mancocka
2011.04.14
0 0
659
<table>
<tr>Nick<td></td><td>+:-</td><td>PB</td><td>Terv</td><td>Mottó</td></tr>
<tr>Táv<td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
<tr>amat<td></td><td>7:0-</td><td>12:58</td><td>14:03</td><td>egy jó "kis" kocogás</td></tr>
</table>
eref
2011.02.08
0 0
649
Hozzászólását ugyanezzel a szöveggel már elküldte fórumunkba, azonban teljesen azonos hozzászólásokat technikai okokból csak egyszer fogadunk el. Kérjük, módosítsa hozzászólását.
Törölt nick
2010.11.04
0 0
639
Na nézzük azt a Ctrl-V beszúrást.
éALÁÉK SLDKF ÁASLDKFÁLKkdLÉAŐP39ÚKXÉLAK iopfk -.DA
Ordas Gólya
2010.11.04
0 0
638
Operával működik?
http://forum.index.hu/EditArticle/vieweditarticle?t=9091575
A link beszúrás nem...
kustor
2010.10.20
0 0
636
301 00:46:27,200 --> 00:46:29,200 Each life is unique. 302 00:46:31,000 --> 00:46:33,300 God created this diversity. 303 00:46:34,400 --> 00:46:37,900 Each life is different, none is better than another. 304 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 Or do you think that someone who can use his legs 305 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 is necessarily happier? 306 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 Let us pray together. 307 00:46:54,400 --> 00:46:56,500 Lord, we pray to You. 308 00:46:56,800 --> 00:46:58,700 Heal this young woman. 309 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 Heal her soul. 310 00:47:03,400 --> 00:47:05,100 And, if You wish, 311 00:47:06,100 --> 00:47:08,000 heal her body too. 312 00:47:22,700 --> 00:47:24,100 Excuse me. 313 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Sorry. 314 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 - Lucky! - That was close. 315 00:47:30,500 --> 00:47:33,500 I hope that this time I'll get rid of my eczema. 316 00:48:15,000 --> 00:48:17,800 - Our Lady of Lourdes. - Pray for us. 317 00:48:18,400 --> 00:48:20,900 - Saint Bernadette. - Pray for us. 318 00:48:21,400 --> 00:48:23,900 O Mary of the immaculate conception. 319 00:48:24,200 --> 00:48:26,700 Pray for us, poor sinners. 320 00:49:47,600 --> 00:49:49,100 Anna? 321 00:50:03,600 --> 00:50:04,800 Anna. 322 00:50:09,600 --> 00:50:11,200 A miracle? 323 00:50:11,900 --> 00:50:12,800 Anna! 324 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 - What's going on? - No idea. 325 00:50:18,200 --> 00:50:19,800 It's a miracle. 326 00:50:51,000 --> 00:50:52,300 Mum. 327 00:51:13,400 --> 00:51:15,000 Excuse me. 328 00:51:15,900 --> 00:51:17,000 Sorry. 329 00:51:20,300 --> 00:51:22,400 Hold it, ladies and gentlemen. 330 00:51:22,600 --> 00:51:24,600 On three, give me a smile, please. 331 00:51:25,300 --> 00:51:27,500 One, two, three... 332 00:51:30,100 --> 00:51:31,900 Thank you. Have a nice day. 333 00:51:35,600 --> 00:51:36,900 Let's go. 334 00:52:12,200 --> 00:52:14,400 ...heal also your servant from the infirmity 335 00:52:14,700 --> 00:52:17,600 of body and spirit that afflicts him. Amen. 336 00:52:28,300 --> 00:52:30,200 Holy Father, doctor of souls and bodies, 337 00:52:30,500 --> 00:52:33,000 you who sent your only begotten son Jesus Christ 338 00:52:33,400 --> 00:52:36,500 to cure every disease and to free us from death, 339 00:52:36,800 --> 00:52:39,900 heal also your servant from the infirmity of his body and soul 340 00:52:40,200 --> 00:52:42,000 that afflicts him. Amen. 341 00:54:36,700 --> 00:54:38,600 Holy Father, doctor of souls and bodies, 342 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 you who sent your son Jesus Christ to cure every disease 343 00:54:42,100 --> 00:54:43,600 and to free us from death, 344 00:54:43,900 --> 00:54:47,000 heal also your servant from the infirmity of body and spirit 345 00:54:47,200 --> 00:54:49,500 that afflicts him. Amen. 346 00:55:13,300 --> 00:55:14,800 For our last day, 347 00:55:15,000 --> 00:55:18,200 there will be an excursion into the mountains. 348 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 We shall go up the Pic du Jer. 349 00:55:21,600 --> 00:55:22,500 I'm sorry, 350 00:55:22,700 --> 00:55:25,900 but only the most able-bodied of you will be able to come. 351 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 Those in wheelchairs must stay here. 352 00:55:29,100 --> 00:55:32,700 Our closing party, on the other hand, is open to everyone. 353 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 Are you allowed? 354 00:55:40,800 --> 00:55:42,100 Yes. 355 00:55:43,200 --> 00:55:44,800 It's whipped cream. 356 00:56:00,400 --> 00:56:01,800 - More? - Yes. 357 00:56:09,500 --> 00:56:12,600 - You look so healthy today. - Thank you. 358 00:56:14,300 --> 00:56:15,800 Enjoy. 359 00:56:17,400 --> 00:56:19,300 I'd like a little more. 360 00:56:34,600 --> 00:56:36,900 Sorry to bother you... 361 00:56:37,500 --> 00:56:40,900 Could you help me prepare things for the party? 362 00:56:41,500 --> 00:56:43,600 Of course. What would you like to do? 363 00:56:43,900 --> 00:56:46,800 I'd like to put a paper chain over there, 364 00:56:47,300 --> 00:56:50,500 and maybe over there too. 365 00:56:50,900 --> 00:56:53,200 And a few balloons. 366 00:56:53,600 --> 00:56:55,200 Fine. When? 367 00:56:55,600 --> 00:56:57,200 After the meal. 368 00:56:57,600 --> 00:57:00,300 I'll finish my pudding and be right with you. 369 00:57:00,600 --> 00:57:01,500 Thank you. 370 00:57:03,400 --> 00:57:04,600 Father, 371 00:57:05,200 --> 00:57:07,300 I have something to ask you. 372 00:57:07,800 --> 00:57:10,500 Is God good or is He all-powerful? 373 00:57:13,400 --> 00:57:17,600 If He's all-powerful and good, He could heal everyone, couldn't He? 374 00:57:19,900 --> 00:57:21,100 He does. 375 00:57:23,700 --> 00:57:27,600 But for some it's more discreet. It's on the inside, you see? 376 00:57:29,200 --> 00:57:31,500 Take a person in despair, for example, 377 00:57:31,700 --> 00:57:35,500 who suddenly, through God's grace, finds a meaning to life. 378 00:57:36,400 --> 00:57:38,600 That too is a miracle. 379 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 If you like. 380 00:57:45,100 --> 00:57:47,000 - A bit lower. - Sorry. 381 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 Thank you. 382 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 Cécile... 