aki nem nőtt bele, az nem venné át spontán. az általad felsorolt becenevek vagy beszédes nevek, vagy az eredeti név egyszerűsített-torzított-asszociált alakjai. ezzel szemben az Ádót csak ők értik, esetleg talán egy negyedik kínai, de egy magyar riporternek fogalma sincs, mi a franc ez, amíg meg nem mondják neki
eleve iszonyatosan gáz, röhejes bennfenteskedés, amikor a riporterek elkezdik a családi beceneveket használni (nyilván nem a Dániel - Danira gondolok). az öltözői beceneveknél van a jó ízlés határa
Addig is megosztanám a Sz. Alexandra kormány felszopószóvivö FB-oldalán közzétett stilizált fotót, ami finoman vegyíti a rákosi éra fényes szeleinek hangulatát a kínai állami plakátdizájn jegyeivel: