1 00:00:38,720 --> 00:00:42,110 "... And say: Truth had come and falsehood had vanished away.
2 00:00:42,320 --> 00:00:45,471 Falsehood is ever bound to vanish... " KORAN
3 00:02:41,880 --> 00:02:48,149 A MAN'S FEAR OF GOD
4 00:03:00,720 --> 00:03:02,790 Come here, Rauf.
5 00:03:22,440 --> 00:03:25,637 Do you really think he's the right one?
6 00:03:25,880 --> 00:03:27,645 And you?
7 00:03:27,680 --> 00:03:31,912 I have no doubt in his faith and trust in Allah.
8 00:03:32,160 --> 00:03:37,632 But my question is whether he can do it or not.
9 00:03:38,640 --> 00:03:42,349 Muharrem has come here since his youth.
10 00:03:42,880 --> 00:03:45,269 He is devout.
11 00:03:45,920 --> 00:03:48,445 He is kind-hearted...
12 00:03:48,480 --> 00:03:50,869 But he does not understand.
13 00:03:51,040 --> 00:03:53,713 Allah created us all differently.
14 00:03:53,880 --> 00:03:58,431 Each of Allah's creations has a function. Yours is different to his.
15 00:03:59,040 --> 00:04:01,429 He has a good heart and will not harm you.
16 00:04:01,640 --> 00:04:05,120 Worldly matters need a good heart...
17 00:04:05,155 --> 00:04:07,685 ...not a good mind.
18 00:04:07,720 --> 00:04:10,837 The devil easily takes hold of a lively mind.
19 00:04:12,040 --> 00:04:14,315 You must show Muharrem what to do.
20 00:04:14,520 --> 00:04:21,676 Your mind will be enough for him.
21 00:04:22,320 --> 00:04:26,871 He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary.
22 00:04:27,440 --> 00:04:31,956 And you will be his closest friend and my closest assistant.
23 00:04:41,240 --> 00:04:43,879 Come closer. Let me free you from doubt.
24 00:05:00,320 --> 00:05:03,357 May peace be upon you. Good morning!
25 00:05:03,480 --> 00:05:07,519 May peace be upon you. Call Tokat and order some more sacks.
26 00:05:07,600 --> 00:05:11,229 - I can call them, but we've hardly sold any. - Just do it.
27 00:05:16,560 --> 00:05:19,711 - Ünal! - What?
28 00:05:19,880 --> 00:05:22,474 Mr. Ali's coffee.
29 00:05:29,400 --> 00:05:31,914 - Muharrem! - Yes, sir?
30 00:05:32,400 --> 00:05:34,554 Call Selami for a game of backgammon.
31 00:05:34,589 --> 00:05:36,708 I'll show him how to olay properly.
32 00:05:36,920 --> 00:05:39,593 And two glasses of tea.
33 00:06:00,360 --> 00:06:02,351 Let's go, old cheater!
34 00:06:26,840 --> 00:06:28,990 Peace be upon you.
35 00:06:44,560 --> 00:06:47,233 - Peace be upon you. - Peace be upon you too.
36 00:07:50,320 --> 00:07:53,676 I give you permission to lead the dhikr this evening.
37 00:07:59,960 --> 00:08:02,030 Oh Lord, be gracious upon us.
38 00:08:02,240 --> 00:08:03,958 Oh messenger of God, be gracious upon us!
39 00:08:04,120 --> 00:08:05,997 Be gracious upon us, House of the Praised One!
40 00:08:06,200 --> 00:08:07,365 Be gracious upon us...
41 00:08:07,400 --> 00:08:10,551 ...master of this abode by the grace of God!
42 00:11:14,280 --> 00:11:17,511 Lord, forgive me, my sins. Lord, forgive me, my sins.
43 00:11:26,120 --> 00:11:28,315 Lord, forgive me...
44 00:11:28,520 --> 00:11:31,637 ...my sins.
45 00:12:33,080 --> 00:12:36,197 Good morrow, Your Excellency.
46 00:12:36,640 --> 00:12:39,393 Was His Excellency shaking the bed all night?
47 00:12:39,720 --> 00:12:42,678 No, no. I must have just nodded off.
48 00:12:42,800 --> 00:12:44,472 Get me my coffee, then.
49 00:12:46,960 --> 00:12:49,190 What's the matter, Muharrem?
50 00:12:49,280 --> 00:12:53,068 I was just having a little doze and Ali caught me.
51 00:12:53,440 --> 00:12:56,955 That's why you're so worried? That can happen to anyone.
52 00:12:57,200 --> 00:13:04,550 My father entrusted me to Ali's father when I was a young child.
53 00:13:05,800 --> 00:13:08,394 Still, I shouldn't sleep in the shop.
54 00:13:09,520 --> 00:13:11,431 Here you are, one coffee for our Mr. Ali.
55 00:13:11,640 --> 00:13:14,791 But don't spill the froth. That would get him really angry.
56 00:13:55,280 --> 00:13:57,475 You can go. I'll lock up.
57 00:13:57,680 --> 00:14:02,515 - Yes, sir. Have a nice evening. - Have a nice evening.
58 00:15:17,680 --> 00:15:21,992 Oh Lord, praise be to you for all you bestow upon me. Amen.
59 00:15:40,280 --> 00:15:42,589 Who could that be at this time of the day?
60 00:15:49,120 --> 00:15:52,795 - May peace be upon you. - May peace be upon you, Brother Rauf.
61 00:15:55,840 --> 00:15:59,071 I ate earlier and went to the mosque...
62 00:15:59,240 --> 00:16:01,993 ...round the corner here for evening prayers.
63 00:16:02,160 --> 00:16:07,518 So I thought I'd stop by and ask how you were doing.
64 00:16:07,760 --> 00:16:11,719 - God bless you. - Brother, may God bless us all.
65 00:16:13,080 --> 00:16:16,231 Perhaps we can attend the dhikr ceremony in the seminary.
66 00:16:16,560 --> 00:16:18,485 Is there a dhikr today?
67 00:16:18,520 --> 00:16:22,479 It wasn't scheduled, actually, but some guests came from Ankara.
68 00:16:22,720 --> 00:16:27,077 My noble Master agreed to hold a ceremony for them.
69 00:16:27,760 --> 00:16:31,912 - Or are you busy? - No, no. I'm not doing anything.
70 00:16:32,080 --> 00:16:35,516 It is very kind of you to inform me. May God reward you.
71 00:16:35,600 --> 00:16:39,912 He'll reward you for your own deeds, brother. I am just His tool.
72 00:16:41,320 --> 00:16:45,074 - How about a glass of tea? - We can even have two!
73 00:16:45,400 --> 00:16:48,278 I swear, I just brewed a pot before you came.
74 00:16:48,720 --> 00:16:51,837 Must have been fate! I'll be right back.
75 00:16:54,440 --> 00:16:58,319 My noble Master wants to grant you an audience after the ceremony.
76 00:16:58,640 --> 00:17:00,437 Please don't leave without his permission.
77 00:17:02,560 --> 00:17:05,028 All right.
78 00:17:11,040 --> 00:17:14,920 Leave him, he is rapt. There is no sin for him in this world.
79 00:17:14,955 --> 00:17:18,595 But I know Devran. Our mothers shared the same breast.
80 00:17:22,560 --> 00:17:25,074 - Peace be upon you, too. - And peace be upon you.
81 00:18:04,480 --> 00:18:09,190 Do you know how our order runs, where our soup comes from?
82 00:18:10,040 --> 00:18:13,999 How we can give so many children Koran courses...
83 00:18:14,080 --> 00:18:16,389 ...and keep the students in the dormitories?
84 00:18:17,080 --> 00:18:22,632 Most of them are orphans or from poor families.
85 00:18:22,840 --> 00:18:29,871 For centuries, devout people have left property to the order.
86 00:18:30,480 --> 00:18:33,711 We have not only high expenses...
87 00:18:33,920 --> 00:18:36,514 ...but a high income too, praise be to Allah.
88 00:18:36,600 --> 00:18:39,637 And that needs administration.
89 00:18:40,160 --> 00:18:46,110 It is not wise for the learned to deal with such worldly affairs.
90 00:18:46,400 --> 00:18:49,000 Upon careful evaluation, we have concluded...
91 00:18:49,035 --> 00:18:51,230 ...that you would be the best oerson.
92 00:18:51,320 --> 00:18:55,552 If you accept, you will be showing your loyalty to the order...
93 00:18:55,760 --> 00:18:58,752 ...and serving Allah. What do you say?
94 00:19:00,320 --> 00:19:03,596 I don't know if I can do it, my noble Master.