383 00:58:19,300 --> 00:58:21,000 Can I help you? 384 01:02:37,900 --> 01:02:39,400 It's hot! 385 01:02:50,700 --> 01:02:53,400 Could you, just a little...? 386 01:03:21,400 --> 01:03:23,200 Congratulations. 387 01:03:26,600 --> 01:03:28,100 From me too. 388 01:03:32,200 --> 01:03:34,500 Have you been to the medical office? 389 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 No. 390 01:03:36,800 --> 01:03:40,200 You ought to, or it won't be officially acknowledged. 391 01:03:41,300 --> 01:03:45,100 How sad that Miss Cécile can't see this. 392 01:03:45,500 --> 01:03:47,700 We must give thanks to the Virgin Mary. 393 01:03:48,000 --> 01:03:50,100 And pray that it lasts. 394 01:05:21,200 --> 01:05:23,300 She's the one it happened to. 395 01:05:24,100 --> 01:05:25,300 It's a miracle! 396 01:05:29,100 --> 01:05:31,900 We're here for a very important reason. 397 01:05:32,200 --> 01:05:35,400 We have reason to believe that this young woman, 398 01:05:35,700 --> 01:05:39,300 contrary to all expectations, has been cured. But we are not sure. 399 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 What should we do in such a case? 400 01:05:45,700 --> 01:05:47,700 You're not the only ones today. 401 01:06:13,100 --> 01:06:15,000 Next, please. 402 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 This patient's ailment 403 01:06:45,000 --> 01:06:47,700 goes through phases of intensification and remission. 404 01:06:48,100 --> 01:06:49,700 Multiple sclerosis has its ups and downs, 405 01:06:49,900 --> 01:06:52,800 and this would seem to be a temporary improvement 406 01:06:53,200 --> 01:06:54,800 of her overall state, 407 01:06:55,500 --> 01:06:56,900 which will not last. 408 01:07:09,100 --> 01:07:11,000 Will you stand, please? 409 01:07:15,600 --> 01:07:17,700 Carry on, carry on... 410 01:07:32,200 --> 01:07:33,400 Come back. 411 01:07:57,600 --> 01:07:58,800 Very good. 412 01:08:04,900 --> 01:08:06,500 Be careful. 413 01:08:07,200 --> 01:08:09,100 You should get some rest. 414 01:08:09,400 --> 01:08:12,200 Your body needs to readapt itself. 415 01:08:12,900 --> 01:08:15,800 Above all else, get plenty of fresh air. 416 01:08:18,300 --> 01:08:20,000 Now what do we do? 417 01:08:20,700 --> 01:08:24,500 This case will have to go before a medical committee. 418 01:08:26,600 --> 01:08:30,200 Such an improvement is most uncommon. 419 01:08:32,200 --> 01:08:34,200 It's extraordinary. 420 01:08:38,300 --> 01:08:41,100 Goodbye and good luck. 421 01:08:42,300 --> 01:08:43,800 Thank you. 422 01:11:44,200 --> 01:11:47,100 In fact, it happened gradually. 423 01:11:48,600 --> 01:11:51,800 I could feel something in my hands after the baths. 424 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 Then, in the grotto, 425 01:11:54,500 --> 01:11:56,400 I could lift my hand to touch the rocks, 426 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 whereas I couldn't even lift a finger before. 427 01:11:59,300 --> 01:12:02,100 After the baths? That's interesting. 428 01:12:06,600 --> 01:12:08,300 Continue. 429 01:12:09,600 --> 01:12:13,700 During the night I heard what sounded like a voice, 430 01:12:14,100 --> 01:12:16,100 telling me to get up. 431 01:12:16,600 --> 01:12:20,000 So I got up and went to the toilet, as natural as can be. 432 01:12:20,700 --> 01:12:23,200 As if I suddenly remembered what to do. 433 01:12:23,800 --> 01:12:26,500 Like looking for your glasses when you're wearing them! 434 01:12:26,900 --> 01:12:29,200 But what about inside yourself? 435 01:12:29,500 --> 01:12:32,200 Do you feel a sort of illumination? 436 01:12:34,400 --> 01:12:35,600 Not really. 437 01:12:39,600 --> 01:12:41,900 Do you think that makes a difference? 438 01:12:43,700 --> 01:12:45,200 It depends. 439 01:12:46,900 --> 01:12:47,900 On what? 440 01:12:48,300 --> 01:12:50,500 Let's say that it depends on the way 441 01:12:51,400 --> 01:12:53,500 you internalise this healing. 442 01:12:54,400 --> 01:12:57,800 One may wonder whether it will reinforce your faith 443 01:12:58,300 --> 01:13:01,200 and make your attitude an example 444 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 for all Christians. 445 01:13:12,700 --> 01:13:16,400 In view of the circumstances, some of you have requested 446 01:13:17,500 --> 01:13:19,300 that we retake the group photo, 447 01:13:19,600 --> 01:13:24,100 as a way of, let's say, capturing this great event. 448 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 So I would like to see you all tomorrow after breakfast 449 01:13:29,400 --> 01:13:31,600 by the Basilica of the Rosary. 450 01:13:33,300 --> 01:13:35,400 For the helpers... 451 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 We are now going to go to the little chapel. 452 01:13:39,400 --> 01:13:41,800 We've decided to hold a novena 453 01:13:42,000 --> 01:13:44,100 on behalf of our Cécile, 454 01:13:44,600 --> 01:13:47,800 who is still, unfortunately, between life and death. 455 01:14:44,500 --> 01:14:46,700 One, two, three... 456 01:14:49,900 --> 01:14:51,700 Hold it, I'll take another. 457 01:14:52,400 --> 01:14:53,800 On three again. 458 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 One, two, three... 459 01:14:59,100 --> 01:15:00,700 Thank you. Have a nice day. 460 01:15:21,700 --> 01:15:23,800 How are you? Still feeling well? 461 01:15:24,400 --> 01:15:25,600 Yes, fine. 462 01:15:26,100 --> 01:15:27,000 So much the better. 463 01:15:27,200 --> 01:15:28,300 Yes. 464 01:15:53,500 --> 01:15:55,300 You're not on the list. 465 01:15:56,300 --> 01:15:58,600 She's coming instead of Cécile. 466 01:16:02,100 --> 01:16:03,500 Cécile... 467 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 Carré... 468 01:16:10,800 --> 01:16:13,600 I want to start a career as soon as possible. 469 01:16:14,400 --> 01:16:17,300 I have the feeling great things are in store for me. 470 01:16:17,600 --> 01:16:19,100 You know... 471 01:16:19,900 --> 01:16:23,600 I really feel that I have a future now. 472 01:16:24,600 --> 01:16:25,800 Of course. 473 01:16:26,100 --> 01:16:28,300 I wish you success. 