Keresés

Részletes keresés

Yogi Creative Commons License 2007.11.15 0 0 1184
E...
Köszönöm a választ.
Ezt most hogyan magyarázzam el? Azt hiszem, aludnom kéne egy keveset. Ugyanis nem a nagymellű érdekelt engem, hanem a nagyseggű, arra vonatkozik az aránypár, az szerepel egy cikk címében.
Előzmény: ZsB (1183)
ZsB Creative Commons License 2007.11.15 0 0 1183

nagymellű = 'pöffeszkedő'

nagy mellű = 'dús keblű'

Előzmény: Yogi (1182)
Yogi Creative Commons License 2007.11.15 0 0 1182
Kedves mindenki

A nagymellű szót vajon egybe vagy külön kell írni? Szerintem egybe, mert 107/c. A gugliban 18 600/99 az arány az egybeírt javára, talán ez nevezhető kialakult szokásnak. Az analógiák is inkább erre mutatnak.
Vélemény?
Taira Creative Commons License 2007.11.07 0 0 1181
Természetesen jelzőként külön-, főnévként egybeírjuk. Alapszabály. Ennivaló és enni való :-)
Előzmény: UV pót (1178)
rumci Creative Commons License 2007.11.06 0 0 1180
Köszke. :( Azt ne kérd, hogy mondjam meg, melyik a jó (ilyenkor bukik ki a kétszerzősség, még akkor is, ha nagyon keményen egyeztettünk végig).
Előzmény: UV pót (1178)
UV pót Creative Commons License 2007.11.06 0 0 1179
(Az első természetesen "imádnivaló".)
Előzmény: UV pót (1178)
UV pót Creative Commons License 2007.11.06 0 0 1178
Én is valami hasonló borzadályra gondoltam. (((-:

Más:
Az OH-ban a leíró résznél: "inádnivaló kisgyerek", a szótárrészben pedig: "imádni való kisgyerek".
??
Előzmény: rumci (1175)
DeSzeretlek Creative Commons License 2007.11.03 0 0 1177
Ahha. Oké, akkor nem szóltam. Bocs.
Előzmény: rumci (1176)
rumci Creative Commons License 2007.11.01 0 0 1176
Nem, két kötőjeles a jó válasz. Mivel a kötőjeles összetett szó. Ugyanígy: egyhavi, egy hónapi, kétnapos, tizenkét napos. Igen, ilyenkor valóban egybecsúszik két jelentés. A műszakiak ezt az -(j)Ú képző használatával igyekeznek elhárítani. De hát a két kötőjelű szó is elég rémesen hangzik. Meg a tizenkét húrú gitár is.
Előzmény: DeSzeretlek (1172)
rumci Creative Commons License 2007.11.01 0 0 1175
AkH. szerint: felsővezetéktartóoszlop-állító kocsi -- magyarázatra most nem futja. (A felsővezeték-tartó oszlopot még azért ideírom.)
Előzmény: UV pót (1170)
Hansel&Gretel Creative Commons License 2007.10.31 0 0 1174
Ühüm, elfogadva, köszi.
Előzmény: DeSzeretlek (1172)
DeSzeretlek Creative Commons License 2007.10.31 0 0 1173
Ja, mármint kimaradt egy idézőjel. Szóval itt csak a "kétkötőjeles" szó helyesírását boncolgatom.
Előzmény: DeSzeretlek (1172)
DeSzeretlek Creative Commons License 2007.10.31 0 0 1172
(Sztem kétkötőjeles. A "két kötőjeles szó", az két db szó, a kötőjelet a kétkötőjelesben meg nem látom indokoltnak. Persze nem értek hozzá, úgyhogy simán tévedhetek.)
Előzmény: Hansel&Gretel (1171)
Hansel&Gretel Creative Commons License 2007.10.30 0 0 1171

Hát, tényleg ínyencfalatnak tűnik, de azért inkább olyan, mintha a savanyúuborkát (mint elkészített fogást, tehát nem "savanyú uborkát" :)) akarnánk mindenáron a  zserbó-szelettel (amit így írnék szívem szerint, ha nem "zserbó szelet" lenne a bevett neve) egy tányéron felszolgálni.

 

Szerintem tartalmilag a "felsővezeték", az azt tartó oszlop, no és persze a kocsi az a három elem amit itt összehozunk. A szabály az lenne, hogy ezeket magukban egybeírnánk; majd kötőjellel kötnénk össze az egyes elemeket. Igen ám, de a magyar két kötőjeles szót nem ismer. (avagy két-kötőjeles szót?).

De megkönnyebbülten fellélegezhetünk, mert az oszlopokat állító kocsi NEM a vajaskenyér tankönyvi esete, ti.  "ő" ebben a funkciójában (egy kocsi, ami (vmiket) állít) még nem vált önálló fogalommá, tehát a kocsizós részt nyugodtan külön=körül lehet írni.