95 00:19:04,480 --> 00:19:06,805 I don't want to disappoint you.
96 00:19:06,840 --> 00:19:09,334 One can accomplish anything with Allah's help.
97 00:19:09,369 --> 00:19:11,828 The task is difficult because it is worldly.
98 00:19:12,000 --> 00:19:14,594 But it is easy for a man with a good heart.
99 00:19:14,800 --> 00:19:18,759 You will collect our rents. If repairs are needed...
100 00:19:18,960 --> 00:19:22,157 ...you will have them done.
101 00:19:22,320 --> 00:19:25,325 That's all.
102 00:19:25,360 --> 00:19:28,380 Now, you go home and have a good sleep.
103 00:19:28,415 --> 00:19:31,400 Entrust yourself to Allah and to the order.
104 00:19:31,435 --> 00:19:32,674 Everything will be fine.
105 00:19:32,760 --> 00:19:37,675 Do not forget. Allah is all-seeing, He is all-hearing.
106 00:19:44,680 --> 00:19:49,071 Whatever you say, my Sheikh. May God be with you.
107 00:19:58,200 --> 00:20:00,316 - Have a nice evening. - Have a nice evening.
108 00:20:25,080 --> 00:20:28,436 In the name of Allah, the Merciful.
109 00:20:57,760 --> 00:21:00,718 In the name of Allah, the Merciful.
110 00:21:05,320 --> 00:21:06,833 May peace be upon you.
111 00:21:06,920 --> 00:21:09,798 May peace be upon you, my noble Master.
112 00:21:12,600 --> 00:21:16,309 Why do you make my poor soul happy with your visit?
113 00:21:16,440 --> 00:21:17,919 Isn't Master Muharrem in?
114 00:21:18,000 --> 00:21:21,117 We wanted to visit you and Muharrem.
115 00:21:34,600 --> 00:21:36,670 How are you, my son?
116 00:21:36,760 --> 00:21:39,513 I pray for you, my noble Master.
117 00:21:39,880 --> 00:21:42,758 I wanted to go to the Fatih Mosque for my Friday prayers.
118 00:21:43,000 --> 00:21:47,869 So I thought I should visit our Muharrem.
119 00:21:48,040 --> 00:21:51,555 It's an honour, my noble Master. The earth you tread is blessed.
120 00:21:51,680 --> 00:21:53,352 God willing.
121 00:21:53,680 --> 00:21:58,071 But enough talking. Let us not miss the prayer.
122 00:22:33,480 --> 00:22:34,685 What's up, Brother Muharrem?
123 00:22:34,720 --> 00:22:37,154 No idea. He's come to ask how we are.
124 00:22:37,400 --> 00:22:39,709 - We're going to the Friday prayer. - May your prayers be heard.
125 00:22:41,920 --> 00:22:43,831 Come closer. Don't lag behind.
126 00:24:49,440 --> 00:24:52,352 Permit me to kiss your blessed hand, noble Master.
127 00:24:54,880 --> 00:24:57,155 My son, I want you to do me a favour.
128 00:24:57,400 --> 00:24:59,325 Whatever you say, my noble Master.
129 00:24:59,360 --> 00:25:03,797 You will give this brother of ours every afternoon off.
130 00:25:04,040 --> 00:25:08,238 It is up to you to cut his salary or not.
131 00:25:08,440 --> 00:25:11,591 But let him go after the noon prayer.
132 00:25:11,680 --> 00:25:13,955 He will do Allah's work, take my word for it.
133 00:25:14,160 --> 00:25:16,390 Peace be upon you.
134 00:25:28,960 --> 00:25:32,236 Get me a coffee, Muharrem. I mean... Master Muharrem.
135 00:25:33,000 --> 00:25:37,676 My God, forgive me! Is it a sin now if I send you for coffee?
136 00:25:37,840 --> 00:25:40,877 Please, Mr. Ali. I owe so much to you.
137 00:25:45,520 --> 00:25:49,229 Hello, Fuat? How are you?
138 00:25:50,160 --> 00:25:52,469 Thank you. I wish you a blessed Friday.
139 00:25:52,680 --> 00:25:57,708 Listen, you know our Muharrem, my apprentice.
140 00:25:58,640 --> 00:26:00,676 Yes, that's him.
141 00:26:00,880 --> 00:26:03,553 The poor man has got old, he can't work like he used to.
142 00:26:03,640 --> 00:26:05,312 I want to hire a new apprentice.
143 00:26:05,400 --> 00:26:09,188 Do you know of any man from an honest family?
144 00:26:17,240 --> 00:26:19,470 There's no froth on it.
145 00:26:24,480 --> 00:26:27,313 May all God's blessings be upon you.
146 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 - Here you are. - May God be with you.
147 00:26:30,315 --> 00:26:32,430 Enjoy it, my brother.
148 00:26:33,680 --> 00:26:36,376 You aren't having coffee?
149 00:26:36,411 --> 00:26:39,073 - Never have. - Why?
150 00:26:39,240 --> 00:26:43,160 My mother used to say, if children drink coffee...
151 00:26:43,195 --> 00:26:44,805 ...they turn black as moors.
152 00:26:44,840 --> 00:26:47,877 Since then I haven't touched coffee.
153 00:26:49,360 --> 00:26:51,510 You're a funny one, Muharrem!
154 00:26:54,680 --> 00:26:58,070 Now you listen to me. Move to the seminary.
155 00:26:58,240 --> 00:27:00,356 It's much better than living all alone.
156 00:27:00,560 --> 00:27:03,757 Lock uo your house and come to us.
157 00:27:04,000 --> 00:27:06,878 If it doesn't work, you can come back here.
158 00:27:07,840 --> 00:27:10,070 What can I say, Brother Rauf?
159 00:27:10,320 --> 00:27:15,030 I've lived here all my life. I don't know.
160 00:27:15,280 --> 00:27:18,192 I can't take all these pictures with me.
161 00:27:18,400 --> 00:27:23,633 But I can'tjust leave them here, either.
162 00:27:23,720 --> 00:27:27,952 I have always worked hard for a crust of bread.
163 00:27:29,160 --> 00:27:33,278 - I really don't know. - I know it's a difficult decision.
164 00:27:35,200 --> 00:27:39,352 If I move to the seminary, I can do this work, right, Brother Rauf?
165 00:27:39,520 --> 00:27:41,725 God willing.
166 00:27:41,760 --> 00:27:44,718 I'm trembling, I'm so scared of failing...
167 00:27:44,920 --> 00:27:47,912 ...and disappointing my Sheikh.
168 00:27:49,600 --> 00:27:54,196 It's so difficult. I've been leading a simple life. It's so difficult.
169 00:27:54,400 --> 00:27:56,834 Listen.
170 00:27:57,000 --> 00:28:01,073 Once upon a time there was a lion whose fame spread far and wide.
171 00:28:01,240 --> 00:28:08,157 Many people undertook the arduous journey to see the lion.
172 00:28:08,280 --> 00:28:12,956 But once they beheld the lion, they were rooted to the soot.
173 00:28:13,160 --> 00:28:15,913 The wise men said to these people:
174 00:28:16,960 --> 00:28:20,919 "You have travelled from afar for love of this lion.
175 00:28:21,240 --> 00:28:28,920 But the lion will harm no one who is brave...
176 00:28:29,160 --> 00:28:34,837 ...and touches him with love.
177 00:28:37,160 --> 00:28:42,712 So why do you hesitate, now you're so close?
178 00:28:43,920 --> 00:28:45,990 Dare to step forward!"
179 00:28:46,720 --> 00:28:50,395 When no one dared to take the first step, the wise men said:
180 00:28:50,600 --> 00:28:54,275 "The steps of a long journey are easy.
181 00:28:55,760 --> 00:28:59,469 The only difficult step is the one in the face of the lion.
182 00:28:59,680 --> 00:29:04,879 It is not granted unto many. "
183 00:29:06,720 --> 00:29:09,792 - Brother Rauf, let me take that. - It's all right.
184 00:29:44,480 --> 00:29:47,074 Let's go, let's give them a hand.
185 00:30:16,520 --> 00:30:19,751 I wonder who stayed here... Who?
186 00:30:20,240 --> 00:30:23,198 Which murids, which dervishes?
187 00:30:26,520 --> 00:30:28,909 Their spirits are still here.
188 00:30:38,440 --> 00:30:41,398 I left my mother and father's spirits back home.
189 00:30:43,640 --> 00:30:47,519 Now I live here with the spirits of the dervishes.
190 00:30:50,840 --> 00:30:54,674 My God, help me to deserve their trust in me.
