Keresés

Részletes keresés

sz33 Creative Commons License 2009.08.26 0 0 163
incidens Creative Commons License 2005.02.17 0 0 162

 

Ezzel  még vitatkozni sem tudok. :)))

 

incidens

 

Előzmény: kéjarany (161)
kéjarany Creative Commons License 2005.01.17 0 0 161
Ami biztos: hasonlítottak az emberre, hiszen a saját képére kijelentés, egyértelműen utal erre.
Előzmény: incidens (-)
waomirtu Creative Commons License 2005.01.02 0 0 160

Tyűű :( Az azért nem kis piszokság, fontkészletbe rejteni gonoszságot.

 

 

Szívesen adtam, mint mindent csekély tudásomból:-)

Béke veled

Előzmény: Fürösztölő (159)
Fürösztölő Creative Commons License 2005.01.02 0 0 159

Köszönöm, igazad van.

 

Sajnos én letöröltem a görög és héber betűkészletem, mert virusos volt.

Pedig olyan helyről került hozzám, amit nem is gondolnál.

 

Keresek valami normálisat. Addig is mégegyszer köszi, és már korábban is sokat tanultam Tőled.

Előzmény: waomirtu (158)
waomirtu Creative Commons License 2005.01.02 0 0 158

Találtam egy ilyen helyet:

 

3Móz 8,4 (Leviticus 8,4)

 

4.  És a képen cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta vala néki, és egybe gyûle a gyülekezet a gyülekezet sátorának nyílásához.

 

4 και εποιησεν Μωυσης ον τροπον συνεταξεν αυτω κυριος, και εξεκκλησιασεν την συναγωγην επι την θυραν της σκηνης του μαρτυριου.

 

"וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ וַתִּקָּהֵל הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד "

 

Felhívom a figyelmet, hogy bár a héberben ugyan ugyanaz a gyök szerepel a két szónál, gyanítom, hogy kissé más a jelentésük, és amíg a Károli egy szóval intézi el a kérdést, addig a Septuaginta nem, az egyik 'gyülekezet' szóra az "εκκλησια" (ekklészia), a másikra a "συναγωγη" (szünagógé) szót használja.

(Mellesleg a Vulgata és a KJV is megkülönbözteti a két szót.)

Előzmény: Fürösztölő (154)
waomirtu Creative Commons License 2005.01.02 0 0 157

"Ott alszik az ágyában... amikor nem enni kér meg rosszalkodik... "

 

Isten adjon neki hosszú életet és boldogságot!

De -bocsáss meg érte, nem degradálni akarom "műveteket", hisz nagyobb áldás nem érheti az embert annál, hogy utóda születik épen és egészségesen- ez nem teremtés, hanem reprodukció, nem a teremtés megismétlése, hanem a teremtett élőlény Istentől eredő alapvető tulajdonsága. A lélekről (szellemről), mint az értelmes embernek Istentől kapott egyedüli, kivételes és halhatatlan "tartozékáról" most nem is ejtek szót. Anélkül az emberi reprodukció is csak hitvány, sajnálatraméltó másolat marad.

Előzmény: la Mer (155)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.29 0 0 156

Mi már teremtettünk ;)
Ott alszik az ágyában... amikor nem enni kér meg rosszalkodik...

 

Nem tudjátok minémû lélek van ti bennetek:

Én mondottam: Istenek vagytok ti és a Felségesnek fiai ti mindnyájan

Előzmény: la Mer (155)
la Mer Creative Commons License 2004.12.28 0 0 155
Mi már teremtettünk ;)
Ott alszik az ágyában... amikor nem enni kér meg rosszalkodik...
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.28 0 0 154
Tudtommal, szintén a Septuagintában jelent meg a mai értelemben: ekklészia? De biztos nem vagyok benne.
Előzmény: waomirtu (152)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.28 0 0 153
Ez egy másik könyvben van, a Bibliában. Józsué?
Előzmény: waomirtu (151)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 152

"Tudtommal előtte nem így használták. "

 

Mármint a 'zsinagóga' szót? Én úgy tudom, hogy a "szünagógé" szó szerint gyülekezetet jelent.

Előzmény: Fürösztölő (149)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 151

"Kikkel harcolt az Úr?"

 

Szerintem senkivel. Azok harcoltak, akik a nevében harcoltak.

Előzmény: Fürösztölő (150)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.27 0 0 150

"Szívesen előszedem ezt a verset, de megkérdezem, van köze az itt folyt vitához?"

Nyelvészetileg nincs, de Az Úr harcainak elveszett könyvéről szól. Kikkel harcolt az Úr?

Előzmény: waomirtu (148)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.27 0 0 149

Ez csak nekünk tűnik szentségtörésnek, a Tórát és a többi könyvet is számozás nélkül, folyamatosan olvassák a zsidók.

 

1440-től, Izsák Nátán rabbitól azért már ők sem.

A keresztények is csak 1200-tól S. Langton.

 

"bár nem igazán tudom, hogy másképpen, mint ezzel a szóval miként lehetne fordítani a gyülekezet szót."

Tudtommal előtte nem így használták. 

Egyebekben jól mondod. Vagy ahogy annak idején nekem mondtad: igazad van.

Előzmény: waomirtu (143)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 148
Szívesen előszedem ezt a verset, de megkérdezem, van köze az itt folyt vitához?
Előzmény: Fürösztölő (136)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 147

Az előző rettentő ronda lett, megpróbálom még egyszer, a felső sor az eredeti unicode-os karakterekkel, az alsót "kiheréltem" nincsenek benne a speciális ógörög diakritikus jelek:

 

Ps 81:1 Ψαλμὸς τῷ Ασαφ. Ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν, ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει

Ps 81:1 Ψαλμoς τω Ασαφ. Ο θεος εστη εν συναγωγη θεων, εν μεσω δε θεους διακρινει

 

(Pszalmosz to Aszaf. O theosz eszté szünagógé theon, en meszó de theosz diakrinei)

 

Vesd össze kérlek a Károli-féle fordítással, a Vulgatával, a héber szöveggel, és azzal, amit ajánlottam.