474 01:16:29,200 --> 01:16:29,800 Thank you. 475 01:16:30,000 --> 01:16:33,700 Or you could have a family. That's possible now, isn't it? 476 01:16:34,600 --> 01:16:35,600 Yes. 477 01:16:36,800 --> 01:16:38,100 That's true. 478 01:17:15,800 --> 01:17:18,700 - Do you need a hand? - No, thanks. 479 01:17:20,400 --> 01:17:22,200 I'm pleased for her. 480 01:17:22,900 --> 01:17:24,600 She's made such an effort. 481 01:17:25,200 --> 01:17:28,500 I wonder why her, and not... I don't know, let's say... 482 01:17:28,700 --> 01:17:30,100 Mr Hruby? 483 01:17:30,800 --> 01:17:32,000 Why Mr Hruby? 484 01:17:32,300 --> 01:17:35,000 Or the girl in the wheelchair. 485 01:17:35,300 --> 01:17:37,400 Her mother comes here every year. 486 01:17:38,600 --> 01:17:40,800 That's not what counts, obviously. 487 01:17:43,600 --> 01:17:46,700 Yes, doing too much doesn't help either. That's for sure. 488 01:17:48,600 --> 01:17:50,900 Just look at what happened to Cécile. 489 01:17:51,800 --> 01:17:53,800 She was at it non-stop. 490 01:17:54,900 --> 01:17:58,100 Yes, but Mrs Carré pulled her weight too. 491 01:18:01,300 --> 01:18:03,900 She doesn't seem very pious, our miracle girl. 492 01:18:19,300 --> 01:18:21,500 Sorry to bother you, father. 493 01:18:22,000 --> 01:18:23,600 But I'd like to ask you 494 01:18:23,800 --> 01:18:25,700 something we're all wondering about. 495 01:18:25,900 --> 01:18:28,700 Why has she been cured and not... 496 01:18:28,900 --> 01:18:30,600 Mr Hruby, let's say? 497 01:18:35,000 --> 01:18:36,600 God is free. 498 01:18:39,300 --> 01:18:41,300 His ways are often mysterious to us, 499 01:18:41,600 --> 01:18:44,300 when we expect everything to be explained. 500 01:18:46,300 --> 01:18:49,000 Why is this person cured and not another? 501 01:18:50,800 --> 01:18:52,800 That's the way life is. 502 01:18:53,900 --> 01:18:56,400 One person can play the piano, another can't. 503 01:18:56,600 --> 01:18:59,300 One has a gift for languages, another doesn't. 504 01:18:59,700 --> 01:19:01,700 One is rich, another is not. 505 01:19:07,500 --> 01:19:09,000 Thank you. 506 01:19:24,500 --> 01:19:26,900 Are you all alone? 507 01:19:30,000 --> 01:19:31,600 I'm thinking. 508 01:19:35,700 --> 01:19:37,100 All of this is... 509 01:19:38,400 --> 01:19:39,700 very... 510 01:19:43,100 --> 01:19:44,600 It bothers me. 511 01:20:10,700 --> 01:20:12,900 Skiing must be great here in winter. 512 01:20:13,900 --> 01:20:16,200 I'm looking forward to skiing again. 513 01:20:48,700 --> 01:20:51,400 She'll have to come to terms with it too. 514 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 You're very special. 515 01:21:47,800 --> 01:21:49,000 Really? 516 01:21:49,900 --> 01:21:51,200 Really. 517 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 Getting up like that and walking. 518 01:21:59,800 --> 01:22:01,400 How did you do it? 519 01:22:14,500 --> 01:22:16,100 I'm so... 520 01:22:25,100 --> 01:22:26,600 I'd so like to... 521 01:22:30,800 --> 01:22:32,800 I'm scared of hurting you. 522 01:23:05,800 --> 01:23:07,400 One, two, one, two. 523 01:23:11,000 --> 01:23:12,100 One, two. 524 01:23:12,700 --> 01:23:14,500 May the Lord be with you. 525 01:23:14,700 --> 01:23:16,400 And with your spirit. 526 01:23:23,500 --> 01:23:25,800 Something miraculous has happened. 527 01:23:28,700 --> 01:23:31,000 God has sent us a powerful sign, 528 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 a sign of His grace 529 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 and His love. 530 01:23:40,900 --> 01:23:43,400 We can see it with our own eyes. 531 01:24:00,900 --> 01:24:03,300 Heaven has reached down to earth. 532 01:24:06,100 --> 01:24:08,300 And what does this tell us? 533 01:24:10,200 --> 01:24:12,200 That God has not forsaken us, 534 01:24:13,900 --> 01:24:16,100 that He is always watching over us, 535 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 that He loves us. 536 01:24:19,400 --> 01:24:22,500 Through this sign He has manifested His presence. 537 01:24:23,900 --> 01:24:25,300 He is telling us, 538 01:24:26,200 --> 01:24:28,000 "You are not alone. " 539 01:25:11,000 --> 01:25:13,100 Thank you very much. 540 01:25:16,000 --> 01:25:19,300 I am very grateful. This is an honour for me. 541 01:25:21,400 --> 01:25:24,000 I am also grateful for the grace, 542 01:25:25,300 --> 01:25:27,400 that I was the one to be cured. 543 01:25:28,100 --> 01:25:30,400 It's given me something to think about. 544 01:25:30,700 --> 01:25:33,300 Why me and not...? 545 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 But I think there's meaning to it. Well... 546 01:25:38,100 --> 01:25:40,700 For me, anyway. What I mean is, 547 01:25:41,200 --> 01:25:43,400 I hope to be the right person. 548 01:25:55,500 --> 01:25:57,400 I am happy to award you 549 01:25:57,600 --> 01:26:00,000 the prize for the year's best pilgrim. 550 01:26:25,400 --> 01:26:27,900 It's been good, though, hasn't it? 551 01:26:28,700 --> 01:26:31,400 Yes, but tomorrow I'll be alone again. 552 01:26:32,100 --> 01:26:34,200 We are not alone. 553 01:26:35,400 --> 01:26:36,900 We are. 554 01:27:42,800 --> 01:27:45,000 - Do you want to dance? - Yes. 555 01:29:22,300 --> 01:29:24,500 I'm so happy. 556 01:30:11,200 --> 01:30:12,300 Are you all right? 557 01:30:13,500 --> 01:30:14,400 Yes. 558 01:30:16,900 --> 01:30:19,700 - Do you want your stick? - No, thanks. 559 01:30:33,500 --> 01:30:35,200 Come and sit down. 560 01:30:35,500 --> 01:30:37,100 No, I'm fine. 561 01:31:44,700 --> 01:31:46,300 I don't need it. 562 01:32:02,600 --> 01:32:04,600 - I'll be right back. - OK. 563 01:32:19,200 --> 01:32:20,700 A pity. 564 01:32:21,300 --> 01:32:23,500 I almost believed it. 565 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 What do you mean? 566 01:32:25,900 --> 01:32:27,800 She tripped, that's all. 567 01:32:31,800 --> 01:32:34,100 Just imagine if it doesn't last. 568 01:32:35,000 --> 01:32:36,900 That would be so cruel. 569 01:32:37,700 --> 01:32:39,600 How can God do that? 570 01:32:41,800 --> 01:32:45,800 If it doesn't last, then it wasn't a real miracle. 571 01:32:47,500 --> 01:32:49,700 So He is not in charge. 572 01:32:53,500 --> 01:32:55,200 Who is, then? 573 01:33:00,500 --> 01:33:02,500 Do you think there'll be a dessert?