191 00:30:54,880 --> 00:30:56,757 Don't let me down.
192 00:30:56,880 --> 00:30:59,917 My God, do not let me disappoint them.
193 00:31:02,560 --> 00:31:08,237 Help me, my God, my beloved Allah.
194 00:31:08,440 --> 00:31:11,238 Protect me.
195 00:31:11,320 --> 00:31:12,925 My God, praise be to You.
196 00:31:12,960 --> 00:31:15,474 Have mercy upon me, my God. Amen.
197 00:31:23,840 --> 00:31:24,989 Right, Muhittin,
198 00:31:25,120 --> 00:31:27,554 your boss after me is Brother Muharrem.
199 00:31:27,800 --> 00:31:29,233 You do what he says.
200 00:31:29,360 --> 00:31:32,557 - Do you get it? - Yes.
201 00:31:32,920 --> 00:31:36,595 If I get back late, you can just leave, Muharrem.
202 00:31:36,800 --> 00:31:40,315 Anyway, the boy is here. And make him get his hair cut.
203 00:31:40,840 --> 00:31:42,512 All right, Mr. Ali.
204 00:31:44,200 --> 00:31:47,510 Right, let's go to the store room, Muhittin.
205 00:31:56,960 --> 00:31:59,315 Sit down.
206 00:32:03,760 --> 00:32:06,718 Do you smoke?
207 00:32:07,440 --> 00:32:09,476 Yes.
208 00:32:09,800 --> 00:32:12,030 Listen, don't smoke in the store room.
209 00:32:12,760 --> 00:32:15,593 God protect us, there are sacks everywhere.
210 00:32:15,760 --> 00:32:19,309 If they catch fire, the whole building could burn down.
211 00:32:22,920 --> 00:32:24,990 Coming late is out of the question.
212 00:32:26,000 --> 00:32:30,437 Don't shirk the cleaning. The rest is easy. Do you get it?
213 00:32:30,720 --> 00:32:33,029 I get it, brother.
214 00:32:34,760 --> 00:32:38,514 Now, your hair. We'll have to get it cut.
215 00:32:38,960 --> 00:32:42,430 The customers, the neighbours... It is not appropriate.
216 00:32:42,880 --> 00:32:44,632 All right, brother.
217 00:32:44,960 --> 00:32:48,396 Right, now you start cleaning the too floor.
218 00:32:51,080 --> 00:32:53,116 Hold on!
219 00:32:53,240 --> 00:32:55,674 First get a tea for your master.
220 00:32:55,800 --> 00:32:58,837 You can smoke outdoors, young man.
221 00:33:00,000 --> 00:33:01,956 Go ahead.
222 00:33:23,440 --> 00:33:25,829 Sit down Muhittin.
223 00:33:25,920 --> 00:33:27,478 I'm late.
224 00:33:27,680 --> 00:33:31,639 Muhittin, it's not only you who is starting work today.
225 00:33:31,880 --> 00:33:35,634 I'm starting an important task today, too, in the name of God.
226 00:33:35,880 --> 00:33:38,155 May God keep us from shame.
227 00:33:38,360 --> 00:33:41,318 You're in charge of the shop now. You can have my tea.
228 00:33:55,560 --> 00:33:59,917 We have 43 flats...
229 00:34:00,160 --> 00:34:01,752 ...35 shops...
230 00:34:01,960 --> 00:34:06,351 ...and 7 storage spaces across Istanbul.
231 00:34:06,920 --> 00:34:09,593 You just collect the rents when they're due.
232 00:34:09,760 --> 00:34:11,671 Here are the addresses.
233 00:34:11,880 --> 00:34:14,000 Then you give the money to me at the seminary.
234 00:34:14,035 --> 00:34:15,558 What's so difficult about that?
235 00:34:16,920 --> 00:34:19,388 Why don't you do it yourself then, Brother Rauf?
236 00:34:20,280 --> 00:34:23,352 You are the one chosen by the noble Master.
237 00:34:41,440 --> 00:34:44,876 May peace be upon you. Where is Bank Street?
238 00:34:45,040 --> 00:34:48,510 It's right behind this one.
239 00:34:49,120 --> 00:34:51,918 - May God be with you. - May God be with you, too.
240 00:35:08,600 --> 00:35:11,114 I am here for the rent.
241 00:35:11,360 --> 00:35:13,365 - Mr. Muharrem? - Yes.
242 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 - The ceiling's still not fixed. - What's wrong?
243 00:35:16,435 --> 00:35:19,472 Take a look for yourself.
244 00:35:57,760 --> 00:35:59,637 Brother Ünal.
245 00:36:00,000 --> 00:36:04,391 We're collecting for the victims of the Kosovo war.
246 00:36:04,600 --> 00:36:06,245 Any donations are welcome.
247 00:36:06,280 --> 00:36:09,477 We are in a war, too. Ours is a fight for bread.
248 00:37:11,520 --> 00:37:14,478 Praise be to Allah.
249 00:37:16,720 --> 00:37:18,915 Peace be upon you, Brother Muharrem.
250 00:37:19,120 --> 00:37:22,192 Peace be upon you, Brother Rauf.
251 00:37:23,040 --> 00:37:24,996 Here you are.
252 00:37:30,000 --> 00:37:32,434 - May it serve the greater good. - Amen.
253 00:37:42,480 --> 00:37:44,391 Praise be to You, Allah.
254 00:37:53,560 --> 00:37:55,437 Allah is the Living One
255 00:37:55,640 --> 00:37:57,551 Allah is the Living One
256 00:37:58,080 --> 00:38:02,205 Oh proud messenger
257 00:38:02,240 --> 00:38:06,392 There is no god except Allah!
258 00:38:06,720 --> 00:38:14,877 Oh, Muhammad, the Chosen One
259 00:38:15,240 --> 00:38:19,199 May God's peace and blessings be upon You
260 00:38:19,360 --> 00:38:23,512 You, the light of the family of the righteous
261 00:38:23,720 --> 00:38:27,599 Oh radiant Fatima
262 00:38:27,800 --> 00:38:31,873 Oh Ali, the blissful one,
263 00:38:32,040 --> 00:38:36,079 Sublime face of Allah
264 00:38:36,320 --> 00:38:40,279 Oh sons of Fatima
265 00:38:40,440 --> 00:38:44,479 Oh Hasan, the elect
266 00:38:44,680 --> 00:38:48,673 Oh enlightened lover of God
267 00:38:49,040 --> 00:38:53,113 Oh Huseyin of Karbala
268 00:38:53,320 --> 00:38:57,313 Oh martyrs of the messenger
269 00:38:57,400 --> 00:39:01,552 Revered successors to the messenger
270 00:39:01,680 --> 00:39:05,798 God is! Oh Jilani, our Sheikh,
271 00:39:06,000 --> 00:39:14,112 Abd-ul Qadir Jilani!
272 00:39:26,920 --> 00:39:28,831 Sit down, sit down.
273 00:39:29,400 --> 00:39:33,393 Brother Muharrem, come with me to the Sheikh's chambers.
274 00:39:33,920 --> 00:39:36,514 We must look at the accounts. Sit down, sit down.
275 00:40:04,720 --> 00:40:07,234 May God be with you, my son Muharrem.
276 00:40:08,240 --> 00:40:12,916 I had a quick look at the accounts, we need to correct some mistakes.
277 00:40:13,680 --> 00:40:15,830 You had some repair work done.
278 00:40:16,080 --> 00:40:20,835 You should have called workers who belong to our order.
279 00:40:22,000 --> 00:40:25,709 All property belongs to Allah and is only entrusted to us.
280 00:40:26,640 --> 00:40:30,758 Any work on this property amounts to serving God.
281 00:40:31,280 --> 00:40:35,478 So let us help our brothers to do good...
282 00:40:35,640 --> 00:40:40,156 ...and help our order to progress.
283 00:40:40,560 --> 00:40:42,755 This is yours.
284 00:40:47,280 --> 00:40:51,876 If you are in doubt about something, call Rauf.
285 00:40:52,680 --> 00:40:55,592 He is more experienced than you...
286 00:40:55,800 --> 00:40:59,873 ...and knows all the beneficiaries.
287 00:41:00,400 --> 00:41:02,277 Thank you.
288 00:41:02,360 --> 00:41:04,191 I...
289 00:41:04,680 --> 00:41:07,956 I want to do the best I can.
290 00:41:08,160 --> 00:41:10,520 May he who doubts you burn in hell.
291 00:41:10,555 --> 00:41:12,205 Don't worry.