Előzmény: waomirtu (145)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 146

"Voltak egyáltalán zsinagógák akkoriban?"

 

Ha jól tudom, és úgy tudom, hogy ezt mindenhol így tanítják a történelemmel foglalkozók, az első zsinagógák, vagyis gyülekezeti helyek a babiloni fogság idején, vagy az után alakultak. Másként miképpen lehetett volna elképzelni, hogy Templom nélkül a zsidók megőrizzék hitéletüket, hagyományaikat szentírásukat, ha nem úgy, hogy gyülekezeteket hoztak létre?

Előzmény: esefi (137)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 145

"A Septugintában sincs szó zsinagógáról. Voltak egyáltalán zsinagógák akkoriban? De végül is ez mindegy."

 

No tessék parancsolni:(nem biztos hogy rendesen átmegy, keresek még jobbat.)

82. Zsoltár:

 

Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes
Part No. 650


 

Chapter: 81 
Verse: 1    Ψαλμὸς τῷ Ασαϕ.
   ῾Ο ϑεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ ϑεῶν,
   ἐν μέσῳ δὲ ϑεοὺς διακρίνει

 

 

 

 

Előzmény: esefi (137)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 144
Jó éjt neked, és köszönöm a vitát.
Előzmény: esefi (142)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 143

A Vulgata "elszámozza" néhol az Ószövetséget.

Ez csak nekünk tűnik szentségtörésnek, a Tórát és a többi könyvet is számozás nélkül, folyamatosan olvassák a zsidók. Én is ott tévesztettem el az előbb, hogy nem olvastam el, amit kijelöltem, hanem "vakon" lehúztam a 82,1-et.

 

Nem állítottam, hogy a Septuagintában szó lenne zsinagógáról, bár nem igazán tudom, hogy másképpen, mint ezzel a szóval miként lehetne fordítani a gyülekezet szót. Gyülekezetről van szó, az meg a Septuaginta munkálatainak idején bőven volt a zsidóságban, hívhatod akárhogy, de a Templomtól távol  (diaszpórában) élő alexandriai zsidóság zsinagógába járt tanulni és imádkozni, ahogy a többiek is, akiknek messze volt a Templom. Amit viszont állítottam, az csupán annyi, hogy a Vulgata jól adja vissza a "synagoga" szóval azt, amit Károli gyülekezetnek fordít.

 

"Nem a ba'adat-él az igazi kérdés"

De bizony hogy az. Ott válik ketté ugyanis a mondat, ott dől el, hogy melyik szó hova tartozik.

Előzmény: esefi (137)
esefi Creative Commons License 2004.12.27 0 0 142
Viszont most mennem kell, reggel korán kelek. Jó éjt 4all!
esefi Creative Commons License 2004.12.27 0 0 141

Lehetséges.

 

Azt az igeverset biztos, hogy itt akartad felvetni? :o

Előzmény: Fürösztölő (138)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.27 0 0 140
Sajnos mennem kell, hányingerem lett.
CSerfa Creative Commons License 2004.12.27 0 0 139
Remélem, lesz is gondod olykor velem neked, Fürösztölő, hamispróféta Sátánban.
Előzmény: Fürösztölő (131)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.27 0 0 138

"A Septugintában sincs szó zsinagógáról. Voltak egyáltalán zsinagógák akkoriban? De végül is ez mindegy."

 

A S. pont azért írták meg, mert már annyian voltak zsidók Alexandriában mert / kb. 1 millió a diaszporában / a zsinagógákban már zászlókkal kellett jelezni az áment.

 

A zsinagóga mint szó pont ebben a könyvben jelenik meg hivők gyülekezetére vonatkoztatva, tehát W. magyarázata egy késői szóhasználat következménye.

Előzmény: esefi (137)
esefi Creative Commons License 2004.12.27 0 0 137

Fura, de az én Vulgatámban ez szerepel:

 

Ps 82.1
canticum psalmi Asaph
Ps 82.2
Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus

 

A Septugintában sincs szó zsinagógáról. Voltak egyáltalán zsinagógák akkoriban? De végül is ez mindegy.

 

Ami inkább érdekes! S rájöttem mi zavart itt engem.

 

Ugye ez volt a szöveg:

 

elohim nicáv ba'adat-él, beqerev elohim jiszkot

 

Nem a ba'adat-él az igazi kérdés. Hanem az aláhúzott. Károliban (SZIT-ben és MBT-ben is), angolban ott van a súlyos állítás. Miszerint az istenek fölött tart ítélet.

Előzmény: waomirtu (132)
Fürösztölő Creative Commons License 2004.12.27 0 0 136
Ok, köszönöm, de ha már beleszóltam, mi a véleményetek ebben a kérdésben: 4.M. 21,14-ről
Előzmény: esefi (134)
waomirtu Creative Commons License 2004.12.27 0 0 135
Elohim, elohim, de hogy ez a vers nem istenekről szól, és nem arról, amit Károli leírt, abban majdnem biztos vagyok.
Előzmény: esefi (130)
esefi Creative Commons License 2004.12.27 0 0 134
Nem. Egyáltalán nem rád gondoltam. Hitesek vélnek a barikád túloldalán engem.
Előzmény: Fürösztölő (131)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!