kustor
2010.10.20
0 0
635
1 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Attention, please. 2 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Change of plan. 3 00:03:07,800 --> 00:03:11,400 We've put off our visit to the grotto until tomorrow. 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 I'm sorry. 5 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Our journey was rather tiring, 6 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 we'd all been looking forward to this, 7 00:03:20,900 --> 00:03:22,500 but it's too late now. 8 00:03:22,700 --> 00:03:24,200 So tomorrow, 9 00:03:24,400 --> 00:03:28,100 our schedule will be even busier. 10 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 This is why I ask you all to make an effort, 11 00:03:33,300 --> 00:03:35,800 so that we can get everything done, 12 00:03:36,200 --> 00:03:38,900 in a cheerful manner and, more importantly, 13 00:03:39,100 --> 00:03:41,700 so that we can open up to one another. 14 00:03:43,700 --> 00:03:46,900 Each one of us should make the most of this opportunity. 15 00:03:47,200 --> 00:03:49,700 We, the helpers, 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 but of course you, the pilgrims. 17 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 You came here to help 18 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 foremost those of us who are sick, 19 00:03:58,500 --> 00:04:00,400 those who are in need. 20 00:04:01,500 --> 00:04:03,600 They shall feel better, 21 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 even if only for a few days. 22 00:04:07,100 --> 00:04:09,800 They shall forget their loneliness 23 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 and find some happiness and relief here. 24 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 At the end of our stay, 25 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 we'll award a prize for the best pilgrim, 26 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 as a reward for their good deeds. 27 00:04:25,900 --> 00:04:29,800 Information about Lourdes and the apparitions 28 00:04:30,200 --> 00:04:32,500 can be found in this booklet. 29 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Are you enjoying it? 30 00:05:11,600 --> 00:05:12,500 Yes. 31 00:05:18,000 --> 00:05:20,800 It's a bit touristy, 32 00:05:21,400 --> 00:05:23,500 but that's how every pilgrimage is. 33 00:05:24,100 --> 00:05:26,000 Have you been on many? 34 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 Yes. It's the only way I get out. 35 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 Travelling isn't easy in a wheelchair. 36 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 You take the legs. 37 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 One, two, three... 38 00:06:22,900 --> 00:06:24,200 Look here. 39 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 The wheelchair, please. 40 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 All right? 41 00:06:48,500 --> 00:06:49,900 A bit higher. 42 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 That's fine, thanks. 43 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 Hail Mary, full of grace. 44 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 The Lord is with thee. 45 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 Blessed art thou among women, 46 00:07:12,300 --> 00:07:15,100 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 47 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 Holy Mary, Mother of God, 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 pray for us sinners, 49 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 now and at the hour of our death. Amen. 50 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Goodnight. 51 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 Do you like her? 52 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Beautiful, isn't she? 53 00:08:22,300 --> 00:08:24,500 The Virgin Mary is watching us. 54 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 Don't forget your raincoats. 55 00:10:39,900 --> 00:10:42,200 Holy Mary, Mother of God, 56 00:10:42,400 --> 00:10:44,600 pray for us sinners, 57 00:10:44,800 --> 00:10:48,200 now and at the hour of our death. Amen. 58 00:10:49,100 --> 00:10:52,900 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 59 00:10:53,300 --> 00:10:55,600 Blessed art thou among women, 60 00:10:55,800 --> 00:10:58,500 and he whom John baptised in the Jordan, 61 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 your child Jesus, is blessed. 62 00:12:11,300 --> 00:12:12,100 Thank you. 63 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 Well, are you pleased to be going in? 64 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 I guess so. 65 00:12:46,000 --> 00:12:49,600 They say that the last healing occurred in the baths. 66 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 What happened exactly? 67 00:12:51,200 --> 00:12:55,300 There was a man who'd suffered from multiple sclerosis for years. 68 00:12:55,700 --> 00:12:58,900 Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered 69 00:12:59,200 --> 00:13:01,100 the use of his arms and legs. 70 00:13:02,700 --> 00:13:04,600 That's how he was cured. 71 00:13:05,300 --> 00:13:06,100 Yes. 72 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 I'd heard about that too. 73 00:13:19,900 --> 00:13:23,700 Sorry to butt in, but it didn't happen exactly as you said. 74 00:13:23,900 --> 00:13:28,000 Firstly, it happened at the blessing, not in the baths. 75 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 And secondly, his paralysis came back later. 76 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 The poor thing! 77 00:13:33,400 --> 00:13:37,600 That's why it wasn't officially recognised as a miracle. 78 00:13:39,100 --> 00:13:41,400 He did walk again, though? 79 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 Yes, but it didn't last. So it doesn't count. 80 00:13:45,300 --> 00:13:47,200 They're very strict about that. 81 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Next! 82 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 What if the healing does last? 83 00:14:44,500 --> 00:14:47,600 It'll be all right. It'll do you good. 84 00:14:48,400 --> 00:14:49,700 You'll see. 85 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 You're next. 86 00:15:44,800 --> 00:15:47,900 Our Lady of Lourdes, pray for us. 87 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Saint Bernadette, 88 00:15:50,100 --> 00:15:51,500 pray for us. 89 00:15:51,800 --> 00:15:55,200 O Mary, conceived without sin, pray for us. 90 00:16:30,500 --> 00:16:31,900 Lord, I have come here 91 00:16:32,200 --> 00:16:35,700 for a little comfort and human warmth. 92 00:16:36,000 --> 00:16:37,700 Usually, I am alone. 93 00:16:39,000 --> 00:16:42,900 I pray that I receive some care and attention here. 94 00:16:43,600 --> 00:16:46,800 Lord, hear our voices raised in prayer. 95 00:16:48,700 --> 00:16:52,900 Lord, my fiancée left me after my motorbike accident. 96 00:16:54,100 --> 00:16:56,300 Let me find a new fiancée 97 00:16:56,600 --> 00:16:59,100 who's better able to handle my disability. 98 00:16:59,700 --> 00:17:02,700 Lord, hear our voices raised in prayer. 99 00:17:07,300 --> 00:17:08,400 Lord, 100 00:17:09,300 --> 00:17:11,800 I sometimes feel that my life is passing me by. 101 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 I feel useless. 102 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 Please help me. 103 00:17:20,500 --> 00:17:23,200 Lord, hear our voices raised in prayer. 104 00:17:23,500 --> 00:17:25,100 Hear our voices. 105 00:17:28,300 --> 00:17:33,100 Lord, stay with us 106 00:17:34,400 --> 00:17:40,300 For it is toward evening 107 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 We're going for a drink later. Want to come? 108 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Maybe. 109 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 I bet Kuno will come too! 110 00:18:13,200 --> 00:18:14,300 We'll see. 111 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 Well, are you enjoying yourselves? 112 00:18:18,900 --> 00:18:19,700 Yes. 113 00:18:21,600 --> 00:18:23,400 We met on the trip to Rome... 114 00:18:24,600 --> 00:18:25,100 didn't we? 115 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Yes, of course. 116 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 Well, enjoy yourself. 117 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 Thanks. 118 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 In fact, 119 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 I rather prefer the cultural trips. 120 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 Everywhere is different. 121 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 Yes. 122 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 Do you want some Lourdes water? 