 

Már csak a "felsővezeték-tartó oszlopon" (amit így írnék, ha nem lenne a kocsi rámlőcsölve :) )kell agyalni. Mivel azonban itt a kocsi is, ép ésszel az ember használható módon írja le a dolgot: tehát valós helyzetben én mindenképp kb. ezt írnám: "a felsővezeték tartóoszlopait állító kocsi".

 

Persze ha ez pl. vmi hülye leltári felsorolás lenne, akkor meg lennék lőve :)

UV pót Creative Commons License 2007.10.30 0 0 1170
Pajtások!

Találtam egy csemegét. Rakjuk össze! (Direkt írom külön.)

felső + vezeték + tartó + oszlop + állító + kocsi

(((-:
egy mutáns Creative Commons License 2007.10.03 0 0 1169
kösz!
Előzmény: NevemTeve (1168)
NevemTeve Creative Commons License 2007.10.03 0 0 1168
> Axiáliscsapágy-ház lenne?

Igen. A többi már stilisztika: kifejtheted szerkezettel: 'az axiális csapágy háza', illetve a további előfordulásoknál (ha nincs szó másféle csapágyakról), egyszerűen 'csapágyház'-at írhatsz.
Előzmény: egy mutáns (1167)
egy mutáns Creative Commons License 2007.10.03 0 0 1167

Kedves hozzáértők, németből kellene fordítanom az Axiallagergehause szót.

Van ugye a Lager, ami csapágy, és a Lagergehause, ami csapágyház.

Van aztán az Axiallager, ami axiális csapágy.

Szóval mi a kérdeztem szó?

Axiális csapágyház nem lehet, mert nem a csapágyház axiális, hanem a csapágy, aminek a házáról van szó.

Axiáliscsapágy-ház lenne? Csak ugye eddig nem írtuk egyeb az axiálisat a csapággyal.

Ha valaki eligazít köszönöm.

1m

Kis Ádám Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1166
A lényegben egyetértünk. A terminológiát meg hagyjuk a konferenciákra. (Tudnád, mit kaptam Alxandrátóll azért, mert McLuhan fonetikus ábécéről ír, és én ezt nem helyesbítettem?)
Előzmény: rumci (1165)
rumci Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1165
„A 'gy' az neked egy betű.”
Nekem? Nem tudom. Szerintem meddő kérdés ugyanis. Az AkH. 1984-nek viszont egy betű. A karakternek szerintem érdemes a betűjegy terminus technicust, a helyesírási betűnek pedig a grafémát megfeleltetni, és akkor mindjárt nincs gondunk.
De ha nyelvibb különbséget akarunk mondani, a gyógy súlyosabb szótag, mint a bel, a kül, illetve főként az al. You can call me Al.
Előzmény: Kis Ádám (1164)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1164

Dear rumci!

 

A 'gy' az neked egy betű. De az emberek szemének nem annyi. Az írott szövegben a 'gyógy' öt betűhely. (Azt már fel sem hozom, hogy az 'l' helyfoglalása millen picinke).

 

Egyébként szerintem ez nem bolondság, valószínűnek tartom, hogy a szubjektív ellenérzést a minimális helyfoglalás váltja ki.

Előzmény: rumci (1159)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1163

Elírás. Helyesen: Az '-ít' ugyancsak kötött morféma.

 

Köszönöm

Előzmény: DrDGF (1160)
DrDGF Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1162
Úgy okés is :)
Előzmény: rumci (1161)
rumci Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1161
Szerintem kötött morféma akart lenni, csak elgépelés áldozatául esett. Én legalábbis úgy olvastam.
Előzmény: DrDGF (1160)
DrDGF Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1160
"az '-ít' igeképző, amely ugyancsak kötött tő."

Bár ez inkább az elméleti nyelvészetbe való, de ez így kissé ellentmondásos. Ha képző akkor nem tő, nem? Vagy tő alatt itt azt érted, hogy a "stem"-hez tartozhat, tehát további szóalkotási műveleteknél a tő részeként viselkedhet?
Előzmény: Kis Ádám (1139)
rumci Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1159
Mivel a gy egy betű, a gyógy, a bel és a kül egyaránt hárombetűsek. :)
Előzmény: Kis Ádám (1158)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1158
Hát ez igaz, de akkor még mindig marad a betűk száma.
Előzmény: rumci (1155)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.09.15 0 0 1157

Ha ez lenne az Index legnagyobb idétlensége...

 

Legfeljebb azt a következtetést lehet levonni, hogy a szellemi és a nyelvi nyegleség együtt jár.

Előzmény: Kara-Indas (1156)
Kara-Indas Creative Commons License 2007.09.14 0 0 1156

Egy pofonegyszerű eset, mégis rendre elhibázzák. Idézet az Index híroldaláról:

 

"Nicolas Sarkozy meghívásával egy igazi célja volt a magyar vezetésnek, hogy beinduljon a kémia. Ezt miniszterelnökségi forrásokból tudjuk, így a mi célunk sem lehet más, minthogy minden elkapott pillantásról apró, de árulkodó gesztusról beszámoljunk."

rumci Creative Commons License 2007.09.14 0 0 1155
Ez viszont az al-, bel-, kül-ről is elmondható.
Előzmény: Kis Ádám (1154)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!