292 00:41:12,240 --> 00:41:15,755 No need to be grateful. It is not mine, it is His.
293 00:41:16,000 --> 00:41:19,675 Every thing, every substance, every attribute belongs to Him.
294 00:41:19,760 --> 00:41:22,433 Every deed we do for Him.
295 00:41:23,640 --> 00:41:26,518 That is not all we entrust you with.
296 00:41:26,680 --> 00:41:30,434 Go ahead, give him the other entrustments.
297 00:41:52,080 --> 00:41:54,799 Come here, Master Muharrem.
298 00:42:08,680 --> 00:42:10,477 Now...
299 00:42:10,680 --> 00:42:15,196 Take this watch. It is for you to see the time.
300 00:42:15,840 --> 00:42:18,434 Don't worry, it's always accurate. Made by heathens!
301 00:42:19,760 --> 00:42:21,079 Here...
302 00:42:21,240 --> 00:42:23,959 This pen is one of the very best.
303 00:42:27,080 --> 00:42:30,755 And these prayer beads are obsidian.
304 00:42:31,720 --> 00:42:34,280 But even my Sheikh doesn't touch any of these.
305 00:42:34,640 --> 00:42:36,965 I'm not worthy of them!
306 00:42:37,000 --> 00:42:40,390 Are his symbols of wealth the same as yours, Master Muharrem?
307 00:42:41,720 --> 00:42:45,076 You must reflect his wisdom and the wealth...
308 00:42:45,280 --> 00:42:47,640 ...and blessing of our brotherhood.
309 00:42:47,675 --> 00:42:49,232 Remember the poet's words:
310 00:42:49,480 --> 00:42:52,870 "Look at my garden, and you can see my spring. "
311 00:42:53,000 --> 00:42:56,754 All worldly goods are transient. Only wisdom is permanent.
312 00:42:56,960 --> 00:42:59,076 May Allah grant it upon us.
313 00:43:00,160 --> 00:43:04,631 Your cell is small. But you'll find space for it all.
314 00:43:04,920 --> 00:43:07,036 Right, let's go.
315 00:43:17,640 --> 00:43:19,790 Come on, Master Muharrem.
316 00:43:21,360 --> 00:43:23,715 Look, this is entrusted to you too.
317 00:43:23,920 --> 00:43:26,673 Mahmut will drive it but it's yours.
318 00:43:26,880 --> 00:43:30,005 Whenever Master Muharrem calls you...
319 00:43:30,040 --> 00:43:33,919 ...you will pick him up and do what he says, is that clear?
320 00:43:35,040 --> 00:43:37,793 You will be at Master Muharrem's disposal all day...
321 00:43:38,000 --> 00:43:40,116 ...except prayer times.
322 00:43:40,200 --> 00:43:43,476 His word is your command! Understand?
323 00:43:43,720 --> 00:43:46,598 Allah is almighty.
324 00:43:51,760 --> 00:43:54,752 Go now and have a good sleep. Good night.
325 00:43:55,480 --> 00:43:57,605 We know that these things entrusted upon you will not...
326 00:43:57,640 --> 00:44:02,760 ...distract you and you will use them for good deeds, not your own pleasures.
327 00:44:02,920 --> 00:44:06,230 God is with you. May you do well.
328 00:45:04,200 --> 00:45:07,112 Lord, forgive me my sins!
329 00:45:07,280 --> 00:45:12,400 Lord, forgive me my sins!
330 00:45:24,120 --> 00:45:26,395 Lord, forgive me my sins!
331 00:45:30,680 --> 00:45:34,070 - May God be with you. - May God be with you, too.
332 00:46:23,560 --> 00:46:26,597 Muhittin!
333 00:46:27,920 --> 00:46:30,388 Why didn't you say something?
334 00:46:30,720 --> 00:46:33,075 Get me a tea!
335 00:46:33,320 --> 00:46:35,675 And one for yourself.
336 00:46:41,800 --> 00:46:43,950 Back already? Put it down over there.
337 00:46:44,200 --> 00:46:45,599 Put what down?
338 00:46:45,800 --> 00:46:49,588 Mr. Ali! I thought it was Muhittin.
339 00:46:50,200 --> 00:46:52,794 He's out getting me a tea.
340 00:46:53,000 --> 00:46:57,312 Muhittin, go and pay the electricity bill.
341 00:46:57,720 --> 00:47:01,480 I have to pay the bills for the Foundation this afternoon.
342 00:47:01,515 --> 00:47:03,085 I'll do it.
343 00:47:03,120 --> 00:47:06,795 Muharrem, you look like a real gentleman now.
344 00:47:07,880 --> 00:47:11,714 I meant Master Muharrem. Don't bother, the boy can do it.
345 00:47:12,040 --> 00:47:14,713 But please, Mr. Ali! That's my job.
346 00:47:18,560 --> 00:47:20,676 Good gracious!
347 00:47:35,080 --> 00:47:37,116 KOSOVO
348 00:47:39,120 --> 00:47:41,236 KOSOVO LIBERATION ARMY
349 00:47:51,000 --> 00:47:52,558 Come in.
350 00:47:58,480 --> 00:48:00,311 May God be with you.
351 00:48:01,120 --> 00:48:02,792 How is everything going?
352 00:48:02,880 --> 00:48:05,045 Praise be to Allah, my noble Master.
353 00:48:05,080 --> 00:48:10,040 Yesterday evening I discussed the sacred Hadith with some students.
354 00:48:10,075 --> 00:48:12,952 Their level is quite good. How is their Arabic?
355 00:48:13,720 --> 00:48:16,473 - Most of them are good students. - They should all be good.
356 00:48:16,720 --> 00:48:19,996 The boy from Trabzon has a beautiful voice.
357 00:48:20,200 --> 00:48:22,794 - He should learn the Koran by heart. - As you wish, my Master.
358 00:48:23,480 --> 00:48:25,914 How is Master Muharrem? Is he settling in?
359 00:48:26,120 --> 00:48:28,509 Yes, my noble Master.
360 00:48:28,640 --> 00:48:33,191 He really doesn't care for worldly possessions.
361 00:48:33,720 --> 00:48:36,837 - May God keep him on the straight oath. - All of us.
362 00:48:38,480 --> 00:48:41,313 Come here, my daughter. He is not a stranger. It's Brother Rauf.
363 00:48:46,400 --> 00:48:48,152 It's time for your medicine, father.
364 00:48:48,360 --> 00:48:51,670 Rauf, do you want some? Delicious sherbet.
365 00:48:52,160 --> 00:48:55,277 Bring another glass of sherbet for our Brother Rauf, my daughter.
366 00:48:57,880 --> 00:49:01,077 Master Muharrem is all alone, and getting older.
367 00:49:01,200 --> 00:49:04,749 It is high time we got him a wife.
368 00:49:10,560 --> 00:49:12,565 Do you have someone in mind?
369 00:49:12,600 --> 00:49:16,275 You know my second daughter. I am pleased with her.
370 00:49:16,480 --> 00:49:19,199 If Master Muharrem agrees, I too will agree.
371 00:49:19,440 --> 00:49:21,365 Because marriage is halal in Islam.
372 00:49:21,400 --> 00:49:26,599 Why? To satisfy the bodily needs, without sin.
373 00:49:26,800 --> 00:49:29,519 I will find out what he thinks, my noble Master.
374 00:49:29,600 --> 00:49:32,353 He will be grateful for your confidence in him.
375 00:49:33,200 --> 00:49:34,925 But do not mention her name.
376 00:49:34,960 --> 00:49:37,838 Let us not show the devil the way if he is not willing.
377 00:49:44,640 --> 00:49:48,315 You are very fond of Master Muharrem, my Sheikh.
378 00:49:50,160 --> 00:49:54,199 We love not only those from our brotherhood...
379 00:49:54,400 --> 00:49:57,312 ...who chant Allah's names in our midst...
380 00:49:57,400 --> 00:50:00,020 ...but everybody who shows a smiling face...
381 00:50:00,055 --> 00:50:02,883 ...to beggars such as me, in this mortal world.
382 00:50:02,918 --> 00:50:05,712 But some have a different place in our heart.
383 00:50:06,600 --> 00:50:10,354 Master Muharrem is one of those men.
384 00:50:10,880 --> 00:50:14,509 - Anything else, Master Muharrem? - No. May God be with you.
385 00:50:14,720 --> 00:50:17,234 The banks do all this automatically now.
386 00:50:18,480 --> 00:50:21,995 - It is more reliable like this. - That's true.
387 00:50:22,080 --> 00:50:24,548 - I'll be going now then. - All right.
