Hogyan alakulnak ki az olyan összetett szavak amelyeknek látszólag nincs közük egyik alapszóhoz sem? Vagy van?
És van több is ilyen csak nekem nem ugrik be ?
A számítógépes elválasztás ismert problémája azoknak a homonímáknak a halmaza, amelyek egyszerű és összetett szavakat állítanak párba. Ilyenek a legközismerttebbek:
megint (intőt ad és ismét)
felül (fönt és ülő helyzetbe kerül fekvőből).
Ha az úgynevezett ragozási homonimákat is ideszámítjuk, továbbiakat is találunk:
legelőre (teljesen az élére és fűétterem),
levele (üzenete és abcúg)
az út szóval, mint utótaggal alkotott összetételek (vasút - vonat, vagy 'vettem egy kardot, edzett vasút).
Hogy a karosszérialakatos írásmódja helyes, nem lehet kérdéses.
Ugyanis, ha bevonjuk a karosszériát ebbe a problémakörbe, sajátos jelenséggel találkozunk, ami elkülöníti a karikatúrától. Mégpedig azzal, hogy a homonímapárnak azt a tagját, amely a magyar nyelvben szerkezet, nemigen lehet egybeírni. Konkrétan, a felsővégtaggal rendelkező sorozat az karos széria. Persze, mozgószabállyal ebből kialakulhatna a karossszéria-lakatos, azaz a felsővégtaggal rendelkező sorozatokat hivatásszerűen előállító vasmunkás, ez azonban nem igazán alkalmas rendszer képzésére. De ha mégis, akkor kötőjelezni kell. Kétségtelen, itt megüközik egymással a szintaxis és a pragmatika.
Most hirtelen nekem sem, de némileg analóg a perzsa szarparaszt szó... :) Tanulmányozd a szkíta-sumér-etruszk-kelta stb. alternatív "nyelvészek" írásait, azok végül is bármely szót le tudnak vezetni a mai magyar nyelvből... :)
(Ismeretségi körömben a 90-es évek első felében volt egy biciklis társaság, akik karikatúrának a könnyű, rövid biciklizéseket nevezték. A többin gondolkodnom kéne, de tortúra volt a napi +250 km, hegymenetekkel.)
Az olasz caricare 'túlterhel' igéből képzett szó. A magyarba egyértelműen a németből jött, a bécsi élclapokkal együtt, ld. még karikíroz, a német karikierenből.
A karikatúrának nincs semmi köze a karikához, de a túrához sem. Például, az is ellene szól a kapcsolatnak, hogy a karikatúra nem összetett szó, sem magyarul, sem idegen nyelven.
A problémafelvetés egy népetimológiának nevezett jelenség, amely érdekes szociolingvisztikai jelenség, azonban nyelvtudományos alapjaival foglalkozni luftballonhámozás.
Nos, szerintem a karikatúra az angolból átvett jövevényszó ( caricature), így nem magyar összetett szó, csak látszólag, mert széttagolható ugyan két értelmes részre, de nem érdemes értelmet keresni benne.