Palimpszeszt 1997. 7. sz. IMREH András Juan Ruiz, Hita fõesperese: A jó szerelem könyve (Libro de buen amor, részletek)
PÉLDÁZAT A KÉT LUSTÁRÓL, AKIK EGYAZON NÕT AKARTAK FELESÉGÜL VENNI (EJEMPLO DE LOS DOS PEREZOSOS QUE QUERÍAN CASAR CON LA MISMA MUJER)
Elmesélem meséjét mindjárt a két tunyának, akik teljes szívükkel csak házasodni vágytak; mindketten ugyanahhoz a szépasszonyhoz jártak. Az is kiderül lentebb, mi nyalkák, daliásak.
Egyikük félszemû, a másik sánta felette, a hangja, mint a ráspoly, az egész törzse ferde, egyik a másikát igen lekicsinyelte, a saját lakodalmát elõre ünnepelte.
Kérdé erre a dáma, hogy melyikük a lustább: a kezét annak adja, azt választaná inkább. Asszonyi csínytevésnek ekként eszelte módját. Felel rögvest a sánta, megelõzvén komáját:
"Asszonyom -- imígyen szólt --, elébb hallgass meg engem, mivelhogy sokkal lustább vagyok, mint emez itten. Lábam két létrafok közt restségbõl nem emeltem, a létráról leestem, magamat összevertem.
Máskoron meg mi történt? Fürödtem a folyóban, Hogy lehûljek, mivelhogy nagy volt a hõség ottan; Habár majd' szomjan holtam, szájam ki nem nyitottam, Tunyaságom okából így száradt ki a torkom."
Ekkor a félszemû szólt: "Semmi ez, asszonyom, amirõl ez beszélt itt, az szinte szorgalom; hallgasd meg lustaságom, bízvást elmondhatom, ha van nála nagyobb, nem e világon vagyon.
Áprilisban egy hölgybe lettem igen szerelmes, mindig mellette voltam, férfias, engedelmes, de megindult a taknyom, orrom szötyörgõs, nedves: Tunya valék kifújni, és elhagyott a kedves.
Máskor, asszonyom, éjjel az ágyamban feküdtem, nem tudtam elaludni, a zivatart figyeltem, és mivel a tetõn egy rés volt éppen felettem, bevert rám az esõ és kárt tett nyitott szememben.
Rest voltam, nem akartam mozdítani fejem; addig hulltak a cseppek, súlyosan, nehezen, míg végül lágytojássá verték a jobb szemem. Lásd, én vagyok a lustább, kelj hát egybe velem."
"Nem tudom -- mond az úrhölgy --, nem tudnék hozni döntést, egyforma lusták vagytok, nincs köztetek különbség; jól látom, randa vaksi, mely szemed akadt fönt és látom, rút sánta, hogy féloldalra dülöngélsz.
Keressetek tovább csak, én mondom, nincsen asszony, kit egy rút, alja lusta szerelemre fakasszon." Azért mondom, barátom, lelkedben ne lakozzon hiba, hogy ferdeséged asszonyt el ne riasszon.
Becsszó :) Ekkor élt: 1283?-1350? Érdekes egy fickó volt, jókedélyű, humoros, a toledói érsek pl. bezáratta kicsit. Sok hittel kapcsolatos írása mellett elég tekintélyes mennyiségű ún. világi verset írt. (Ha nem off, szívesen betennék még tőle valamit.) A hazájában még ma is népszerű, főleg az alább idézett vers.
Juan Ruiz [Hitai Plébános] Példázat a kis termetű nőkről
Kurtára fogom néktek a prédikációmat, mert a rövid beszédet vélem elmémbe jónak, a kis nőt szeretem s a kurtán okoskodókat, hisz fertelmes hamisság forrása a sok szónak.
A bő beszéd nevetség, sok nevetés botorság, kis nővel szerelemben dúsan telnek az órák, termetes farért, bájért nem adnék kicsi formát, vaskos báj helyett aprón járnám csak a bolondját.
A szerelem parancsa: a kicsikről beszéljek, nemességükről szóljak, most hát szólok evégett, úgy ejtem szavam rólok, hallván játékra véled, hidegebbek a hónál, s a tűznél jobban égnek.
Kívülről hidegek, de forrók a szerelemben, nevetés, vidám játék velök ágyban pihennem, mind serény, jó a házban, nyugodt és csupa kellem, sok jókat lelhet bennök, ki fejét töri ebben.
Igen kis ékkövekben nagy csillogás parázslik, igen kevés cukornak nagy édessége csábít, kis nőnek termetében nagy szerelem tanyázik, ki érti módját, annak kedvére tenne bármit.
A jó borsnak felette apró fekete magva, de diótól sem hevülsz jobban, erőre kapva, ha kis nőt ölelsz, s szívből magát kényedre adja, nincs oly nagy gyönyörűség, mi benne nem akadna.
Valamint sok színekben pompáz a rózsa ága, jó maroknyi aranynak értéke, becse drága, s kevés balzsamnak is nagy erő van illatába, azonképp a kis nő sok szerelmet rejt magába.
Valamint sok a jóság, szín, erény a rubintban, s nemes értékre vall, ha szépséges fénye csillan, aképp, ha kis nőt ölelsz, sok bájt lelsz benne vígan, csinos, kecses, felette hű, szeret holtodiglan.
