Frissítés: <a href="http://www.fanfiction.net/secure/story/story_preview.php?storyid=4884105&chapter=2/" target="_blank">Perselus Piton és az utolsó halálfaló</a> Második fejezet. :-)
Nézd, nem szeretnék nevesíteni, mert a "probléma" egy kicsit átfogóbb annál, mint hogy egy személyre húzzuk rá, ez "csak" egy példa volt. Általánosságban elmondható, hogy egymásnak ellentmondó dolgokat írnak olyan alapvető kérdésekről, mint hogy helyesírási szabályok. Nem akarok azonban általánosítani sem, hogy mindegyik admin ilyen azon a siteon, mert ez sem lenne igaz. (Azt is hozzátenném, hogy nem feltétlenül az a jó admin ismérve, hogy ő maga micsoda bravúros történeteket ír.) Az érem másik felét is érdemes megvizsgálni, mert tényleg vannak olyan alakok, akik fittyet hánynak mindenfélére, ami egy közösségi honlapot szabályoz. (És tudom, hogy egy admin is ember, akinek a végtelen türelmének is vége van egyszer, mert nem kis meló ez.) De a vége az egésznek mégiscsak az, hogy mostanra elég széles körben elterjedt az a nézőpont, hogy a merengős admingárda (egy része) nem áll a helyzet magaslatán, és több olyan (nem 14 éves, "komolyabb eredményeket" is elért) íróról tudok, akik mostanság inkább hanyagolják a honlapot.
És már hogyne számítana a nézeted? Ezért vagyunk itt, ez egy fórum. ;)
Egy ideje már olvasgatok errefelé, de csak most értem oda, hogy muszáj egy hozzászólást írni.
djodjoka, kire gondoltál? Mert én mindenkit, akivel valamilyen kapcsolatba kerültem, nagyon kedves embernek ismertem meg :) Igaz, először féltem tőlük, hogy nagyon szigorúak lesznek, meg minden, de aztán pozitívan csalódtam bennük :)
Na mindegy, csak gondoltam, hogy megosztom az én nézetem, bár gondolom nem sokat számít. De azért a válaszod várom. (Ha nem akarod itt, akkor küldd el légyszi mailben, mert nagyon kíváncsi vagyok, hogy kit látsz olyannak :)
All Dudley wanted to do was deliver the letter and return to his perfectly normal, relatively pleasant existence. Luckily for him, fate and Millicent Bulstrode intervened.
*mentegtőzik* Néha úgy tűnhet, hogy már csak azt keresem, mibe lehet belekötni, úgyhogy most ajánlok valamit, ami nekem nagyon tetszett: Lady Tonks: Teaidő; fordító: Kriszta
Pont azért van a savazás, hogy nemcsak a divatsztorik, hanem más eldugott, de annál jobb történetek is előtérbe kerüljenek.
(Amúgy értem én, hogy mit írsz Teve. Merengőn is van olyan admin, aki minősíthetetlen hangnemben ír leveleket - mondván, hogy ő is olyanokat kap -, és amit egyébként ő maga írt, hát enyhén szólva is... a tetejébe meg hemzseg a helyesírási hibáktól)
Bármi volt is a baja, már újra működik az ff.net. Ha valakit érdekel: Perselus Piton és az utolsó halálfaló A történet a HP és a halálos ereklyék közvetlen folytatása, egy évvel később játszódik. Jó olvasást!
Dumbledore nem gonosz... csak egy kicsit sok rajta a teher: olyan ő, mint az illetékes elvtárs, minden hozzá tartozik, egészen furcsa kérésekkel is fordulnak hozzá... Egy új történet kezdete: 8. Dumbledore
szerintem az, hogy román állampolgár nem lehet kifogás arra, hogy teljesen magyartalan helyenként a fogalmazás.
egyébként hajlok arra, hogy a béták talán észre veszik ezeket a hibákat, és talán még szólnak is, uram bocsá ki is javítják, csak a fordító tojik a fejükre és olyan "én úgyis jobban tudom" mentalitással figyelmen kívül hagyja.
persze lehet, hogy tévedek. de az azért elég fura, hogy négy embernek sem tűnik fel az ilyesmi. talán nem a megfelelő emberek bétáznak.
Ilyenkor szoktam visszakozni, mondván, hogy ne bántsuk a fordítót, épp elég baj lesz, amikor elfogy a fordítani való... Az angol eredetinél a legtöbb revü valahogy így szól: Ha már nem élsz, szóljál, légy szíves, hogy ne várjuk a folytatást.
Én már lemondtam róla, hogy a <i>sokkos</i> nézés valaha is javulni fog. A fordítótól még "talán" el is fogadható - mondván, hogy erdélyi magyar, de elvileg 4 magyar béta is átnézi, mind fordításilag mind magyarosság szempontjából.
Viszont azt hiszem, nem én vagyok az a személy, akinek ezeket a hibákat a "fordító team" orrára kéne kötnöm, lévén, hogy kikerültem/kiléptem ebből a csapatból, és rosszul veszi ki magát, ha "ugrálok".
És ugyan teljesen OFF (bocs), de amíg a merengőn a fordítás csodálatosságáról írnak, nem is fog változni.