123 00:18:57,200 --> 00:18:58,500 No, thanks. 124 00:19:08,200 --> 00:19:09,600 Excuse me, father. 125 00:19:10,700 --> 00:19:13,400 - May I ask you something? - Of course. 126 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 I've heard that one can be healed even physically here. 127 00:19:18,200 --> 00:19:19,500 It does happen... 128 00:19:21,300 --> 00:19:23,100 Miraculous healing. 129 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 Yes. 130 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 I want to ask you... What do I have to do? 131 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 I believe, of course, that God can perform miracles. 132 00:19:36,500 --> 00:19:40,100 But only if we open our hearts fully to His grace. 133 00:19:41,300 --> 00:19:42,900 We must say, "Yes, " to Him. 134 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 And what exactly must we do? 135 00:19:49,100 --> 00:19:51,500 Firstly our souls must be healed. 136 00:19:53,000 --> 00:19:55,400 Only then can the body be healed. 137 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 I felt a bit lost at first. 138 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 But now I enjoy the volunteer work. 139 00:20:08,800 --> 00:20:10,900 And it's for a change. 140 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 Usually I go skiing during the holidays. 141 00:20:15,300 --> 00:20:18,900 But sometimes I miss the meaning behind it. 142 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 Contrary to charity work. 143 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 It's important to me to have a goal, 144 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 or meaning in my life. 145 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Are you all right? 146 00:21:16,200 --> 00:21:17,700 What's happened? 147 00:21:25,400 --> 00:21:28,200 - What's the matter with her? - I don't know. 148 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 It's upsetting. 149 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 The tide buries us all in the end. 150 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 You gave us quite a scare. 151 00:21:49,400 --> 00:21:50,900 I'll handle this. 152 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 Sorry. 153 00:22:10,100 --> 00:22:11,700 Don't worry about it. 154 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 That's fine. Thanks. 155 00:23:18,200 --> 00:23:19,900 And the prayer? 156 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 Sorry. 157 00:23:28,200 --> 00:23:32,200 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 158 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 Blessed art thou among women, 159 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 160 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 Holy Mary, Mother of God, 161 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 pray for us sinners, 162 00:23:42,400 --> 00:23:45,600 now and at the hour of our death. Amen. 163 00:24:28,300 --> 00:24:29,800 Oh, sorry. 164 00:24:55,900 --> 00:24:57,700 Not behind the ear. 165 00:24:59,100 --> 00:25:00,200 There. 166 00:25:03,900 --> 00:25:06,200 - Do you like it? - And the earrings? 167 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Yes. 168 00:25:24,600 --> 00:25:26,500 Did you have fun last night? 169 00:25:33,100 --> 00:25:34,400 Good morning. 170 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 Careful, it's hot. 171 00:25:41,500 --> 00:25:44,500 - Good morning. Are you well? - Yes, thanks. 172 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Is everything all right with you too? 173 00:25:52,500 --> 00:25:53,900 Do you like it here? 174 00:25:55,400 --> 00:25:57,100 I had a strange dream. 175 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 I dreamt that I was paralysed 176 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 and that the Virgin Mary appeared to me. 177 00:26:05,200 --> 00:26:06,900 She said something, 178 00:26:07,400 --> 00:26:10,700 but I didn't understand very well what she said. 179 00:26:11,700 --> 00:26:15,100 So I got up and moved closer. 180 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 And it was then that I realised I was no longer paralysed. 181 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 It's not easy, I know. 182 00:26:23,800 --> 00:26:27,800 But we must learn to accept our fate with humility. 183 00:26:28,800 --> 00:26:31,100 We pray for the healing of the soul, 184 00:26:31,400 --> 00:26:33,100 not that of the body. 185 00:26:34,300 --> 00:26:37,800 And the suffering you bear can have a deep meaning. 186 00:26:38,400 --> 00:26:40,100 Paul said, 187 00:26:40,400 --> 00:26:43,500 "I rejoice in my suffering for your sake, 188 00:26:44,200 --> 00:26:48,900 "and in my flesh I complete what is lacking in Christ's afflictions 189 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 "for the sake of His body, that is, the Church. " 190 00:26:59,100 --> 00:27:03,000 If I told you what I dreamt about last night! 191 00:27:23,100 --> 00:27:24,400 Do you think he's married? 192 00:27:24,700 --> 00:27:26,600 Who cares? 193 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 During the blessing there have been healings, too! 194 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 You're going too far now! 195 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 Not at all! When the priest passes with the sanctum 196 00:27:35,000 --> 00:27:37,200 and he stops to bless them, 197 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 sometimes people are healed. 198 00:27:40,700 --> 00:27:43,200 Don't believe all you're told. 199 00:27:43,400 --> 00:27:44,500 We'll see. 200 00:33:16,100 --> 00:33:18,400 Here she is, the eager one! 201 00:33:18,600 --> 00:33:21,400 But it won't do you any good. 202 00:33:22,200 --> 00:33:24,400 Do you really think God would heal someone 203 00:33:24,700 --> 00:33:27,300 just because they pushed in front of the others? 204 00:33:27,600 --> 00:33:31,400 In future, please don't move away from the rest of the group. 205 00:33:34,600 --> 00:33:36,800 - Was it fun last night? - She doesn't remember! 206 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 Stop it! 207 00:33:38,800 --> 00:33:42,200 - The girls have got to you. - Of course they have! 208 00:33:43,800 --> 00:33:45,300 - Shall we go? - Yes. 209 00:33:47,400 --> 00:33:49,300 - Goodbye. - Your hat. 210 00:33:54,500 --> 00:33:58,300 I suggest you concentrate more on your duties. 211 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 We're not here to have fun. 212 00:34:05,100 --> 00:34:06,800 Where have you been? 213 00:34:08,600 --> 00:34:11,300 Are you glad to be here? It was lovely, wasn't it? 214 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 The blessing was lovely, don't you think? 215 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 Yes, it was fine. Thanks. 216 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 Are you feeling all right? 217 00:34:25,000 --> 00:34:25,900 Yes. 218 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 You're all pale. 219 00:34:30,100 --> 00:34:31,700 I'm always pale. 220 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 Wait! I'll give you a hand. 221 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 - Thank you. - That's what I'm here for. 222 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 - It's really nice of you. - No. 223 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 I have to atone for my sins. 224 00:36:18,700 --> 00:36:22,400 Let us pray to the Lord not to despair in the face of death. 225 00:36:22,900 --> 00:36:26,400 May we see the grave for what it truly is: 226 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 an in-between place, 227 00:36:30,100 --> 00:36:32,500 where we leave our mortal bodies. 228 00:36:33,800 --> 00:36:37,300 We shall now move on to the Station of the Resurrection, 229 00:36:38,100 --> 00:36:40,500 for this is the truth of Christianity: 230 00:36:41,300 --> 00:36:42,800 eternal life. 231 00:37:42,100 --> 00:37:44,600 Everyone was praying devotedly, 232 00:37:44,900 --> 00:37:47,800 repeating the words spoken by the priest. 233 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 I was exhausted and felt unwell, 234 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 so I couldn't pray any more. 235 00:37:53,300 --> 00:37:57,100 I concentrated instead on a single thought: 236 00:37:57,900 --> 00:38:00,500 "Lord, may Thy will be done. 237 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 "Virgin Mary, pray for us. " 238 00:38:04,200 --> 00:38:05,500 Suddenly, 239 00:38:05,700 --> 00:38:09,400 I felt a bolt flash through me from my head to my feet. 240 00:38:09,700 --> 00:38:11,400 Like an electric shock. 