388 00:50:25,040 --> 00:50:26,758 - Don't forget to pray for us. - May God be with you.
389 00:50:26,840 --> 00:50:28,245 Have a nice day.
390 00:50:28,280 --> 00:50:32,520 They claim to be Muslims, and they jump the queue.
391 00:50:32,555 --> 00:50:34,431 They get to oull strings.
392 00:50:43,680 --> 00:50:47,434 Peace be upon you... Yeah, all right, all right.
393 00:50:47,560 --> 00:50:51,792 Everything's fine at the electricity administration, and the water, too.
394 00:50:52,240 --> 00:50:54,708 Just one more rent to collect, before I come back.
395 00:50:54,800 --> 00:50:58,236 All right. Peace be upon you.
396 00:51:07,360 --> 00:51:10,318 - May peace be upon you. - Cheers, man.
397 00:51:10,600 --> 00:51:13,637 - Peace be upon you. - Thank you, brother.
398 00:51:13,800 --> 00:51:15,631 May peace...
399 00:51:17,360 --> 00:51:19,325 ...be upon you.
400 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 My pious friend, the authorities came again the other day.
401 00:51:22,120 --> 00:51:25,078 They say this olace is not registered orooerly.
402 00:51:26,320 --> 00:51:27,992 We'll take care of it.
403 00:51:56,360 --> 00:51:59,875 He was drinking in the afternoon. What shall we do?
404 00:52:01,640 --> 00:52:06,998 Nothing. May God show him the right path. May God forgive him.
405 00:52:07,320 --> 00:52:09,515 Amen. Amen.
406 00:52:09,600 --> 00:52:12,273 But he was drinking. That makes his money...
407 00:52:14,360 --> 00:52:17,352 He pays his rent on time.
408 00:52:17,560 --> 00:52:20,358 If he drinks, it's his sin. May God forgive him.
409 00:52:20,760 --> 00:52:23,672 If we oay the electricity and gas bills into an account...
410 00:52:23,760 --> 00:52:27,116 ...the bank pays them automatically.
411 00:52:28,960 --> 00:52:32,157 We can't do that. The banks make interest.
412 00:52:32,400 --> 00:52:34,550 They deposit the money we oay for electricity a day later...
413 00:52:34,720 --> 00:52:38,599 ...and make an imoure orofit through interest.
414 00:52:38,800 --> 00:52:40,916 We can't do that.
415 00:52:41,000 --> 00:52:45,391 Then I'd rather line up in the queue, otherwise it's not fair to the others.
416 00:52:45,480 --> 00:52:47,885 We should respect our fellow creatures.
417 00:52:47,920 --> 00:52:50,798 We can't do that, either. Your time is valuable.
418 00:52:50,880 --> 00:52:54,429 You are using your time for God, not for your own self.
419 00:52:54,600 --> 00:52:57,114 Look how many people eat and drink here.
420 00:52:57,200 --> 00:53:00,988 So many are taught by our scholars...
421 00:53:01,200 --> 00:53:05,239 ...so many go out into the world and open new foundations.
422 00:53:05,440 --> 00:53:07,431 How do you think we make it possible?
423 00:53:07,640 --> 00:53:11,428 We must make thrive what has been entrusted to us.
424 00:53:11,640 --> 00:53:14,438 This is not just any task, Muharrem.
425 00:53:14,640 --> 00:53:18,315 It is a religious duty. Do you understand?
426 00:53:18,480 --> 00:53:21,233 But I didn't say anything.
427 00:53:24,080 --> 00:53:27,868 That's why every minute of your day is as valuable as gold.
428 00:53:28,080 --> 00:53:30,205 That's how you should feel.
429 00:53:30,240 --> 00:53:34,898 You mustn't get tired. You mustn't waste your time.
430 00:53:34,933 --> 00:53:39,557 Every single minute you save you can use to serve God.
431 00:53:39,760 --> 00:53:41,876 Do you understand?
432 00:53:42,040 --> 00:53:44,793 But that man was drinking alcohol.
433 00:53:46,880 --> 00:53:48,871 All right, Brother Muharrem.
434 00:53:49,280 --> 00:53:54,115 You tell him to find another olace for himself next month. OK?
435 00:54:02,880 --> 00:54:05,553 Stop preening. Come over here.
436 00:54:17,280 --> 00:54:20,431 - You're here? - I am always here.
437 00:54:22,240 --> 00:54:24,549 Have a drink.
438 00:54:24,720 --> 00:54:26,915 I don't drink alcohol.
439 00:54:43,800 --> 00:54:45,560 In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.
440 00:54:45,595 --> 00:54:49,030 Lord, forgive me my sins!
441 00:54:49,280 --> 00:54:52,875 Why always this girl? Forgive me, my Lord.
442 00:55:00,200 --> 00:55:02,475 Peace be upon you, Brother Rauf.
443 00:55:02,680 --> 00:55:05,478 Peace be uoon you, too, Brother Muharrem.
444 00:55:05,680 --> 00:55:08,638 - Just doing my ablution. - I couldn't sleep either.
445 00:55:10,360 --> 00:55:11,998 My Sheikh says it's...
446 00:55:12,200 --> 00:55:17,433 ...high time we got Master Muharrem a wife.
447 00:55:18,640 --> 00:55:20,835 Get married?
448 00:55:21,400 --> 00:55:23,994 I closed that book long ago, Brother Rauf.
449 00:55:24,960 --> 00:55:27,758 I am here to bow down before God, not to get married.
450 00:57:31,280 --> 00:57:33,635 They will come back to us.
451 00:57:35,080 --> 00:57:36,638 Peace be upon you.
452 00:57:36,840 --> 00:57:38,637 Please...
453 00:57:41,800 --> 00:57:44,268 Master Muharrem, what an honour.
454 00:57:44,360 --> 00:57:47,511 May God be with you, Mr. Esref, my brother.
455 00:57:47,720 --> 00:57:50,837 - Is the Mayor in his office? - Certainly, sir.
456 00:57:58,240 --> 00:58:00,310 Mayor, Master Muharrem is here.
457 00:58:04,640 --> 00:58:06,915 Öztuna Sacks, how can I help you?
458 00:58:08,600 --> 00:58:10,636 Mr. Muharrem is only here in the mornings, sir.
459 00:58:12,360 --> 00:58:15,318 I can't give you his mobile number. You'd better call tomorrow.
460 00:58:16,720 --> 00:58:20,156 He leaves around noon. May God be with you.
461 00:58:20,960 --> 00:58:24,157 - May God bless your business. - May peace be upon you, too.
462 00:58:25,520 --> 00:58:27,158 Is Mr. Muharrem not in?
463 00:58:27,360 --> 00:58:30,113 He is only here in the mornings.
464 00:58:32,080 --> 00:58:34,992 I'll drop in again tomorrow.
465 00:58:35,200 --> 00:58:36,952 He'll be in then.
466 00:58:37,720 --> 00:58:39,405 Can I give him a message?
467 00:58:39,440 --> 00:58:44,560 He doesn't know me. I've got a building site across the road.
468 00:58:45,000 --> 00:58:49,676 - All right, I'll droo in some - Other day. - As you like.
469 00:58:49,840 --> 00:58:52,115 - May you do well. - God bless you.
470 00:58:54,760 --> 00:58:59,436 - You sell sacks, don't you? - Yes, sacks.
471 00:59:00,320 --> 00:59:02,880 - May you do well. - Öztuna Sacks?
472 00:59:03,520 --> 00:59:05,750 Mr. Muharrem isn't in. Can I take a message?
473 00:59:06,480 --> 00:59:08,755 Thanks, to you, too.
474 00:59:13,240 --> 00:59:15,390 Now I'm that idiot's secretary.
475 00:59:25,640 --> 00:59:28,074 FOR RENT
476 00:59:38,000 --> 00:59:39,319 Peace be upon you.
477 00:59:42,440 --> 00:59:45,159 May peace be upon you, too.
478 00:59:45,520 --> 00:59:47,112 Hayriye...
479 00:59:47,320 --> 00:59:49,629 You have to rest.
480 00:59:56,720 --> 00:59:59,678 It's up to you Master Muharrem.
481 01:00:01,280 --> 01:00:03,191 My husband is ill.
482 01:00:05,160 --> 01:00:07,355 The children have started school...
483 01:00:10,320 --> 01:00:12,675 ...and I am still breastfeeding this one.
484 01:00:15,960 --> 01:00:19,316 I can't work as a cleaner any more.
485 01:00:22,520 --> 01:00:25,592 We've got nothing left.
486 01:00:30,760 --> 01:00:34,036 You decide, Master Muharrem.
