Így van, a regényt az orosz film adta vissza jobban. Amit az angolok műveltek a történet átírásában, az túlmegy az elviselhetőségen, a sablonokhoz szokott, elkényelmesedett nyugati néző vélt vagy valós igényeihez szabták. Ha lett volna türelmed kivárni a végét, velem együtt szitkozódtál volna, ugyanis szépen elhallgatták, hogy Zsivágónak új családja van, továbbá nem a villamoson lett rosszul és arról leszállva az utcán halt meg, hanem egy kávéházban(?) írogatott és az ablakban meglátta Larát és a kisfiát, ám már nem tudott kiérni hozzájuk.
A teljesen hiteltelen szereposztás is nagyon sokat rontott a gyenge forgatókönyvön: a 17 éves Keira Knightley színészi eszközök híján egy odatévedt baba benyomását keltette, a főhőst alakító jóember pedig leginkább egy gyenge filmszínészre emlékeztetett, nem a történelemmel sodródó, lírai lelkületű orvosra.
Remek sorozatok mennek a Duna TV-én, tavaly nyáron a Mester és Margarita, kitűnő rendezésben, pontosan követve a regényt. Bár a számítógépes trükkök nem annyira jók, mint az amerikai filmekben, de a könyv hangulatát visszaadta. Karácsony előtt ment a Doktor Zsivágo, kicsit döcögősen indult, de a háborútól kezdve remek. Ma este meg a Sztálin felesége indul, Nagyezsda Allilujeváról, nagyon kiváncsi vagyok. És persze a Pétervári banditák, de annak külön topikot indítottam annak idején.