241 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 I thought it was the end. 242 00:38:15,100 --> 00:38:19,400 But no, I was kneeling in front of my wheelchair, 243 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 upright, with my hands together. 244 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 I don't know what happened 245 00:38:27,300 --> 00:38:29,500 but I knew that I was cured. 246 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 The pain was all gone. 247 00:38:32,500 --> 00:38:35,700 And my limbs, which had been paralysed and flaccid, 248 00:38:36,500 --> 00:38:38,800 were full of renewed strength. 249 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 - Did you notice anything? - What? 250 00:39:21,000 --> 00:39:24,300 The man who'd had the miracle, he was sitting down. 251 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 Yes, so? 252 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 We didn't see him get up once. 253 00:39:29,300 --> 00:39:31,400 Doesn't that make you think? 254 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 Don't you think we might get lost? 255 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 The Holy Ghost, Jesus 256 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 and the Virgin Mary are on a cloud, 257 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 discussing their holiday plans. 258 00:40:58,600 --> 00:41:01,300 The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. " 259 00:41:01,600 --> 00:41:05,200 Jesus says, "Bethlehem? No, we've been there lots of times. " 260 00:41:05,500 --> 00:41:09,200 The Holy Ghost thinks and says, "Then how about Jerusalem?" 261 00:41:10,700 --> 00:41:14,700 Jesus says, "Jerusalem? No, we've been there lots of times. " 262 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 The Holy Ghost thinks and says, "I've got it! 263 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 "Let's go to Lourdes. " 264 00:41:20,000 --> 00:41:22,500 The Virgin Mary says, "Yeah, great! 265 00:41:22,700 --> 00:41:24,600 "I've never been there before!" 266 00:43:09,100 --> 00:43:11,900 This morning you have free time. 267 00:43:12,100 --> 00:43:16,000 You can choose between confession and going to the baths. 268 00:43:16,300 --> 00:43:18,300 Benefit from this opportunity. 269 00:43:18,500 --> 00:43:20,100 We'll meet at two o'clock 270 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 by the Basilica of the Rosary, for the photograph. 271 00:43:23,200 --> 00:43:24,100 Be on time. 272 00:43:36,400 --> 00:43:38,900 - The napkin. - Oh, yes. Sorry. 273 00:43:40,800 --> 00:43:43,900 I dreamt about you last night. 274 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 The Virgin Mary appeared to you 275 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 and said something to you. 276 00:43:49,200 --> 00:43:50,300 What did she say? 277 00:43:50,500 --> 00:43:53,300 "Rise, take up your bed and walk. " 278 00:44:20,000 --> 00:44:22,100 So, is Lourdes better than Rome? 279 00:44:24,100 --> 00:44:26,500 Let's just say that Rome is somehow... 280 00:44:26,800 --> 00:44:28,300 more cultural. 281 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 You're right. I prefer Rome too. 282 00:44:35,200 --> 00:44:37,500 Do you prefer confession or baths? 283 00:44:37,800 --> 00:44:39,700 We could do both. 284 00:44:44,300 --> 00:44:45,800 Our time is limited. 285 00:44:47,100 --> 00:44:49,400 Do you mind if I don't come with you? 286 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 You can't just leave her! 287 00:45:01,000 --> 00:45:02,500 I'll be back! 288 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 I am often angry. 289 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Why did I fall ill and not someone else? 290 00:45:37,700 --> 00:45:39,100 Why me? 291 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 Sometimes I envy the others, 292 00:45:45,400 --> 00:45:49,000 those who can walk and do everything normally, 293 00:45:49,900 --> 00:45:51,500 without thinking. 294 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 There are some worse off than me, 295 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 but I don't feel any pity for them. 296 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 I'd like to be healthy too 297 00:46:05,600 --> 00:46:07,300 and have a normal life. 298 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 What is that? 299 00:46:18,800 --> 00:46:20,300 A "normal life"? 300 00:46:24,100 --> 00:46:26,200 Your life is unique.
kustor
2010.10.20
0 0
634
1 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Attention, please. 2 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Change of plan. 3 00:03:07,800 --> 00:03:11,400 We've put off our visit to the grotto until tomorrow. 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 I'm sorry. 5 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Our journey was rather tiring, 6 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 we'd all been looking forward to this, 7 00:03:20,900 --> 00:03:22,500 but it's too late now. 8 00:03:22,700 --> 00:03:24,200 So tomorrow, 9 00:03:24,400 --> 00:03:28,100 our schedule will be even busier. 10 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 This is why I ask you all to make an effort, 11 00:03:33,300 --> 00:03:35,800 so that we can get everything done, 12 00:03:36,200 --> 00:03:38,900 in a cheerful manner and, more importantly, 13 00:03:39,100 --> 00:03:41,700 so that we can open up to one another. 14 00:03:43,700 --> 00:03:46,900 Each one of us should make the most of this opportunity. 15 00:03:47,200 --> 00:03:49,700 We, the helpers, 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 but of course you, the pilgrims. 17 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 You came here to help 18 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 foremost those of us who are sick, 19 00:03:58,500 --> 00:04:00,400 those who are in need. 20 00:04:01,500 --> 00:04:03,600 They shall feel better, 21 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 even if only for a few days. 22 00:04:07,100 --> 00:04:09,800 They shall forget their loneliness 23 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 and find some happiness and relief here. 24 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 At the end of our stay, 25 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 we'll award a prize for the best pilgrim, 26 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 as a reward for their good deeds. 27 00:04:25,900 --> 00:04:29,800 Information about Lourdes and the apparitions 28 00:04:30,200 --> 00:04:32,500 can be found in this booklet. 29 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Are you enjoying it? 30 00:05:11,600 --> 00:05:12,500 Yes. 31 00:05:18,000 --> 00:05:20,800 It's a bit touristy, 32 00:05:21,400 --> 00:05:23,500 but that's how every pilgrimage is. 33 00:05:24,100 --> 00:05:26,000 Have you been on many? 34 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 Yes. It's the only way I get out. 35 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 Travelling isn't easy in a wheelchair. 36 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 You take the legs. 37 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 One, two, three... 38 00:06:22,900 --> 00:06:24,200 Look here. 39 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 The wheelchair, please. 40 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 All right? 41 00:06:48,500 --> 00:06:49,900 A bit higher. 42 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 That's fine, thanks. 43 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 Hail Mary, full of grace. 44 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 The Lord is with thee. 45 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 Blessed art thou among women, 46 00:07:12,300 --> 00:07:15,100 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 47 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 Holy Mary, Mother of God, 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 pray for us sinners, 49 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 now and at the hour of our death. Amen. 50 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Goodnight. 51 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 Do you like her? 52 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Beautiful, isn't she? 53 00:08:22,300 --> 00:08:24,500 The Virgin Mary is watching us. 54 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 Don't forget your raincoats. 55 00:10:39,900 --> 00:10:42,200 Holy Mary, Mother of God, 56 00:10:42,400 --> 00:10:44,600 pray for us sinners, 57 00:10:44,800 --> 00:10:48,200 now and at the hour of our death. Amen. 58 00:10:49,100 --> 00:10:52,900 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 59 00:10:53,300 --> 00:10:55,600 Blessed art thou among women, 60 00:10:55,800 --> 00:10:58,500 and he whom John baptised in the Jordan, 61 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 your child Jesus, is blessed. 