van, amelyben még a többes szám jele sem egységes: a végződéstől függően hol -s, hol -i, vagyis még nyugati és keleti ághoz sem lehetne alaktani szempontból besorolni.

 

Az újlatin nyelvek esetében ezért legfeljebb areális hatásokról lehet beszélni, ezek azonban nem különíthetőek el teljesen, mert a legtöbb nyelvet több areális hatás érte.

 

Valószínűleg pontosan ezért nincs egységes besorolás és tudományos egyetértés sem ebben a témában.

Előzmény: Törölt nick (636)
Törölt nick Creative Commons License 2012.08.06 0 0 636

Én azt olvastam, hogy a szárdban sok arcahizmus is van, ezért rokonságilag a neolatin családon belül külön blokkba sorolják, tehát nem az ibero-románba nés nem is az itáliai csoportba.

Érdekes egy nyelv lehet, de nem tudom, hogy a mindennapokban még mennyire élő.

Gondolom, hogy a nagyobb településekről az olasz már kiszorította.

Előzmény: Törölt nick (635)
Törölt nick Creative Commons License 2012.07.31 0 0 635

Szia!

 

A szárdról itt olvashatsz: http://elmexicano2010.blogspot.com/2011/01/bonu-annu-nou.html

 

Leginkább az iberoromán nyelvekkel áll kapcsolatban, azon belül is a gallego-portugállal mutat közös sajátosságokat, persze erős olasz hatással.

 

A korzikai az irodalmi olasszal van közeli rokonságban, lényegében egy elkülönült toszkán nyelvjárás délolasz hatással.

Törölt nick Creative Commons License 2012.07.31 0 0 634

A wikin lévő szövegminták alapján nekem leginkább egy különösen nehezen érthető dígó nyelvjárásnak tűnik és semmiféleképpen nem okcitánnak vagy franciának.

 

Tehát szerintem italo és nem gallo...:-))))

 

 

Előzmény: Törölt nick (633)
Törölt nick Creative Commons License 2012.07.31 0 0 633

Így van, 6.278 korzikai nyelvű szócikk van a Wikin.

 

Érdekes, hová sorolnád a korzikait, ha mindenképpen alcsaládba kellene sorolnod?

 

Az italo- vagy a gallo-románba?

 

Üdv: Erdész

Előzmény: Törölt nick (632)
Törölt nick Creative Commons License 2012.07.31 0 0 632

Szia Mexicano!

 

Köszi, engem érdekel, csak amikor visszajöttem szabiról, a főnök úgy megkínált munkákkal, hogy mostanra kezdem utolérni magam..-)))

 

Érdekes az újlatin blokkon belül a szárd nyelv is, állítólag egy élő kövület.

 

Korzikaival mi a helyzet? Önálló nyelv vagy csak egy átmeneti olasz-francia nyelvjárás?

 

Ahogy nézem, a wikin mintha önálló nyelvnek lenne feltüntetve.

Előzmény: Törölt nick (631)
Törölt nick Creative Commons License 2012.07.07 0 0 631
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.28 0 0 630

Ismét egy példa a magyar hírszolgáltatás igénytelenségére:

 

http://index.hu/tudomany/egeszseg/2012/06/27/nagyobb_volt_a_daganat_mint_a_beteg/

 

A helyesírási hiba (Jesús Rodríguez helyett *Jesus Rodriguez) még talán elmegy, de – természetesen angolról fordították a hírt – nem volt annyi eszük, hogy egy mexikói intézmény neve talán nem angolul van, és azt is le kellene fordítani magyarra? Már a rövidítésből is látszik, amit zárójelben odaírtak, hogy az Instituto Mexicano de Seguridad Socialról van szó...

Törölt nick Creative Commons License 2012.06.27 0 0 629

 

Ez kölcsönös. A északi nyelvjárásokat beszélők leparasztozzák az andalúzokat, az andalúzoknak épp az északi nyelvjárások nem tetszenek, mert azokban "mindent túl szépen ejtenek", és nekik modorosnak hat. De ez minden nyelvnél így van, mindenki a saját anyanyelvváltozatát tartja a legtisztábbnak és a legszebbnek, a többit meg a "parasztosnak".

 

Abban van igazság, hogy az írásbeliséggel rendelkező "kultúrnyelvek"-nél egyes nyelvjárások/tájszólások kialakulásában szerepet játszik a népesség iskolázottsága, műveltsége, és az köztudott, hogy a déli területeken, ahol a legtovább tartott az arab uralom és ott volt a legnagyobb szegénység, oktatás hiánya stb., ott alakult ki a művelt nyelvi normától legtávolabb eső nyelvjárás.

 

Azt is figyelembe kell venni, hogy a mosatani andalúz nyelvjárás sem ugyanaz már, mint amit a 15. században és a hódítások korában beszéltek. Bizonyos szempontból egész Latin-Amerika nyelvjárása az andalúzon alapszik (ha pl. a seseo-t, vagyis a csak egyféle sz hang létezését nézzük), mivel a legelső hódítók Andalúziából érkeztek. Viszont mivel több hullámban egymás után és az anyaország különböző területeiről érkeztek a későbbiekben is hódítók, az ő nyelvváltozatuk rátelepült a már meglévővel, így nyelvi rétegződés-keveredés alakult ki (a szakirodalomban ezt nivelaciónnak nevezik), vagyis azokon a területeken, ahova a későbbi hódításhullámokban Észak-Spo.-ból érkeztek, pl. Mexikó, Ecuador, ott ma közelebb áll az ottani nyelvváltozat az északi kasztíliaihoz, mint a partmenti területeken vagy a karibi szigetvilágban, ahová a déli rabszolgákat és a szegényeket telepítették be.

 

Bár az vitatható, hogy a seseo az valóban andalúz hatás, vagy önállóan fejlődött a latin-amerikai nyelvjárásokban, hiszen mint tudott, a 15. századi spanyolban még [c] (ç, z) és [sz] (s) hangok voltak, később a [c] is [sz]-szé vált (valószínűleg ez történt előbb), majd abból északon kialakult ez a pösze sz, amit Spanyolországban használnak, máshol meg maradt a sima sz, tehát a kezdeti [c] > [sz] változás úgy néz ki, hogy a teljes nyelvterületen végbement, csak míg északon "kiéleződött" a különbség az eredeti [sz] és a [c]-ből kialakult [sz] között (a kettő között volt egy nagyon pici különbség), addig a többi területen teljesen eltűnt...

Előzmény: Törölt nick (628)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.27 0 0 628

Szia Mejicano!

 

Az igaz.e, hogy az andalúzok, főleg a legdélibb részeken nagyon "bunkó paraszt" módra beszélik a spanyolt, a legalapvetőbb kiejtési és nyelvtani szabályokra is fittyet hányva? Meg hogy az északabbi részek emelkedettebb stílusú kasztíliait beszélő lakói az andalúzt "bunkó, falusias" nyelvjárásnak tartják?

 

Ebben mondjuk az az érdekes, hogy - mint ahogy te is voltál szíves leírni egy korábbi hsz-ben - Spanyol-Amerikában a karibi részek, ill. Venezuela és részben Kolombia nyelvjárásai is az andalúz nyelvjáráson alapulnak.

Előzmény: Törölt nick (626)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 627

Mondjuk sokkal egyszerűbb lenne, ha az érdeklődők elolvasnák a belinkelt témákat a blogomból, ahol ezeket részletesen leírom, példákkal, videókkal stb., mert utána már lehetne érdemben is beszélgetni, csak hát sajnos nem igazán olvassa el senki...

Előzmény: Törölt nick (622)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 626

Valamennyi ma beszélt újlatin nyelv a Pireneusi-félszigeten az északi sávban alakult ki. Az arab megszállás alatt a dél(ebb)i területeken az ún. mozarab nyelvet beszélték, amely leginkább a portugálhoz hasonló újlatin nyelv volt sok archaikus tulajdonsággal. Amikor az északi keresztény királyságok elindultak dél felé kizavarni az arabokat (ez volt a Reconquista), akkor az északi nyelvjárások dél felé terjeszkedtek, a mozarab pedig kihalt, egészen pontosan beleolvadt a dél felé terjeszkedő északi nyelvjárásokba, s egyes feltételezések szerint ez okozta a déli nyelvjárások jellegzetes különbségeit az északiaktól (andalúz vs. kasztíliai, valenciai vs. katalán stb.). A terjeszkedéskor ugyanakkor a kasztíliai nemcsak dél felé, hanem oldalirányban is terjeszkedett, és az aszturleónit, valamint az aragóniait is visszaszorította, így számos átmeneti nyelvjárás is született, mivel a kasztíliai erősen hatott mindegyikre. Az estremeñu vagy exremeño is egy ilyen átmeneti nyelvjárás, az andalúz és az aszturleóni között, ezért nézeteiktől függően az emberek vagy aszturleóni vagy kasztíliai nyelvjárásnak tekintik. A tendencia inkább az, hogy ami már egy kicsit is eltér a kasztíliaitól (annál jobban, hogy csak tájszólás legyen), azt már általában nem is tekintik a kasztíliai nyelvjárásának, hanem önálló nyelvnek. Egy másik ilyen átmeneti nyelvjárás a kantábriai (cántabru), szintén az aszturleóni és a kasztíliai között, de a modernebb források ezt is inkább az aszturleóni nyelvjárásának tartják, nem pedig a kasztíliaiénak.

