Keresés

Részletes keresés

Cziczo Creative Commons License 2004.12.13 0 0 310

Hát már hogyne volna igaz magyar! Itt vagyok Én.

Anyám, német nemzetiségi, Müller

Apámék, bunyevácok, othon csak bunyevácul beszéltek.

A nevünk eredete lengyel, Cziczovszki

Ezek után csak igaz magyar lehetek. NEM???  

Előzmény: kose (284)
L4U58U8 Creative Commons License 2004.12.13 0 0 309

Olyan kis zöld golyócskákat vájárkodik?

 

:-DDDDDDDDDD

Előzmény: Törölt nick (308)
zvajda Creative Commons License 2004.12.13 0 0 307
Nnnnalátjátok csak nem akárki a viktorunk ,hááát mesterember az még a neve is bzonyittya!!!!:))))
Előzmény: Oxana (304)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 306
lehet, hogy indiai tot?
Előzmény: Oxana (304)
Oxana Creative Commons License 2004.12.13 0 0 305
Bizonyára így igaz.
Előzmény: L4U58U8 (301)
Oxana Creative Commons License 2004.12.13 0 0 304

Ne keverjük ide kérem a tisztes szlovákokat!

Egyébként finomítok: kolompár = rézüstkészítő

Mert így is olvasható!

Előzmény: oszibá (302)
L4U58U8 Creative Commons License 2004.12.13 0 0 303
Ja, az első roma légitársaság: KolompAir
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 302
vagy drotos tot, szintén edénylyukelháritásal foglalkozozz
Előzmény: Oxana (298)
L4U58U8 Creative Commons License 2004.12.13 0 0 301
Ha így van, akkor etimológiailag biztosan a "kolomp"-ból származik.
Előzmény: Oxana (298)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 300
vad? tegnap még a vadászatot is lemondtam
Előzmény: zvajda (296)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 299
Jó az indiai megérzés, én is erre gondoltam.
Előzmény: kose (294)
Oxana Creative Commons License 2004.12.13 0 0 298
Kolompár: fémlemezből edényeket, eszközöket készítő iparos. Üstkészítő, foltozó.
Előzmény: kose (297)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 297

Lakatos, orsós, kolompár. Csupa munkás foglalkozás. :-)

 

Apropó, tudja valaki milyen szakma volt a kolompár?? A név mostani viselőit ismerjük, de mi volt eredetileg??

Előzmény: oszibá (291)
zvajda Creative Commons License 2004.12.13 0 0 296
Ja  öreg korára a nagy minotuhoz imádkozik mer nem jut neki vadász zsákmány.:))
Előzmény: Thernitibi (295)
Thernitibi Creative Commons License 2004.12.13 0 0 295
Biztos Mátészalkán volt ma Oszibátyád:-)))
Előzmény: kose (294)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 294

Ha ezt kifejtenéd bővebben, megköszönnénk!! :-))

 

Minden esetre így elsőre indiai hatást érzek:-))))))))))))))))))))))))

Előzmény: oszibá (291)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 293

Egy picit pontosabban, nem becenév, hanem:

 

nagybácsi= stric (az apa fivére)

                = tetak (az anya vagy apa nővérének a férje)

                = ujak ( az anya fivére)

 

nagynéni= strina (apa fivérének felesége)

               = tetka, teta (anya vagy apa nővére)

               = ujna (az anya fivérének felesége)

 

Ezeken kívül teta = nő, néni, néne!! (főleg gyerekeknek mondják, ha valakire utalnak Pl.Toje teta Anica)Ő Anica néni.

 

Valami ilyesmi.

 

Érthető?? ;-))

Előzmény: oszibá (292)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 292
Ha már itt tartunk: Kihagytuk a Teta becenevet, amit általában nagynénit takar, eddig így tudta.
Előzmény: V.J. (287)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 291
Érdekes a Lakatos név elterjedése?
Előzmény: kose (284)
oszibá Creative Commons License 2004.12.13 0 0 290

""Szántón általános a kevert mondat, mint pl. "Daj mi loptu félmagasan...." :))))"

Igen ez7 annak idején szállóigévé vált.