62 00:12:11,300 --> 00:12:12,100 Thank you. 63 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 Well, are you pleased to be going in? 64 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 I guess so. 65 00:12:46,000 --> 00:12:49,600 They say that the last healing occurred in the baths. 66 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 What happened exactly? 67 00:12:51,200 --> 00:12:55,300 There was a man who'd suffered from multiple sclerosis for years. 68 00:12:55,700 --> 00:12:58,900 Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered 69 00:12:59,200 --> 00:13:01,100 the use of his arms and legs. 70 00:13:02,700 --> 00:13:04,600 That's how he was cured. 71 00:13:05,300 --> 00:13:06,100 Yes. 72 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 I'd heard about that too. 73 00:13:19,900 --> 00:13:23,700 Sorry to butt in, but it didn't happen exactly as you said. 74 00:13:23,900 --> 00:13:28,000 Firstly, it happened at the blessing, not in the baths. 75 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 And secondly, his paralysis came back later. 76 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 The poor thing! 77 00:13:33,400 --> 00:13:37,600 That's why it wasn't officially recognised as a miracle. 78 00:13:39,100 --> 00:13:41,400 He did walk again, though? 79 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 Yes, but it didn't last. So it doesn't count. 80 00:13:45,300 --> 00:13:47,200 They're very strict about that. 81 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Next! 82 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 What if the healing does last? 83 00:14:44,500 --> 00:14:47,600 It'll be all right. It'll do you good. 84 00:14:48,400 --> 00:14:49,700 You'll see. 85 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 You're next. 86 00:15:44,800 --> 00:15:47,900 Our Lady of Lourdes, pray for us. 87 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Saint Bernadette, 88 00:15:50,100 --> 00:15:51,500 pray for us. 89 00:15:51,800 --> 00:15:55,200 O Mary, conceived without sin, pray for us. 90 00:16:30,500 --> 00:16:31,900 Lord, I have come here 91 00:16:32,200 --> 00:16:35,700 for a little comfort and human warmth. 92 00:16:36,000 --> 00:16:37,700 Usually, I am alone. 93 00:16:39,000 --> 00:16:42,900 I pray that I receive some care and attention here. 94 00:16:43,600 --> 00:16:46,800 Lord, hear our voices raised in prayer. 95 00:16:48,700 --> 00:16:52,900 Lord, my fiancée left me after my motorbike accident. 96 00:16:54,100 --> 00:16:56,300 Let me find a new fiancée 97 00:16:56,600 --> 00:16:59,100 who's better able to handle my disability. 98 00:16:59,700 --> 00:17:02,700 Lord, hear our voices raised in prayer. 99 00:17:07,300 --> 00:17:08,400 Lord, 100 00:17:09,300 --> 00:17:11,800 I sometimes feel that my life is passing me by. 101 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 I feel useless. 102 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 Please help me. 103 00:17:20,500 --> 00:17:23,200 Lord, hear our voices raised in prayer. 104 00:17:23,500 --> 00:17:25,100 Hear our voices. 105 00:17:28,300 --> 00:17:33,100 Lord, stay with us 106 00:17:34,400 --> 00:17:40,300 For it is toward evening 107 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 We're going for a drink later. Want to come? 108 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Maybe. 109 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 I bet Kuno will come too! 110 00:18:13,200 --> 00:18:14,300 We'll see. 111 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 Well, are you enjoying yourselves? 112 00:18:18,900 --> 00:18:19,700 Yes. 113 00:18:21,600 --> 00:18:23,400 We met on the trip to Rome... 114 00:18:24,600 --> 00:18:25,100 didn't we? 115 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Yes, of course. 116 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 Well, enjoy yourself. 117 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 Thanks. 118 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 In fact, 119 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 I rather prefer the cultural trips. 120 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 Everywhere is different. 121 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 Yes. 122 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 Do you want some Lourdes water? 123 00:18:57,200 --> 00:18:58,500 No, thanks. 124 00:19:08,200 --> 00:19:09,600 Excuse me, father. 125 00:19:10,700 --> 00:19:13,400 - May I ask you something? - Of course. 126 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 I've heard that one can be healed even physically here. 127 00:19:18,200 --> 00:19:19,500 It does happen... 128 00:19:21,300 --> 00:19:23,100 Miraculous healing. 129 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 Yes. 130 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 I want to ask you... What do I have to do? 131 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 I believe, of course, that God can perform miracles. 132 00:19:36,500 --> 00:19:40,100 But only if we open our hearts fully to His grace. 133 00:19:41,300 --> 00:19:42,900 We must say, "Yes, " to Him. 134 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 And what exactly must we do? 135 00:19:49,100 --> 00:19:51,500 Firstly our souls must be healed. 136 00:19:53,000 --> 00:19:55,400 Only then can the body be healed. 137 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 I felt a bit lost at first. 138 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 But now I enjoy the volunteer work. 139 00:20:08,800 --> 00:20:10,900 And it's for a change. 140 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 Usually I go skiing during the holidays. 141 00:20:15,300 --> 00:20:18,900 But sometimes I miss the meaning behind it. 142 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 Contrary to charity work. 143 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 It's important to me to have a goal, 144 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 or meaning in my life. 145 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Are you all right? 146 00:21:16,200 --> 00:21:17,700 What's happened? 147 00:21:25,400 --> 00:21:28,200 - What's the matter with her? - I don't know. 148 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 It's upsetting. 149 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 The tide buries us all in the end. 150 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 You gave us quite a scare. 151 00:21:49,400 --> 00:21:50,900 I'll handle this. 152 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 Sorry. 153 00:22:10,100 --> 00:22:11,700 Don't worry about it. 154 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 That's fine. Thanks. 155 00:23:18,200 --> 00:23:19,900 And the prayer? 156 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 Sorry. 157 00:23:28,200 --> 00:23:32,200 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 158 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 Blessed art thou among women, 159 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 160 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 Holy Mary, Mother of God, 161 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 pray for us sinners, 162 00:23:42,400 --> 00:23:45,600 now and at the hour of our death. Amen. 163 00:24:28,300 --> 00:24:29,800 Oh, sorry. 164 00:24:55,900 --> 00:24:57,700 Not behind the ear. 165 00:24:59,100 --> 00:25:00,200 There. 166 00:25:03,900 --> 00:25:06,200 - Do you like it? - And the earrings? 167 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Yes. 168 00:25:24,600 --> 00:25:26,500 Did you have fun last night? 169 00:25:33,100 --> 00:25:34,400 Good morning. 170 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 Careful, it's hot. 171 00:25:41,500 --> 00:25:44,500 - Good morning. Are you well? - Yes, thanks. 172 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Is everything all right with you too? 173 00:25:52,500 --> 00:25:53,900 Do you like it here? 174 00:25:55,400 --> 00:25:57,100 I had a strange dream. 175 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 I dreamt that I was paralysed 176 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 and that the Virgin Mary appeared to me. 177 00:26:05,200 --> 00:26:06,900 She said something, 178 00:26:07,400 --> 00:26:10,700 but I didn't understand very well what she said. 179 00:26:11,700 --> 00:26:15,100 So I got up and moved closer. 180 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 And it was then that I realised I was no longer paralysed. 181 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 It's not easy, I know. 182 00:26:23,800 --> 00:26:27,800 But we must learn to accept our fate with humility. 