Keresés

Részletes keresés

gyrk Creative Commons License 2011.01.17 0 0 193

pffff.... hatalmas csalódást volt... kb a felénél már lehetett sejteni, hogy mi lesz a vége, a könyv utolsó harmadában meg már csak azért drukkoltam, hogy a végén érkezzen meg egy hatalmas űrhajó, és lője csillagközi törmelékké az egész galaxist úgy ahogy van....

 

 

Előzmény: kémember (192)
kémember Creative Commons License 2010.05.19 0 0 192
Nekem nagyon nem jött be a száműző, bár az én készülékemben is volt hiba: kapkodva, dekoncentráltan olvastam. Ennek ellenére nem hiszem, hogy újraolvasva megszeressem. Vélemények?
DuDoR Creative Commons License 2008.06.08 0 0 191
Plusz figyelmet érdemel szerintem az Agave 100. jubileumi gyűjteményes kiadványa, amely tartalmazza Banks 'A Few Notes on the Culture' című írását, amely sok háttéradalékot ad a Kultúra világának megértéséhez.


Az eredeti megtalálható a neten itt:

http://www.futurehi.net/phlebas/text/cultnote.html


DuDoR Creative Commons License 2008.06.08 0 0 190
RogerWilco Creative Commons License 2008.04.29 0 0 189
:-))
Előzmény: Dohi (188)
Dohi Creative Commons License 2008.04.29 0 0 188
ez lesz a kovetkezo magyarul, jovore.
Előzmény: RogerWilco (187)
RogerWilco Creative Commons License 2008.04.29 0 0 187
Akkor lehet kezdeni a legfrissebbet is

Előzmény: Sezlony (186)
Sezlony Creative Commons License 2008.04.25 0 0 186
Nézz a szélbe - megjelent április 24-én!

fülszöveg
Feyd-Rautha Creative Commons License 2008.02.05 0 0 185
Ja-ja, a Holtpontban nekem is vissza kellett párszor keresnem a hajók korábbi beszólásait azonosítás végett...
Előzmény: Rokakoma (183)
Feyd-Rautha Creative Commons License 2008.02.05 0 0 184
Nekem bejött. Különösen, hogy szeretm a környéket, ahol játszódik. De amúgy is, szerintem egész jó.
Előzmény: fz (181)
Rokakoma Creative Commons License 2007.11.22 0 0 183

Most felyeztem be Banks Holtpotját. Sokkal izgalmasabb volt mint a Fegyver a kézben,  néha elvesztettem a fonalat a sok hajó között. Az ötletei továbbra is zseniálisak. Szenzációs az alázok leírása, az Éhkopp őre a makettokkal.

Dohi Creative Commons License 2007.11.04 0 0 182
nagyobb a fustje, mint a langja.
Előzmény: fz (181)
fz Creative Commons License 2007.11.04 0 0 181
Lehet, hogy eltévedtem, mert itt megrögzött sci-fi rajongók járnak, de Banks írt azért komolyabb dolgot is. Ki olvasta a Darázsgyárat, és mi a véleménye róla?
burzmali Creative Commons License 2007.09.20 0 0 180
Fura, de a Fegyver a kézben és Játékmesteren túl a többi Banks nekem sem jött be.
Deerlan Creative Commons License 2007.09.03 0 0 179

SPOILER!!!

 

Hat gyerekek elolvastam aZ Emlékezz Phlebasra-t es hat nekem nnemnagyon tetszett. Pontosabban, kbb. a 2/3-aig jo volt kulönösen a Vavatch leírása(jól festenne filmen) de onnantól szépen lassan elhal a történet. Mindenki meghal es még az sem derül ki h mi lett volna ha életben maradnak és sikerrel járnak.

 

Szoval a regény még úgy sem tetszett h később utánaolvastam h miről is szólt.:)

 

A Jatekmesterrel azert még bepróbálkozom.

Előzmény: Deerlan (147)
Mr_Fusion Creative Commons License 2007.07.10 0 0 178

Éjjenéjjen!

