"Inkább az a gond, hogy a történet inkább hittérítés"
Még ha az is lenne, miért "gond"? Mert nem a te világnézeted képviseli?
(Megjegyzem nekem sem a kedvencem a 7 közül.)
Ha már "erős fenntartás". Még nagykorú felügyelete mellett sem adnám gyerekek kezébe az Úr sötét anyagai című nyílt keresztény-ellenes propaganda-kiadványt. A trilógia íróját, Pullmannt jó szolgálataiért el is halmozták díjakkal.
A belőle készült film egyébként akkora bukta lett USA-ban, hogy nem is készül belőle folytatás.
Inkább az a gond, hogy a történet inkább hittérítés, mint bármi más. Legalábbis az utolsó kötet. Vagyis a javaslatom: olvassuk az 1-6-ot mint mesét, a hetest pedig... hát, mondjuk úgy, hogy 'erős fenntartásokkal'
Mivel nem sűrűn irogatnak a Narnia topicba, valszeg nem sok esélyed van, hogy rajtam kívül mástól választ kapj. :(
Kívánom ne legyen igazam és felpezsdüljön a fórum! :)
C. S. Lewis a regényeket Lucy Barfieldnak, a keresztlányának írta. A főszereplő ezért kapta a Lucy nevet.
"LUCY BARFIELDNEK Drága Lucy, ezt a történetet neked írtam. Amikor belefogtam, nem gondoltam arra, hogy a kislányok gyorsabban növekednek, mint a könyvek így te már túlságosan felnőtt vagy a mesékhez. Mire ez a könyv a kezedbe kerül még öregebb leszel. Ha majd újra annyi idős leszel hogy megint gyönyörködni akarsz a mesékben, akkor a legfelső polcról emeld le és porold le ezt a kis könyvet. Ha elolvastad, mondd el tetszett-e! Akkor tán süket is leszek, hogy meghallgassam, túl öreg, hogy pontosan értsem a szavaidat Viszont örökre hűséges barátod maradok: C. S. Lewis"
Lucy 1935-ben született, az első könyvet 1950-ben, 15 évesen kapta meg, amikor "már túlságosan felnőtt" a mesékhez. Ebből következik, hogy bőven 15 éven aluli korosztály a célcsoport.
Mai fiatalokat tekintve szvsz 7-12 éves korig már érthető és élvezhető. (A tinédzserek már dedósnak tartják és helyette olvasnak Harry Pottert, a felnőttek pedig Gyűrűk Urát.)
Aztán ugrunk egy korosztályt, a felnőttek a "legfelső polcról" leemelik a könyvet, újraolvassák és nosztalgiáznak. Én is ez utóbbi csoportba tartozom. :)
Ti melyik korosztálynak ajánlanátok a Narnia könyveket? Valahol olvastam a 14 év alatt-ot, ami igaz is de szerintem inkább 10 körül.
Amikor az első részben 3.-szor irta le, hogy bemásznak a szekrénybe, de okosan nem csukják be maguk után az ajtót, nehogy bezáródjon, akkor az erősen mesekönyv kategóriába soroltam a történetet.
És íme! Egy réges-rég kihalt fórum, melyben a hozzászólások úgy porosodnak az idő végtelen kerekén át, ahogyan Narnia pusztult el Aslan, a mindenható Oroszlán szavai nyomán...
Nos azért a Narnia nem csak egy film, hanem egy könyvis. Várjunk csak!Hogy-hogy csak 1 film van, és könyvből meg sok?! Na azért ne sértő szavakat mondjatok nekem, mert csak 8 éves vagyok!!! (:
Hmm... Narnia...narnia... Mit is írjak hozzá? Á meg is van! A fehérboszorkány, amikor Pítörrel harcolt, azért sikerült a boszit legyőzni, MeRT JöTT Ászlán, a nagy oroszlán, és segített neki. Nem igazán érthető dolog; de mind KÉT csapat sutty..! Eltűnt. Pítört,Szúzant,Edmundot, és Lűszit, megkoronázták;húsz egész évet töltöttek ott... NYUGODTAN SZÓLHATTOK HOZZÁ.
A NARNIA KRÓNIKÁI egy érdekes film, és arra jöttem rá, hogyha bárki is átmegy a szekrényen Narniába, akkor az emberek világában, MEGÁLL az idő. Például: Amikor Narniában már 20 éves volt Pítör, Szúzan, Edmund, és Lűszi, akkor az embereknél, csak 6,8,10,12, évesek voltak.
Spoiler #7 (Olvtársak, hogy a hetedik rész mekkora bukta... persze aki apostoli hitvallásként olvassa, annak nem, de mint fantasy tragikus; kiderül hogy minden halál, szenvedés és bánat csak illúzió, mindenki boldogan él tovább a mennyei Narniában...)
Figyelem! Erdélyben hosszú és kitartó munka révén létrejött a C. S. Lewis munkásságával és Narnia Krónikáival foglalkozó honlap. Nagy áttörésnek számít, mert Erdélyben magyar nyelven ilyen jellegű honlap ezen kívül nincs. Ha ideje engedi, és kedve van, látogasson el a www.narniakronikai.ro címre és fedezzük fel együtt Narnia birodalmát. Üdvözlettel, a szerkesztőség
állítólag sokkal jobb és jó fekete humor van benne
Hát ezt nekem eddig csak a Szikszai féle (mostani) fordítás "Az ezüst trón"-beli Borongány produkálta. Ez tetszett nagyon.
Pl. Jill leesik egy mélyedésbe, de semmi baja, mire Borongány: Ugye, eltört mindkét lábad?
Más, szintén Borongánytól:
- Ha sziklamászás közben a nyakunkat törjük, legalább nem fulladunk a vízbe.
Azzal, ahogy a Eustace Scrabb-ért és jill Pole-ért a tűzbe tette a kezét (öö, izé a lábát) ez a mocsári flanga engem dánielre emlékeztet.
Aki tudja, ne mondja el csak azt, kiderül-e "A végső csatá"-ban
1. mit követett el Coriakin, hogy a gyügyüket kell tanítania?
2. kicsoda/micsoda Aslan (Török szó, "keresztnév". Jelentése: oroszlán) a mi világunkban?
Ezeknek az íróknak nem feltétlen nagy a fantáziájuk. Raymond Elias Feist könyveiben (A Résháború-saga, A kígyóháború-saga, ...) nagyon sok olyan nevet , helyiséget találtam, amita a valóságból vett át. Ez különösen Hazara Khan esetében lett világos, miután az amerikaiak bevonultak Afganisztánba (hazarák).