487 01:00:36,000 --> 01:00:38,389 Get well soon.
488 01:00:39,240 --> 01:00:41,674 I'll come back some other time.
489 01:00:59,120 --> 01:01:03,636 I've worked out the rent increases due next month.
490 01:01:04,320 --> 01:01:06,550 How much have you added?
491 01:01:06,760 --> 01:01:11,550 Well, with inflation, the consumer price index and so on...
492 01:01:11,760 --> 01:01:14,433 ...it boils down to 15 %
493 01:01:15,800 --> 01:01:18,837 If you think that's reasonable.
494 01:01:19,920 --> 01:01:22,440 As long as everyone can pay.
495 01:01:22,475 --> 01:01:24,635 Everyone can pay?
496 01:01:24,840 --> 01:01:29,868 Those who can pay, pay. Those who can't, have to leave.
497 01:01:31,760 --> 01:01:35,594 I was at Mrs. Hayriye's house today, number 25 further up the block.
498 01:01:35,800 --> 01:01:39,315 Her husband is dying, and they have three kids.
499 01:01:39,400 --> 01:01:41,118 Didn't she pay the rent?
500 01:01:43,240 --> 01:01:46,400 She paid it. But she won't be able to next month.
501 01:01:46,435 --> 01:01:48,920 Especially with the rent increase.
502 01:01:48,955 --> 01:01:50,911 Can't she pay it?
503 01:01:57,680 --> 01:02:01,389 My noble Master, they are in a really bad way.
504 01:02:01,600 --> 01:02:04,910 The man is sick, his wife unemployed, three kids.
505 01:02:05,040 --> 01:02:07,713 And they are devout people.
506 01:02:07,920 --> 01:02:11,151 There have always been rich people and poor people.
507 01:02:11,440 --> 01:02:17,276 But today many are poor who don't deserve it.
508 01:02:17,480 --> 01:02:20,278 Hunger and poverty scourge the earth.
509 01:02:20,520 --> 01:02:23,159 Our religion takes care of the poor, Muharrem.
510 01:02:23,320 --> 01:02:27,711 Your enlightened heart is well aware of it. That is your glory.
511 01:02:27,920 --> 01:02:32,232 If we don't need her rent, don't take it.
512 01:02:32,400 --> 01:02:38,111 But if we have to send a student away because of that...
513 01:02:38,320 --> 01:02:42,279 ...you must choose him. I won't take that sin uoon myself.
514 01:02:42,360 --> 01:02:45,113 God has given you this responsibility.
515 01:02:45,320 --> 01:02:48,676 That enlightened heart of yours will make the best decision.
516 01:02:48,800 --> 01:02:51,920 Know that this is the very reason why you were...
517 01:02:51,955 --> 01:02:54,559 ...chosen for this mission.
518 01:02:55,760 --> 01:02:59,116 Yes, perhaps compromising on the rents is wrong, Master.
519 01:02:59,320 --> 01:03:04,838 But can't we collect alms from our community...
520 01:03:05,000 --> 01:03:07,673 ...and give them to the family?
521 01:03:07,880 --> 01:03:11,634 It is not right to interfere with charity.
522 01:03:11,800 --> 01:03:17,400 If word spreads that we divert alms to this family to retrieve our rent...
523 01:03:17,435 --> 01:03:21,234 ...our community may be harmed.
524 01:03:21,400 --> 01:03:25,518 These are highly delicate issues, Muharrem, beware!
525 01:03:25,680 --> 01:03:29,639 You're right, my dearest noble Master.
526 01:03:29,760 --> 01:03:32,354 These are highly delicate issues.
527 01:03:32,520 --> 01:03:34,636 Sometimes I get confused.
528 01:03:34,720 --> 01:03:37,405 Believe me, my noble Master...
529 01:03:37,440 --> 01:03:39,874 ...these worldly tasks are very difficult.
530 01:03:40,040 --> 01:03:42,045 It is difficult to deal with the public.
531 01:03:42,080 --> 01:03:45,117 You are neither the first nor the last to experience this.
532 01:03:45,800 --> 01:03:49,429 You keep your heart open and leave the rest to God.
533 01:03:50,760 --> 01:03:53,035 Come here, Master Muharrem.
534 01:04:01,160 --> 01:04:07,349 Come, take a seat. We'll work out the new rents one by one.
535 01:04:11,000 --> 01:04:15,039 First you throw a man out who pays, because he drinks.
536 01:04:15,240 --> 01:04:18,755 Then you let a poor family off the rent because they're devout.
537 01:04:18,960 --> 01:04:22,509 - You're going to have to deal with this. - But...
538 01:05:32,520 --> 01:05:34,875 What brings you here at this time, Brother Muharrem?
539 01:05:36,280 --> 01:05:38,794 Whether it's good or evil I cannot say.
540 01:05:39,000 --> 01:05:41,309 I came to see my Sheikh.
541 01:05:41,520 --> 01:05:43,033 What happened?
542 01:05:43,320 --> 01:05:46,153 - I had a dream, Brother Rauf. - May it be good.
543 01:05:46,320 --> 01:05:50,313 In fact, I often dream, but this one was different.
544 01:05:50,520 --> 01:05:54,229 I want to bow before my Sheikh and ask for his word.
545 01:05:55,640 --> 01:05:58,950 My noble Master entered seclusion this morning.
546 01:05:59,720 --> 01:06:02,393 - He entered seclusion? - Yes.
547 01:06:02,600 --> 01:06:05,592 And he'll be there for 40 days?
548 01:06:06,880 --> 01:06:08,996 What shall I do now?
549 01:06:09,200 --> 01:06:14,069 You must keep your dream a secret.
550 01:06:14,280 --> 01:06:17,875 You must whisper it into my Sheikh's ear when he comes out of seclusion.
551 01:06:18,040 --> 01:06:21,669 - Then he'll interpret it all for you. - But 40 days!
552 01:06:22,080 --> 01:06:27,632 He who has made you dream wants you to keep it secret for 40 days.
553 01:06:29,480 --> 01:06:33,189 If only you'd asked for advice from my Sheikh before the morning orayer.
554 01:06:47,120 --> 01:06:49,190 If only I had.
555 01:07:10,320 --> 01:07:11,673 Brother Muharrem!
556 01:07:12,240 --> 01:07:14,440 Don't you fetch Mr. Ali's coffee anymore?
557 01:07:14,475 --> 01:07:18,672 Mind your own business.
558 01:07:18,880 --> 01:07:20,552 And greet me properly! May peace be upon you!
559 01:07:20,720 --> 01:07:23,712 - Upon you, too. - Make the coffee for Mr. Ali.
560 01:07:23,960 --> 01:07:28,476 The rest is not your business. Do your own work.
561 01:07:28,680 --> 01:07:31,069 - All right. - And get that grin off your face.
562 01:07:45,600 --> 01:07:47,955 - Help me, Lord. - Peace be upon you.
563 01:07:48,600 --> 01:07:50,005 Upon you, too.
564 01:07:50,040 --> 01:07:52,838 - Mr. Muharrem? - Yes, take a seat.
565 01:07:55,320 --> 01:07:57,276 I come from across the road.
566 01:07:57,960 --> 01:08:02,397 We're building there, I'm a contractor. My name is Erol.
567 01:08:02,600 --> 01:08:04,795 You're welcome. How can I help you?
568 01:08:04,880 --> 01:08:07,110 I want to buy some sacks.
569 01:08:07,280 --> 01:08:08,713 How many would you like?
570 01:08:08,800 --> 01:08:11,030 About 50O kilograms. And the price?
571 01:08:15,440 --> 01:08:18,034 Nine... Nine billion.
572 01:08:18,880 --> 01:08:20,840 Do you mind if I pay in dollars?
573 01:08:20,875 --> 01:08:23,070 No, no. Why would I mind?
574 01:08:30,120 --> 01:08:33,795 It's a great honour to meet you, Master Muharrem.
575 01:08:34,640 --> 01:08:36,676 Please don't say so.
576 01:08:36,800 --> 01:08:40,315 Really. That sack business is just an excuse.
577 01:08:40,480 --> 01:08:43,313 I wanted to meet you and discuss religious matters.
578 01:08:43,560 --> 01:08:46,393 You mean you don't need sacks?
579 01:08:47,120 --> 01:08:51,796 No, no. I do need sacks. But they were a good excuse.
580 01:08:52,040 --> 01:08:53,758 An excuse.
581 01:08:56,200 --> 01:08:59,272 Well, we'll talk another time, Master Muharrem.
582 01:08:59,680 --> 01:09:05,038 Can you send the bill to this address, please?