 

Előzmény: Törölt nick (624)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 625

Igen, tulajdonképpen az aragonés átmenet a katalán és a kasztíliai között. De ez nem azt jelenti, hogy bármelyiknek is a nyelvjárása lenne, hanem egyszerűen a területen beszélt latin nyelvjárások is ennyire közel álltak egymáshoz.

Előzmény: Törölt nick (623)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 624

Az andalúz és az extreményo azért a középkori kasztíliaiból fejlődött ki, mert a spanyolok ezeket a régiókat aránylag későn foglalták vissza a móroktól?

Előzmény: Törölt nick (620)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 623

Az internetes szövegmintákat tekintve nekem az aragonés a katalán és a kasztíliai közötti átmenetnek tűnik.

Függetlenül attól, hogy önállóan alakult-e ki a latinól vagy sem.

 

 

Előzmény: Törölt nick (621)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 622

Látom, megint kedvenc témádnál vagyunk :-)

(Nekem is kedvencem, na :-))

Ez uolyan, mint a "hol kezdődik a szinoníma?" ;-)

Előzmény: Törölt nick (621)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 621

 

A nyelv vs. nyelvjárás amúgy sem tudományosan meghatározható fogalmak, hiszen lényegében arról van szó, hogy van egy terület, ahol rengeteg sok hasonló nyelvváltozatot beszélnek, azok közül rábökünk egy egyikre és azt mondjuk rá, hogy az A NYELV, a többi pedig a nyelvjárás... Csak azt is figyelembe kell venni, hogy az összes nyelvváltozat folyamatosan változik, belőlük újabbak alakulnak ki idővel, így célszerűbb azokat nyelvjárásoknak tekinteni, amelyeknél könnyen igazolható és belátható, hogy melyik régebbi nyelvváltozatból alakultak ki (az andalúznál egyértelmű, hogy a középkori kasztíliaiból alakult ki, ugyanez viszont nem mutatható ki az aszturleóni vagy az aragóniai esetében).

 

Vannak persze nyelvészek és nyelvjáráskutatók, akik úgy vélik, hogy a "spanyol nyelv = kasztíliai + aszturleóni + aragóniai", és akkor az utóbbiak valóban csak történelmi spanyol "nyelvjárások", de ez pontosan annak az elvnek mond ellent, hogy mindegyik önállóan fejlődött a latinból, és spanyolnak a kasztíliait nevezzük.

Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 620

 

A nyelvtörténeti kritérium rendkívül egyszerű (a politikai-társadalmi viszont nem érdekes, mert az teljesen önkényes): az andalúz a kasztíliai spanyol leszármazottja (ezért nyelvjárás), míg az aszturleóni (ezek változatai az asztúriai, a leóni és a mirandai, van róluk cikk a blogon) és az aragóniai nem a kasztíliai spanyolból alakultak ki, hanem önállóan a latinból, ezért nyelvtörténetileg nem lehet őket "spanyol nyelvjárások"-nak tekinteni, hiszen nem a spanyolból alakultak ki (feltéve, ha spanyol alatt csak a kaszítliait értjük). Az megint más kérdés, hogy természetesen nem különböznek jobban a kasztíliai spanyoltól, mint az andalúz, de a nyelvtörténeti kritérium alapján önálló nyelvváltozatok, és nem a spanyol nyelvjárásai.

 

http://elmexicano2010.blogspot.com/2011/12/mifele-nyelv-az-mirandai-az.html

 

A gallego vagy galiciai és a portugál között olyasmi az összefüggés, mint a mai spanyol és a ladino vagy zsidóspanyol között. Mindkettő egy középkori nyelvből az ún. galaikoportugálból vagy óportugálból alakult ki, csak míg a portugál a zöngés sziszegőhangokat és az orrhangokat őrizte meg belőle, a gallego a kasztíliai spanyol mintájára (és hatására) fejlődött. Tulajdonképpen leegyszerűsítve azt is mondhatnánk, hogy a portugál a régi galiciai változata, nem pedig a galiciai a portugálé (persze ez nem tudományos megközelítés, hiszen tudományosan arról van szó, hogy mindkét mai nyelvváltozat egy közös régebbi változata).

 

Valóban léteznek az ún. nyelvi reintrágció hívei, akik viszont úgy tartják, hogy a gallego csak egy portugál nyelvjárás, és a portugáléhoz hasonló helyesírást használnak (pl. spanyol ñ helyett nh, szóvégi -n helyett -m stb. – a port. orrhangok helyett a gallegóban veláris n-t ejtenek a magánhangzó után, mint az angol -ing, illetve a gallego helyesírás ezt jelöli magánhangzók között az nh kapcsolattal, viszont szó közben ez csak az unha 'egy' szóban és ezek származékaiban fordul elő).