Kis madár a pacsirta, apró a csalogány, de szebben énekel, mint sok más, nagyobb madár, ki apró nére bukkan, kivált sok jót talál, ízlelvén édesebb, mint a méz s a rózsaszál.
Kis madár a papagáj meg a sárgarigó, de cifra hangjaikra hosszan figyelni jó, becses és érdemes mind, ékesen daloló, eképp az apró nő is szerelemre való.
Kis nőknek a világon nem vala soha párja, földi paradicson mind, lelked vigasztalása, üdülés és vigasság, szíved gyönyörrel áldja, a nenny próbájánál a te próbád jobban állja.
Mindég kis nőt kívánék, jobban, mint a nagyot, okos dolog, ha futván, nagy bajt odahagyok, bölcs mondás: nagy bajoknál jobbak a kis bajok, ennélfogva a nőből a kisebbik a jobb!
Bemásolnék egy nagyon aranyos, szellemes, kedves verset Ruiz főtisztelendő katolikusságától, de kicsit hosszú, és félek, hogy a pokolba kívánnátok, holott én a menyországra pályázom :)
Töredelmesen bevallom, ráharaptál :) Viszont a nyílokon kívül sorold már légy oly bátyám a többit, igen kíváncsivá tettél! (A múltkor is kérdeztem, hova tegyem a vesszőt, de csak a nővér úr mondott écákat...)
nos, miután a vessző így a helyére tette itt a dolgokat :)..megkérdezem, hogy megfigyelte már valaki, hogy olyan tulajdonságok fedezhetőek fel az exekben szakítás okaként, ami nagyjából azonos volt bennük?
Én is be akartam írni, hogy ebbe a címbe nem kell a vessző, de aztán meggondoltam, és mégsem írtam. Ismételten a "költői szabadság" miatt. Ha hatásszünetet akar ugyanis tartani, akkor jól jön a vessző, bár még jobb - és félreértésre okot nem adó - lenne egy gondolatjel.
A dolog nem ennyire egyszerű; gyanítom, hogy "A nyelv, mint a tudatmódosítás eszköze" kifejezésbe nem kellene a vessző.
Én mint Anglia királya mondom ezt, nem mint holmi egyszerű polgár. [jelzőszerű] Én, mint Anglia királya, elítélem az egyszerű polgárok túlzott ambícióit. [közbevetés] Holmi egyszerű polgár szava nem számít annyit, mint Anglia királyáé. [hasonlítás]
A költői szabadság is csak akkor "mentség", ha indokolt, ha van oka.
E szabadság engedményei legtöbbször a szavak kiejtésében mutatkoznak meg. Így például Rice topikcíme esetében a megnyilok azért fogadható el rövid i-vel, mert így jobban alliterál a meggyilokra. (Meg Rice-nak nyilván nincs hosszú í-je.) Ebből a topikcímből a vessző elhagyását viszont semmi nem indokolja, a cím kiejtése nem lesz más, és egyéb előnye sincs.
Ha rice-nak lehet sajátos stílusa és költői szabadsága, akkor Quicknek miért nem? Vagy csak addig hiba valami, amíg tudsz rá megoldást, ha nem, onnantól költészet?:)
Na, a többiben nem találtam hibát. Ügyesek vagytok. :-) Egyedül a Meggyilok megnyilok furcsa kicsit, de azt betudhatjuk Rice néni sajátos stílusának és a költői szabadságnak.
Ja, a lektorálásért nem kérek pénzt, szívességből csináltam. Ugye, milyen rendes vagyok? :-)
Dehogy erőltetem. Csak beszélgetek róla, amit te nyaggatásnak is hívhatsz. :-) Én egy hiba esetében tojok rá, hogy mennyire zavarja az értelmet. A hiba, az hiba. Nem véletlenül van ott az a vessző, az én érzékeny lelkem pedig nyelvgyilkolásnak érzi, ha nincs ott. Oké, sima hozzászólásnál nem említem meg, de egy címnél egészen más.
Megyek is, átnézem a címeket, melyikben van még hiba. :-)
Örömmel látom, hogy ez a cím ki lett javítva. Most őszintén: nem lett volna könnyebb és jobb, ha zsörtölődés nélkül kijavíttatod rögtön?
(Ne viccelj, ez egy nyilvános fórum, mindenki reagálhat mindenre. Az, hogy az előzményben ki van, az nem azt jelenti, hogy kinek a válaszát várom, hanem azt, hogy melyik hozzászólás kapcsán jutott eszembe, amit írtam. Ha konkrét emberektől várok csak választ, akkor magánlevelet írok.:))
A válaszod egyébként nyilvánvaló. A kérdés nem a saját korábbi kapcsolatra vonatkozott, hanem arra, honnan tudhatod biztosan, hogy a párod végérvényesen lezárta a kapcsolatot az exével, és tényleg barátság van köztük, nem barátságnak álcázott visszahódítási hadjárat az ex részéről.
Igen, az. Hihetetlen, hogy a hiba kijavítása helyett még mindig ki vagy akadva. Ha az életben valaki figyelmeztet, hogy valahol hibát (bármilyet és bármily aprót) követtél el, a hiba kijavítása helyett nekiugrasz az illetőnek?