Keresés

Részletes keresés

Lebenstod Creative Commons License 2005.12.08 0 0 5
Köszönöm.
Előzmény: DIE_ROBOTER (4)
DIE_ROBOTER Creative Commons License 2005.12.08 0 0 4
Az angol a lencsét és az objektívet is "lens"-nek nevezi, és általában akik ezeket az útmutatókat fordítják, életükben nem láttak fényképezőgépet.
Az előtétlencse az objektív gyújtótávolságát módosítja, ezáltal egy új lencserendszer -> gyakorlatilag új objektív keletkezik.
A konverterek kicsit más elven működnek, inkább te erre gondoltál, egy topic-ban szerepelnek:

http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9043335&la=49493881
Előzmény: Lebenstod (3)
Lebenstod Creative Commons License 2005.12.08 0 0 3
Kösz, követlek. (A techn. eszközök tájékoztató füzeteiben gyakran keletkeznek addig nem létező magyar szavak, sőt fogalmak...)
Előzmény: DIE_ROBOTER (2)
DIE_ROBOTER Creative Commons License 2005.12.08 0 0 2
De az "előtétlencse" sikeres lehet a nem létező fogalom "előtét-objektív" helyett.. ;)
Előzmény: Lebenstod (1)
Lebenstod Creative Commons License 2005.12.08 0 0 1

A "nagylátószögű" szó biztos nem jó.

Előzmény: DIE_ROBOTER (0)
DIE_ROBOTER Creative Commons License 2005.12.08 0 0 0
Ha a helyes szóra keresel, megtalálod a topic-ot.
Előzmény: Lebenstod (-)
Lebenstod Creative Commons License 2005.12.08 0 0 topiknyitó
Minden tapasztalat érdekel - elsősorban a nagylátószögű előtétekről. (55 mm-es).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!