 

http://elmexicano2010.blogspot.com/2011/06/spanyol-vagy-portugal-nyelvvaltozat.html

 

Illetve még ajánlott a témához elolvasni:

http://elmexicano2010.blogspot.com/2010/12/nyelv-es-nyelvjaras-problematikaja.html

http://elmexicano2010.blogspot.com/2011/01/egyseg-sokfelesegben-spanyol.html

 

Előzmény: Törölt nick (617)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 619

A 3. pontot elképzelhetőnek tartom, egyrészt, mivel Hispaniában a q-kelta keltibér nyelvet beszélték (és a gael nyelvek is q-kelták), viszont a keltibér csupán az egyike volt a feltehetően sokféle kelta nyelvnek vagy dialektusnak.

 

Tudtommal viszont arra nincs semmiféle bizonyíték, hogy az ismert/dokumentált ókelta nyelveknek (gall, keltibér, leponti, galata stb.) a mai kelta nyelvekhez bármi közük lenne, úgy értve, nincs köztük leszármazási kapcsolat (tehát egyik ismert ókelta nyelv sem volt a maiak őse).

Előzmény: Törölt nick (616)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 618

A Wikipedián pl. van galego nyelv (87. 301 szócikk), aragonés nyelv (27.683 szócikk), asturianu nyelv (18.229 szócikk) és mirandés nyelv (732 szócikk).

 

Leonést vagy llionést nem találtam.

 

És mi a helyzet a legendás galegoval?

 

Itt önálló nyelvként van feltüntetve, nem is kevés szócikkel, viszont sokan csak a portugál nyelvnek a Spanyolország északnyugati régiójában beszélt területi változatának tartják.

 

Mi a helyzet ezzel?

Előzmény: Törölt nick (617)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 617

Mexicano!

 

Lenne egy kérdésem az ibériai tájnyelvek kérdéskörében:

 

- több anyagban is olvastam, hogy a félsziget északi részének bizonyos tájnyelvei, jelesül az aragonés, a leonés (llionés) és főként az asturiano (asturianu), de a mirandés is önálló nyelvnek van fölfogva. Ezzel szemben a déli dialektusok, az andalúz és az extremadurai azok csak dialektusok. Ennek mi lehet az oka? Nyelvészeti vagy politikai okok állhatnak a háttérben?

Mert szerintem így első nekifutásra az andalúz is, ha fonetikusan leírjuk a jó parasztos falusi andalúz kiejtést, áll olyan messze a kasztíliaitól,  mint a leonés és az aragonés, nem?

Előzmény: Törölt nick (608)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.26 0 0 616

Sziasztok!

 

Egy kicsit visszatérve a kelta nyelvekre, olyan vélemény is olvasható, hogy a Brit-szigetekre három hullámban, három különböző kelta nyelv került volna:

 

1) egy ősi, még a proto-keltához közel álló q-kelta nyelv a Kr.e. IX. században. Ezt a feltevések szerint átvette a nagyobbik sziget prekelta őslakossága is, ebből alakultak ki az ókori forrásokban említett piktek

 

2) egy újabb, már p-kelta jellegeket hordozó kelta nyelv, a briton-kelta őse Galliából a nagyobbik szigetre a Kr.e. VI- IV. sz. körül

 

3) egy teljesen eltérő q-kelta, a gael-kelta őse Hispániából az Ír-szigetre a Kr.e. II-I. században. Ennek hordozói lettek volna az ír legendákból is ismert goidelek és Míl fiai

Törölt nick Creative Commons License 2012.06.25 0 0 615

Akit érdekel a blogom, követhet a Facebookon is: http://facebook.com/elmexicanoblog.

Theorista Creative Commons License 2012.06.22 0 0 614

http://www.bbc.co.uk/news/education-18531751

 

Az angolok szerepeltek a legrosszabbul egy friss EU-s fölmérésen. (14 oörszágot vizsgáltak, hazánk nem volt közte.)

 

Egyébként ha a közeli rokonnyelveket kivennénk a buliból, akkor a mi számaink sem volnának talán annyira rosszak.

Előzmény: Törölt nick (611)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.21 0 0 613

 

Valahogy úgy. Ezzel egészen addig nem lenne baj, amíg nem menne a többi nyelv rovására, de most lassan tényleg az van szó szerint, hogy ami nem angol vagy amerikai, azt már nem is lehet komolyan venni (és ez a szemlélet viszont igenis problémás).

Előzmény: Peter_Cs (610)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.21 0 0 612

Tőlem nem kell tartanod.-)

Mindegy, átviszem a spanyol - olasz, spanyol - francia és olasz - francia válogatott focimeccsekről szóló témát a Sporttörténet rovatba...

Előzmény: Törölt nick (607)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!