583 01:09:05,240 --> 01:09:07,595 As God wills, of course.
584 01:09:08,880 --> 01:09:11,440 I don't want to take up any more of your time.
585 01:09:12,240 --> 01:09:14,629 - May peace be upon you. - Peace be upon you, too.
586 01:09:21,000 --> 01:09:23,150 My God, how could I have done something so damn stupid?
587 01:09:23,360 --> 01:09:25,954 What am I going to do now?
588 01:09:27,240 --> 01:09:30,710 - Where have you been, my boy? - At the bank, brother.
589 01:09:31,240 --> 01:09:33,595 I know that. Why did it take you so long?
590 01:09:34,800 --> 01:09:38,588 But it takes time with that long queue...
591 01:09:38,680 --> 01:09:40,045 Especially on Fridays.
592 01:09:40,080 --> 01:09:43,645 Especially on Fridays? Friday?
593 01:09:43,680 --> 01:09:46,194 Customers are coming, asking for prices, and you're not here.
594 01:09:46,400 --> 01:09:48,311 Why do I have to deal with them, boy?
595 01:09:48,800 --> 01:09:51,439 - Brother... - Shut uo, don't answer back.
596 01:09:51,600 --> 01:09:53,670 Get back to work.
597 01:09:56,800 --> 01:09:59,760 Almighty God! Have mercy upon us. Lord, forgive me my sins.
598 01:09:59,795 --> 01:10:02,194 God, don't let me lose my mind.
599 01:10:02,480 --> 01:10:04,072 Peace be upon you, Muharrem.
600 01:10:04,160 --> 01:10:05,798 May peace be upon you, too, Mr. Ali.
601 01:10:07,280 --> 01:10:09,271 Everything's fine as usual.
602 01:10:10,080 --> 01:10:12,310 A customer came from across the road.
603 01:10:13,840 --> 01:10:16,434 - He wanted 50O kilos of sacks. - So?
604 01:10:16,600 --> 01:10:20,798 - He also needs an invoice for nine billion. - What?
605 01:10:21,040 --> 01:10:24,749 I asked for seven billion for the sacks.
606 01:10:25,920 --> 01:10:31,040 It's a bit too much, I must have calculated it wrong, I'm tired.
607 01:10:32,800 --> 01:10:34,472 Fine, fine.
608 01:10:34,640 --> 01:10:36,471 But Mr. Ali, it's too much.
609 01:10:36,640 --> 01:10:39,518 Don't exaggerate Muharrem. This is business.
610 01:10:39,680 --> 01:10:43,195 Even the Koran says we should make the most of our opportunities.
611 01:10:43,440 --> 01:10:46,159 Besides, I give alms regularly.
612 01:10:46,360 --> 01:10:48,351 My profit is halal and I'm entitled to it.
613 01:11:03,160 --> 01:11:05,515 I have to get rid of this filth.
614 01:11:14,960 --> 01:11:17,315 Keep a grip on your mind, Muharrem.
615 01:11:23,000 --> 01:11:24,718 Anything the matter, Muharrem?
616 01:11:24,960 --> 01:11:29,320 That man from across the road paid the seven billion in dollars.
617 01:11:29,355 --> 01:11:31,390 Here it is.
618 01:11:31,600 --> 01:11:38,278 Wow! Cash in advance. Well done, Muharrem. Good for you!
619 01:11:38,560 --> 01:11:42,872 Your work for the Foundation isn't just good for your heart...
620 01:11:43,000 --> 01:11:44,911 ...but also your mind.
621 01:11:52,120 --> 01:11:54,509 My God! Now this...
622 01:11:55,360 --> 01:11:58,840 At least I got rid of seven out of the nine billion.
623 01:11:58,875 --> 01:12:02,116 Now I've got two left.
624 01:12:02,360 --> 01:12:03,713 Two...
625 01:12:03,920 --> 01:12:05,876 Two left...
626 01:12:07,000 --> 01:12:08,911 Hello my pious friend!
627 01:12:09,040 --> 01:12:11,760 - Is something the matter? - No, nothing, brother.
628 01:12:11,795 --> 01:12:14,957 Nothing.
629 01:12:19,080 --> 01:12:21,355 I have told so many lies, one after the other.
630 01:12:21,560 --> 01:12:24,438 I have deceived so many people.
631 01:12:25,360 --> 01:12:28,079 Still everyone seems to be pleased.
632 01:12:29,040 --> 01:12:32,077 What have I done? How could I do it?
633 01:12:34,520 --> 01:12:37,717 I need to keep calm. I need to keep calm.
634 01:12:37,840 --> 01:12:40,798 God gave me a mind. He'll have to save me.
635 01:12:40,920 --> 01:12:43,878 What shall I do with this two billion now?
636 01:12:44,040 --> 01:12:45,845 I can't out it in my account.
637 01:12:45,880 --> 01:12:49,350 If someone finds out, they'll think it's the order's money.
638 01:12:50,000 --> 01:12:52,560 I can't take it back with me.
639 01:12:52,720 --> 01:12:56,474 It's impure.
640 01:16:27,760 --> 01:16:29,637 Patience.
641 01:16:30,000 --> 01:16:32,434 Patience is everything.
642 01:16:34,920 --> 01:16:37,275 What if I take all the wrongdoing upon me?
643 01:16:37,960 --> 01:16:40,633 If he could just utter a word...
644 01:16:40,800 --> 01:16:42,518 Impossible.
645 01:16:42,840 --> 01:16:44,353 Impossible.
646 01:16:45,040 --> 01:16:48,237 Just go and open his door.
647 01:16:49,040 --> 01:16:51,405 I'm not forbidding you, brother.
648 01:16:51,440 --> 01:16:57,709 You just can't go in. But go ahead and give it a try.
649 01:17:09,960 --> 01:17:13,191 I WAS ALONE I THOUGHT OF YOU
650 01:17:13,400 --> 01:17:17,188 I THOUGHT OF YOU I AM ALONE
651 01:18:24,080 --> 01:18:27,038 My God, who creates pearls out of raindrops...
652 01:18:27,200 --> 01:18:30,272 ...accept my tears, too.
653 01:18:59,440 --> 01:19:00,953 Good morning, brother.
654 01:19:02,760 --> 01:19:06,753 Morning. First give God's greetings, you sinner.
655 01:19:07,360 --> 01:19:10,158 Peace be upon you. - Upon you, too. Where have you been?
656 01:19:10,360 --> 01:19:13,079 I've been very busy this morning, brother.
657 01:19:13,840 --> 01:19:17,355 I delivered the sacks for that man from across the road...
658 01:19:17,440 --> 01:19:19,205 ...and sent off the invoice.
659 01:19:19,240 --> 01:19:21,231 All right, all right. Don't overdo it.
660 01:19:22,320 --> 01:19:24,709 What's this I heard from Mr. Ali this morning?
661 01:19:25,360 --> 01:19:27,285 Nothing important.
662 01:19:27,320 --> 01:19:31,074 We were just collecting for the people in the war back home.
663 01:19:31,240 --> 01:19:33,913 And what's the good of that?
664 01:19:34,240 --> 01:19:37,520 What do you mean? It's my country.
665 01:19:37,555 --> 01:19:38,965 Don't make me angry.
666 01:19:39,000 --> 01:19:42,231 This is your country, and your flag is the Turkish flag!
667 01:19:43,640 --> 01:19:47,633 But you haven't been in the war.
668 01:19:47,880 --> 01:19:50,872 No. But do you know how many nights I prayed...
669 01:19:51,080 --> 01:19:56,552 ...so that you'd be freed from the claws of the heathens?
670 01:19:56,640 --> 01:20:00,030 - Prayers don't helo. - Shut up, that's blasphemy.
671 01:20:00,280 --> 01:20:04,840 You have to pray, for peace for the dead and recovery for the sick.
672 01:20:04,875 --> 01:20:09,277 You have to pray to Him, to God.
673 01:20:09,480 --> 01:20:12,711 Everything is from Him: good as well as bad.
674 01:20:13,200 --> 01:20:15,589 Tiny children died, brother.
675 01:20:16,960 --> 01:20:19,793 I can still hear the screams of the women.
676 01:20:21,120 --> 01:20:23,588 And they all begged God for mercy.
677 01:20:25,040 --> 01:20:27,737 They made us wash our faces with our own blood.
678 01:20:27,772 --> 01:20:30,434 - Where was God then? - Stop that! Don't sin.
679 01:20:30,600 --> 01:20:33,956 Don't tempt me. Stop all that or I'll kill you.