 

Banks lassan elkezdheti összekapni magát, mert ilyen tempóban nemsokára kifogyunk a még kiadatlan regényekből, és akkor mi is csak az újat várhatjuk szinkronban a világgal... :)

Előzmény: DuDoR (175)
Dohi Creative Commons License 2007.07.08 0 0 177
az art novellaskotet, csak 1-2 iras jatszodik a kultura univerzumban, az inversions-t pedig az agave nem tekinti kultura regenynek :) de persze elobb-utobb az is megjelenik majd nyilvan.
Előzmény: Mimoid (176)
Mimoid Creative Commons License 2007.07.07 0 0 176
Ez jól néz ki:)
2000-ben jelent meg angolul és a 7. a kultúra regények közül.
Remélem nemsokára a The State of the Art és a Inversions is megjelenik.
Előzmény: DuDoR (175)
DuDoR Creative Commons License 2007.07.07 0 0 175
Már fordítás alatt!

Look to Windward
Mr_Fusion Creative Commons License 2007.06.29 0 0 174

Én úgy emlékszem, hogy a "firkát" nem ő látta meg, hanem valami random karakter, akinek semmi más szerepe nem volt, egyszer ott szerepelt, egyszer meg valamikor a vége felé.

 

Wiki alatt a "nagy" wikit értettem (wikipedia.org), keress rá a "The Culture" kifejezésre vagy Banks nevére, bármelyik cikkből, ami ezekre feljön, már el tudsz navigálni egy csomó érdekes vonatkozó cikkre, regényismertetőkre, hajóleírásokra, összefoglaló cikkekre a Kultúráról, stb.

Előzmény: Strong Bad (173)
Strong Bad Creative Commons License 2007.06.28 0 0 173
--<< SPOILER:Holtpont >>

Genar Hofoen szerepe talán csak annyi volt, hogy meglátta a firkát az aláz hajó oldalán, meg hogy végig azt hiszi, hogy a Holtpont ügyében megy a Hálószakaszra. De még ezekhez képest is nagy hangsúlyt kapott. Talán Banks rájött, hogy kell bele humán elem is, különben eluralják a könyvet az Elmék közt folyó párbeszédek, amik néhol élvezetesek, néhol meg hülyeségek, és szószátyárkodások.

Egyébként hol is található az a wiki? Szívesen olvasnék egy helyen a Kultúra univerzumról.
DuDoR Creative Commons License 2007.05.19 0 0 172
Valahol lemaradtam. Milyen első fordításról van szó...?


http://agave.hcgamer.hu/dl.php?id=96
Előzmény: Mr_Fusion (171)
Mr_Fusion Creative Commons License 2007.05.18 0 0 171
Valahol lemaradtam. Milyen első fordításról van szó...?
Előzmény: DuDoR (170)
DuDoR Creative Commons License 2007.05.18 0 0 170
Akkor hogy lett a "fogságból" "terhesség" az első fordításban...?

Azt nem tudni, de viszont a mondat a terhességgel is igaz, bármennyire is furcsán hangzik elsőre.
Előzmény: eloy (169)
eloy Creative Commons License 2007.05.18 0 0 169
Akkor hogy lett a "fogságból" "terhesség" az első fordításban...?
Mr_Fusion Creative Commons License 2007.05.08 0 0 168

Kösz a neveket (bár aztán rájöttem, hogy ezek speciel a Wikipedia vonatkozó szócikkeiben is benne vannak).

Így ezek alapján úgy tűnik nekem, hogy a fordítás is dobott valamennyit a regényen, az Aláz-on pl. én is jót vigyorogtam annál a résznél, mikor kiderült, miért "becézik" így őket a Kultúrában. :) Ehhez képest az eredeti "Affront" név elég sápadtnak tűnik.