Előzmény: kose (274)
Thernitibi Creative Commons License 2004.12.13 0 0 289
Nem jársz haza?
Előzmény: V.J. (287)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 288

Szia Jószi!

 

A "nena" nem vicces élcelődés, hanem mindennap használt, kedves női megszólítás!

 

Az oszi biztos nem az eseted, mert nagy az orra!!! :-))

 

Bocs Oszibá!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

Ja, a kacsának vagy eltört az egyik lába, vagy elefantiozisban szenved, vagy liba volt az apja és ugye a gének!! :-)))

Előzmény: V.J. (287)
V.J. Creative Commons License 2004.12.13 0 0 287

Na végre fényképem kivàltotta a vitàt ! Ennek csak örülhetek !

Valóban nem értettem a kifelyezést, és azt hittem, hogy a szàntón élô Keresztanyàmra gondolt oszi.

Nem hittem volna, hogy vicces, helyi élcelôdés!

Sebaj, nem vagyok sértôdékeny, egyébként se vagy az én esetem oszikàm. Puszi a homlokodra !

Majd gondolkozom, hogy mivel tudnék még kirobbantani ilyen szokatlan levélàradatot.

Köszönöm azokat, akik mentségemre siettek, tekintetbe véve, hogy 47 éve eszem a szàmûzetés keserû kenyerét.

 

 

Mellékelve egy brüsszeli kacsa fényképe. Ki veszi észre, hogy mi a baja?

 

 

Jóska

kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 286

A néne kedveskedő kifejezés, idős asszonyt jelent, kizárólag ilyen értelemben használták.

Erdhet a szlávból, mert miért is ne? :-))

 

Előzmény: L4U58U8 (283)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 285

Felénk mondják, ha valaki, valami nem éppen kellemes kinézetű:

 

" Nem vagy egy Matyóhímzés!" "Hát ez nem éppen egy Matyóhímzés!"

Pedig elég messze lakunk a matyóktól!! :-))

Előzmény: marczis-csippi (281)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 284

IGEN!! :-))

 

"Ritka" magyar név, kb 1 millio van belőle. Mint minden szakmát jelölő nevünk, ez is jövevény. Nagy többségük szláv eredetű, de van itt török, sváb, héber meg még kitudja hányféle.

Mostanában divatos lett újra a téma: ki az igazi magyar? Meg aztán ven-e egyáltalán? :-)

Előzmény: Törölt nick (282)
L4U58U8 Creative Commons License 2004.12.13 0 0 283

Öreg néne őzikéje

 

Mátra alján, falu szélén / lakik az én öreg néném...

Előzmény: marczis-csippi (281)
marczis-csippi Creative Commons License 2004.12.13 0 0 281
Matyóföldön "nene"-nek mondják a nővért.
Előzmény: kose (280)
kose Creative Commons License 2004.12.13 0 0 280

Így nagybetűvel valóban férfinév.

 

A "nena" magyarosodott, vidéki köznyelvben elfogadott női testvért kifejező szó. Sok helyen használják, ezért valószínű, nem napjainkban keletkezett :-))

Minden esetre a szláv eredete kétségtelen.

 

Valami hasonló a helyzet a "batyával". Csak ezt férfiakra mondják, szláv eredetű szintén. Eredetleg nagybácsi, idősebb férfitestvért jelent. Ebből ered a magyar báty, bátya, bátyám stb.

Előzmény: Törölt nick (279)
mamicska Creative Commons License 2004.12.13 0 0 278
bocsánat a kotyogásért,de nagyszüleimnél is csupa nenák és batyák voltak...pedig tiszta sváb família volt.
Ki tudja mikor vehették át?
Ráadásul nem is egy környékről valók voltak.
Előzmény: kose (274)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!