Banksnak már három kötete jelent meg magyarul, és várhatóan még több fog.
Ráadásul a könyvei elég jók is.
Hivatalos honlapja:
http://www.iainbanks.net/
pffff.... hatalmas csalódást volt... kb a felénél már lehetett sejteni, hogy mi lesz a vége, a könyv utolsó harmadában meg már csak azért drukkoltam, hogy a végén érkezzen meg egy hatalmas űrhajó, és lője csillagközi törmelékké az egész galaxist úgy ahogy van....
Nekem nagyon nem jött be a száműző, bár az én készülékemben is volt hiba: kapkodva, dekoncentráltan olvastam. Ennek ellenére nem hiszem, hogy újraolvasva megszeressem. Vélemények?
Plusz figyelmet érdemel szerintem az Agave 100. jubileumi gyűjteményes kiadványa, amely tartalmazza Banks 'A Few Notes on the Culture' című írását, amely sok háttéradalékot ad a Kultúra világának megértéséhez.
Most felyeztem be Banks Holtpotját. Sokkal izgalmasabb volt mint a Fegyver a kézben, néha elvesztettem a fonalat a sok hajó között. Az ötletei továbbra is zseniálisak. Szenzációs az alázok leírása, az Éhkopp őre a makettokkal.
Lehet, hogy eltévedtem, mert itt megrögzött sci-fi rajongók járnak, de Banks írt azért komolyabb dolgot is. Ki olvasta a Darázsgyárat, és mi a véleménye róla?
Hat gyerekek elolvastam aZ Emlékezz Phlebasra-t es hat nekem nnemnagyon tetszett. Pontosabban, kbb. a 2/3-aig jo volt kulönösen a Vavatch leírása(jól festenne filmen) de onnantól szépen lassan elhal a történet. Mindenki meghal es még az sem derül ki h mi lett volna ha életben maradnak és sikerrel járnak.
Szoval a regény még úgy sem tetszett h később utánaolvastam h miről is szólt.:)
Banks lassan elkezdheti összekapni magát, mert ilyen tempóban nemsokára kifogyunk a még kiadatlan regényekből, és akkor mi is csak az újat várhatjuk szinkronban a világgal... :)
az art novellaskotet, csak 1-2 iras jatszodik a kultura univerzumban, az inversions-t pedig az agave nem tekinti kultura regenynek :) de persze elobb-utobb az is megjelenik majd nyilvan.
Én úgy emlékszem, hogy a "firkát" nem ő látta meg, hanem valami random karakter, akinek semmi más szerepe nem volt, egyszer ott szerepelt, egyszer meg valamikor a vége felé.
Wiki alatt a "nagy" wikit értettem (wikipedia.org), keress rá a "The Culture" kifejezésre vagy Banks nevére, bármelyik cikkből, ami ezekre feljön, már el tudsz navigálni egy csomó érdekes vonatkozó cikkre, regényismertetőkre, hajóleírásokra, összefoglaló cikkekre a Kultúráról, stb.
Genar Hofoen szerepe talán csak annyi volt, hogy meglátta a firkát az aláz hajó oldalán, meg hogy végig azt hiszi, hogy a Holtpont ügyében megy a Hálószakaszra. De még ezekhez képest is nagy hangsúlyt kapott. Talán Banks rájött, hogy kell bele humán elem is, különben eluralják a könyvet az Elmék közt folyó párbeszédek, amik néhol élvezetesek, néhol meg hülyeségek, és szószátyárkodások.
Egyébként hol is található az a wiki? Szívesen olvasnék egy helyen a Kultúra univerzumról.
Kösz a neveket (bár aztán rájöttem, hogy ezek speciel a Wikipedia vonatkozó szócikkeiben is benne vannak).
Így ezek alapján úgy tűnik nekem, hogy a fordítás is dobott valamennyit a regényen, az Aláz-on pl. én is jót vigyorogtam annál a résznél, mikor kiderült, miért "becézik" így őket a Kultúrában. :) Ehhez képest az eredeti "Affront" név elég sápadtnak tűnik.
A hajónevek már kicsit neccesebbek itt-ott, a "Fehér Folt" eredetileg pl. "Grey Area" volt (legalábbis azt hiszem, bár rémlik egy "Etikai Rés" nevű hajó is, az jobban elmenne a "Grey Area" fordításának; de a regényben a Fehér Folt repül neki az energiarácsnak a Holtpont eltűnése után, a Wikipedia pedig azt a hajót Grey Area-ként említi), a "Csöndes Mosoly" meg "Quietly Confident".
A drón az elején meg tényleg nagy poén volt, pláne úgy, hogy csak valahol a regény harmada környékén derült ki, hogy sikerült "összefirkálnia" az Aláz hajó páncélját azzal az utolsó lövéssel, mikor szinte már feledésbe is került ez a kis közjáték.
"Amilyen jó az első fele, annyira ellaposodik a második"
Ezt én is pontosan így éreztem, de azért úgy egészében szerintem nagyon jó. Nem olyan "sötét", mint a Fegyver a kézben, igazt azt meg pont amiatt szeretem. Ezen azért itt-ott nagyokat nevettem (aláz buli, hajónevek, Elmék beszélgetése, zseléruha), és nagyon ott volt szerintem a kis drón sztorija is.
Nna, Holtpont kivégezve. Kicsit spoileres lesz, vagymi, úgyhogy óvatosan...
A végső összkép nálam elég vegyes lett. Amilyen jó az első fele, annyira ellaposodik a második, az utolsó pár oldalnyi végkifejlettől eltekintve. Tulajdonképpen megint "2 in 1" regény, az egyik a Holtpont körüli konfliktusról szól, a másik viszont... Ööö... Nem tudom, miről, szerintem igazából semmiről (lásd lentebb).
Ami miatt kimondottan érdekes volt, hogy a regény tulajdonképpeni főszereplői Elmék, így egy kicsit jobban megismerhetjük, hogy látja a világot egy olyan entitás, ami évezredekig "él" és egy több tíz/száz kilométeres hajó a teste. A gondolatviláguk ezzel együtt is eléggé antropomorfizált, de tetten érhető benne az a laza nemtörődömség, amit ekkora erő és hatalom birtokában megengedhet magának az ember (hajó :).
Azért a Hálószakasz (ex Csöndes Mosoly) átlényegülése, nagy rohanása, majd az "aprócska" Aláz-alázó flotta űrbe szórása egy-egy jelenetnek hatalmas; már csak az ilyenekért is érdemes volt elolvasni.
Arra viszont nem sikerült rájönnöm, hogy a Genar-Hofoen/Dajeel(?)/Sheich trió szereplésének azon kívül mi értelme volt, hogy kitöltötték a regény fele terjedelmét? A fő történethez az égvilágon semmi közük nem volt, és a történetüknek úgy önmagában se láttam különösebb értelmét/mondanivalóját.
Én is kérdeznék egyet az eredeti szöveggel bíróktól; a Hálószakaszon lakó madár (magyarul Komoya) neve eredetileg mi? Volt egy ilyen beszólása egyszer, hogy "Komolya'?", gondolom, ebből kaphatta a nevét; én az "Oh, really?" kérdés "o'rly" netszleng-változatára tippelnék. Beleférne Banks stílusába. :)
Legyen inkább kettő: mi az Aláz eredeti "beceneve"?
A little more than one hundred days into the fortieth year of her confinement, Dajeil Gelian was visited in her lonley tower overlooking the sea by an avatar of the great ship that was her home.