 

A hajónevek már kicsit neccesebbek itt-ott, a "Fehér Folt" eredetileg pl. "Grey Area" volt (legalábbis azt hiszem, bár rémlik egy "Etikai Rés" nevű hajó is, az jobban elmenne a "Grey Area" fordításának; de a regényben a Fehér Folt repül neki az energiarácsnak a Holtpont eltűnése után, a Wikipedia pedig azt a hajót Grey Area-ként említi), a "Csöndes Mosoly" meg "Quietly Confident".

 

A drón az elején meg tényleg nagy poén volt, pláne úgy, hogy csak valahol a regény harmada környékén derült ki, hogy sikerült "összefirkálnia" az Aláz hajó páncélját azzal az utolsó lövéssel, mikor szinte már feledésbe is került ez a kis közjáték.

Előzmény: Parmenion (167)
Parmenion Creative Commons License 2007.05.07 0 0 167

"Amilyen jó az első fele, annyira ellaposodik a második"

Ezt én is pontosan így éreztem, de azért úgy egészében szerintem nagyon jó. Nem olyan "sötét", mint a Fegyver a kézben, igazt azt meg pont amiatt szeretem. Ezen azért itt-ott nagyokat nevettem (aláz buli, hajónevek, Elmék beszélgetése, zseléruha), és nagyon ott volt szerintem a kis drón sztorija is.

Az eredeti nevek:

Komoya=Gravious

Aláz=Affront

El lett ez találva magyarul, pláne az Aláz.

Előzmény: Mr_Fusion (166)
Mr_Fusion Creative Commons License 2007.05.07 0 0 166

Nna, Holtpont kivégezve. Kicsit spoileres lesz, vagymi, úgyhogy óvatosan...

 

A végső összkép nálam elég vegyes lett. Amilyen jó az első fele, annyira ellaposodik a második, az utolsó pár oldalnyi végkifejlettől eltekintve. Tulajdonképpen megint "2 in 1" regény, az egyik a Holtpont körüli konfliktusról szól, a másik viszont... Ööö... Nem tudom, miről, szerintem igazából semmiről (lásd lentebb).

 

Ami miatt kimondottan érdekes volt, hogy a regény tulajdonképpeni főszereplői Elmék, így egy kicsit jobban megismerhetjük, hogy látja a világot egy olyan entitás, ami évezredekig "él" és egy több tíz/száz kilométeres hajó a teste. A gondolatviláguk ezzel együtt is eléggé antropomorfizált, de tetten érhető benne az a laza nemtörődömség, amit ekkora erő és hatalom birtokában megengedhet magának az ember (hajó :).

Azért a Hálószakasz (ex Csöndes Mosoly) átlényegülése, nagy rohanása, majd az "aprócska" Aláz-alázó flotta űrbe szórása egy-egy jelenetnek hatalmas; már csak az ilyenekért is érdemes volt elolvasni.

 

Arra viszont nem sikerült rájönnöm, hogy a Genar-Hofoen/Dajeel(?)/Sheich trió szereplésének azon kívül mi értelme volt, hogy kitöltötték a regény fele terjedelmét? A fő történethez az égvilágon semmi közük nem volt, és a történetüknek úgy önmagában se láttam különösebb értelmét/mondanivalóját.

 

Én is kérdeznék egyet az eredeti szöveggel bíróktól; a Hálószakaszon lakó madár (magyarul Komoya) neve eredetileg mi? Volt egy ilyen beszólása egyszer, hogy "Komolya'?", gondolom, ebből kaphatta a nevét; én az "Oh, really?" kérdés "o'rly" netszleng-változatára tippelnék. Beleférne Banks stílusába. :)

Legyen inkább kettő: mi az Aláz eredeti "beceneve"?

Parmenion Creative Commons License 2007.05.05 0 0 165

 A little more than one hundred days into the fortieth year of her confinement, Dajeil Gelian was visited in her lonley tower overlooking the sea by an avatar of the great ship that was her home.

Előzmény: DuDoR (164)
DuDoR Creative Commons License 2007.05.05 0 0 164
Hogyan szól a Holtpont első mondata angolul, az eredetiben?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!