680 01:20:34,040 --> 01:20:36,965 We gave you a place to live, a job, food.
681 01:20:37,000 --> 01:20:41,312 And you still dare to... Shut up or I'll kill you. Shut up!
682 01:20:51,760 --> 01:20:55,992 It's not enough to thank God for his teaching and the way.
683 01:20:56,200 --> 01:21:00,079 You have to thank the Creator when He doesn't show you the way.
684 01:21:02,040 --> 01:21:05,555 Come. Come and sit down.
685 01:21:05,760 --> 01:21:08,115 You're all confused now.
686 01:21:10,640 --> 01:21:13,632 But oull yourself together.
687 01:21:14,480 --> 01:21:18,155 I know you feel like going mad.
688 01:21:19,240 --> 01:21:23,791 The only good thing about sin is the chance to repent.
689 01:21:24,680 --> 01:21:27,240 Repent. Repent.
690 01:21:27,760 --> 01:21:30,115 Don't think I'm stupid.
691 01:21:30,520 --> 01:21:33,193 Stop asking questions that have no answers.
692 01:21:34,600 --> 01:21:37,398 Just forget it. Don't worry about it.
693 01:21:38,960 --> 01:21:46,913 I used to think it was enough to know the end: death.
694 01:21:48,120 --> 01:21:50,714 What about after death?
695 01:21:52,360 --> 01:21:55,352 I thought it was enough to know that.
696 01:21:56,920 --> 01:22:02,836 I thought the fear of God would out me in order.
697 01:22:04,960 --> 01:22:08,236 I just wanted to be a good person, Muhittin.
698 01:22:08,720 --> 01:22:11,678 I just wanted to be a good person.
699 01:22:13,160 --> 01:22:16,470 God is everywhere.
700 01:22:16,600 --> 01:22:19,637 God is everywhere.
701 01:22:20,120 --> 01:22:24,989 You have to do what He wants, and not do what He doesn't want.
702 01:22:25,720 --> 01:22:31,795 Then you're a good person in this world and will find peace in the other world.
703 01:22:34,200 --> 01:22:38,478 But it doesn't work. It's not possible.
704 01:22:39,640 --> 01:22:42,029 There is always the devil.
705 01:22:43,600 --> 01:22:47,513 Maybe what we call the devil is mankind itself.
706 01:22:52,640 --> 01:22:55,279 Are you saving money?
707 01:22:55,760 --> 01:22:58,115 A little bit.
708 01:22:58,600 --> 01:23:01,194 Good for you, good for you.
709 01:23:01,880 --> 01:23:05,077 I wish I could send it to my mother and my father.
710 01:23:05,600 --> 01:23:08,068 Why don't you send it?
711 01:23:08,200 --> 01:23:10,165 I have to change it into dollars.
712 01:23:10,200 --> 01:23:12,440 In my country they only accept dollars.
713 01:23:12,475 --> 01:23:14,317 Then get it changed.
714 01:23:15,000 --> 01:23:19,551 Where? The tea-boy said you know these things.
715 01:23:20,840 --> 01:23:24,435 I know nothing about dollars. That tea-boy talks rubbish.
716 01:23:24,920 --> 01:23:27,753 I try not to even touch it if I don't have to.
717 01:23:28,920 --> 01:23:31,480 Peace be upon you, Master Muharrem.
718 01:23:31,840 --> 01:23:35,230 May peace be upon you, too. Please sit down.
719 01:23:37,000 --> 01:23:40,595 - I sent the boy with the goods. - That's not why we are here.
720 01:23:40,840 --> 01:23:43,070 These friends are also contractors.
721 01:23:43,600 --> 01:23:48,390 They have a lot of debris, and they need sacks.
722 01:23:50,760 --> 01:23:52,885 What sacks?
723 01:23:52,920 --> 01:23:56,708 Master Muharrem, I bought some from you yesterday.
724 01:23:57,320 --> 01:24:00,835 - Like the last time, 50O kilos? - Yeah, yeah.
725 01:24:02,920 --> 01:24:05,559 Are you all right, my friend?
726 01:24:06,760 --> 01:24:11,709 I am fine, by the grace of God, I am fine.
727 01:24:11,880 --> 01:24:14,553 His grace is all that matters.
728 01:24:14,760 --> 01:24:19,197 As I told you yesterday, buying sacks is just an excuse.
729 01:24:19,440 --> 01:24:24,560 What matters is your reputation, isn't that right, Orhan?
730 01:24:24,720 --> 01:24:27,439 Yes, sir. Everyone is talking about you.
731 01:24:27,680 --> 01:24:30,114 Get 50O kilos each for Orhan and me.
732 01:24:30,320 --> 01:24:33,676 - Do we have that many? - Of course we do.
733 01:24:34,640 --> 01:24:36,995 The same price, is that right?
734 01:24:38,040 --> 01:24:40,679 Are you sure, my boy?
735 01:24:41,000 --> 01:24:43,798 - Muhittin? - Of course, we've got olenty.
736 01:24:44,920 --> 01:24:47,798 Weigh them then.
737 01:24:55,080 --> 01:24:57,913 Could I say we got the calculations wrong?
738 01:24:58,040 --> 01:25:00,080 But I already let Mr. Ali pocket that seven billion.
739 01:25:00,115 --> 01:25:03,675 I can't do the same thing twice.
740 01:25:04,840 --> 01:25:06,239 "Be patient," Rauf said.
741 01:25:06,320 --> 01:25:10,598 I wish I had been patient and hadn't given the money to Mr. Ali.
742 01:25:13,640 --> 01:25:19,795 There's no going back now. I'll have to sell again, and again.
743 01:25:25,160 --> 01:25:28,391 Alms, for God's mercy.
744 01:27:50,240 --> 01:27:52,480 - What are you doing here? - Pardon?
745 01:27:52,515 --> 01:27:54,630 I'll show you pardon!
746 01:27:55,200 --> 01:27:57,589 I am a murid from this order, and the watchdog at this door.
747 01:27:57,840 --> 01:28:02,311 - Who are you? - Don't you recognize me, Master Muharrem?
748 01:28:02,400 --> 01:28:05,153 I am the Sheikh's daughter.
749 01:29:07,560 --> 01:29:11,473 This is a humble soul caught at the threshold of enlightenment.
750 01:29:11,560 --> 01:29:13,551 These things happen at times.
751 01:29:13,640 --> 01:29:18,270 Master Muharrem came here to us as a gift from Allah.
752 01:29:19,280 --> 01:29:21,271 As you know, this was revealed to me...
753 01:29:21,360 --> 01:29:26,115 ...in a dream a few months ago.
754 01:29:26,360 --> 01:29:30,399 Look at this gift from God! I told him:
755 01:29:30,600 --> 01:29:33,160 I have a pretty daughter, I want to give her to you as a wife.
756 01:29:33,280 --> 01:29:38,195 But he said: "No. I have renounced such things.
757 01:29:38,440 --> 01:29:41,989 I don't want to marry, I want to serve this house. "
758 01:29:42,680 --> 01:29:46,832 The journey to Allah is the first stage on the mystical path.
759 01:29:47,080 --> 01:29:48,593 The second is the journey within God...
760 01:29:48,800 --> 01:29:53,510 ...travelling in the names and the attributes of God.
761 01:29:53,720 --> 01:29:57,030 Once the ascent is completed, the descent begins.
762 01:29:57,240 --> 01:30:03,873 The way back to the heavens is called the journey from Allah.
763 01:30:04,120 --> 01:30:08,591 The next descent is the journey to the world of substances.
764 01:30:08,800 --> 01:30:10,950 The lost consciousness of substances is regained...
765 01:30:11,160 --> 01:30:14,311 ...but the knowledge of truth is retained.
766 01:30:14,480 --> 01:30:22,273 One descends again to the level of the creatures, and calls them to the Sublime.
767 01:30:23,120 --> 01:30:25,953 That is how one becomes a spiritual guide.
768 01:30:26,200 --> 01:30:29,510 Completion of these four stages of the journey...
769 01:30:29,720 --> 01:30:33,110 ...is equivalent to a spiritual ascension.
770 01:30:33,320 --> 01:30:37,791 But the descent is not always easy. And at times...
771 01:31:40,720 --> 01:31:43,518 Many signs have come to pass, and the time is nigh.
772 01:31:43,800 --> 01:31:46,633 Halal has turned haraam, and haraam has turned halal.
773 01:31:46,840 --> 01:31:49,718 We are racing against ourselves, my dear, and shall either take...
774 01:31:49,920 --> 01:31:53,276 ...life to the dead stars or let death descend upon our world. Nazým Hikmet Ran
|