183 00:26:28,800 --> 00:26:31,100 We pray for the healing of the soul, 184 00:26:31,400 --> 00:26:33,100 not that of the body. 185 00:26:34,300 --> 00:26:37,800 And the suffering you bear can have a deep meaning. 186 00:26:38,400 --> 00:26:40,100 Paul said, 187 00:26:40,400 --> 00:26:43,500 "I rejoice in my suffering for your sake, 188 00:26:44,200 --> 00:26:48,900 "and in my flesh I complete what is lacking in Christ's afflictions 189 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 "for the sake of His body, that is, the Church. " 190 00:26:59,100 --> 00:27:03,000 If I told you what I dreamt about last night! 191 00:27:23,100 --> 00:27:24,400 Do you think he's married? 192 00:27:24,700 --> 00:27:26,600 Who cares? 193 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 During the blessing there have been healings, too! 194 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 You're going too far now! 195 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 Not at all! When the priest passes with the sanctum 196 00:27:35,000 --> 00:27:37,200 and he stops to bless them, 197 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 sometimes people are healed. 198 00:27:40,700 --> 00:27:43,200 Don't believe all you're told. 199 00:27:43,400 --> 00:27:44,500 We'll see. 200 00:33:16,100 --> 00:33:18,400 Here she is, the eager one! 201 00:33:18,600 --> 00:33:21,400 But it won't do you any good. 202 00:33:22,200 --> 00:33:24,400 Do you really think God would heal someone 203 00:33:24,700 --> 00:33:27,300 just because they pushed in front of the others? 204 00:33:27,600 --> 00:33:31,400 In future, please don't move away from the rest of the group. 205 00:33:34,600 --> 00:33:36,800 - Was it fun last night? - She doesn't remember! 206 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 Stop it! 207 00:33:38,800 --> 00:33:42,200 - The girls have got to you. - Of course they have! 208 00:33:43,800 --> 00:33:45,300 - Shall we go? - Yes. 209 00:33:47,400 --> 00:33:49,300 - Goodbye. - Your hat. 210 00:33:54,500 --> 00:33:58,300 I suggest you concentrate more on your duties. 211 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 We're not here to have fun. 212 00:34:05,100 --> 00:34:06,800 Where have you been? 213 00:34:08,600 --> 00:34:11,300 Are you glad to be here? It was lovely, wasn't it? 214 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 The blessing was lovely, don't you think? 215 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 Yes, it was fine. Thanks. 216 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 Are you feeling all right? 217 00:34:25,000 --> 00:34:25,900 Yes. 218 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 You're all pale. 219 00:34:30,100 --> 00:34:31,700 I'm always pale. 220 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 Wait! I'll give you a hand. 221 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 - Thank you. - That's what I'm here for. 222 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 - It's really nice of you. - No. 223 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 I have to atone for my sins. 224 00:36:18,700 --> 00:36:22,400 Let us pray to the Lord not to despair in the face of death. 225 00:36:22,900 --> 00:36:26,400 May we see the grave for what it truly is: 226 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 an in-between place, 227 00:36:30,100 --> 00:36:32,500 where we leave our mortal bodies. 228 00:36:33,800 --> 00:36:37,300 We shall now move on to the Station of the Resurrection, 229 00:36:38,100 --> 00:36:40,500 for this is the truth of Christianity: 230 00:36:41,300 --> 00:36:42,800 eternal life. 231 00:37:42,100 --> 00:37:44,600 Everyone was praying devotedly, 232 00:37:44,900 --> 00:37:47,800 repeating the words spoken by the priest. 233 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 I was exhausted and felt unwell, 234 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 so I couldn't pray any more. 235 00:37:53,300 --> 00:37:57,100 I concentrated instead on a single thought: 236 00:37:57,900 --> 00:38:00,500 "Lord, may Thy will be done. 237 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 "Virgin Mary, pray for us. " 238 00:38:04,200 --> 00:38:05,500 Suddenly, 239 00:38:05,700 --> 00:38:09,400 I felt a bolt flash through me from my head to my feet. 240 00:38:09,700 --> 00:38:11,400 Like an electric shock. 241 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 I thought it was the end. 242 00:38:15,100 --> 00:38:19,400 But no, I was kneeling in front of my wheelchair, 243 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 upright, with my hands together. 244 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 I don't know what happened 245 00:38:27,300 --> 00:38:29,500 but I knew that I was cured. 246 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 The pain was all gone. 247 00:38:32,500 --> 00:38:35,700 And my limbs, which had been paralysed and flaccid, 248 00:38:36,500 --> 00:38:38,800 were full of renewed strength. 249 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 - Did you notice anything? - What? 250 00:39:21,000 --> 00:39:24,300 The man who'd had the miracle, he was sitting down. 251 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 Yes, so? 252 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 We didn't see him get up once. 253 00:39:29,300 --> 00:39:31,400 Doesn't that make you think? 254 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 Don't you think we might get lost? 255 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 The Holy Ghost, Jesus 256 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 and the Virgin Mary are on a cloud, 257 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 discussing their holiday plans. 258 00:40:58,600 --> 00:41:01,300 The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. " 259 00:41:01,600 --> 00:41:05,200 Jesus says, "Bethlehem? No, we've been there lots of times. " 260 00:41:05,500 --> 00:41:09,200 The Holy Ghost thinks and says, "Then how about Jerusalem?" 261 00:41:10,700 --> 00:41:14,700 Jesus says, "Jerusalem? No, we've been there lots of times. " 262 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 The Holy Ghost thinks and says, "I've got it! 263 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 "Let's go to Lourdes. " 264 00:41:20,000 --> 00:41:22,500 The Virgin Mary says, "Yeah, great! 265 00:41:22,700 --> 00:41:24,600 "I've never been there before!" 266 00:43:09,100 --> 00:43:11,900 This morning you have free time. 267 00:43:12,100 --> 00:43:16,000 You can choose between confession and going to the baths. 268 00:43:16,300 --> 00:43:18,300 Benefit from this opportunity. 269 00:43:18,500 --> 00:43:20,100 We'll meet at two o'clock 270 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 by the Basilica of the Rosary, for the photograph. 271 00:43:23,200 --> 00:43:24,100 Be on time. 272 00:43:36,400 --> 00:43:38,900 - The napkin. - Oh, yes. Sorry. 273 00:43:40,800 --> 00:43:43,900 I dreamt about you last night. 274 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 The Virgin Mary appeared to you 275 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 and said something to you. 276 00:43:49,200 --> 00:43:50,300 What did she say? 277 00:43:50,500 --> 00:43:53,300 "Rise, take up your bed and walk. " 278 00:44:20,000 --> 00:44:22,100 So, is Lourdes better than Rome? 279 00:44:24,100 --> 00:44:26,500 Let's just say that Rome is somehow... 280 00:44:26,800 --> 00:44:28,300 more cultural. 281 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 You're right. I prefer Rome too. 282 00:44:35,200 --> 00:44:37,500 Do you prefer confession or baths? 283 00:44:37,800 --> 00:44:39,700 We could do both. 284 00:44:44,300 --> 00:44:45,800 Our time is limited. 285 00:44:47,100 --> 00:44:49,400 Do you mind if I don't come with you? 286 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 You can't just leave her! 287 00:45:01,000 --> 00:45:02,500 I'll be back! 288 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 I am often angry. 289 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Why did I fall ill and not someone else? 290 00:45:37,700 --> 00:45:39,100 Why me? 291 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 Sometimes I envy the others, 292 00:45:45,400 --> 00:45:49,000 those who can walk and do everything normally, 293 00:45:49,900 --> 00:45:51,500 without thinking. 294 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 There are some worse off than me, 295 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 but I don't feel any pity for them. 296 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 I'd like to be healthy too 297 00:46:05,600 --> 00:46:07,300 and have a normal life. 298 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 What is that? 299 00:46:18,800 --> 00:46:20,300 A "normal life"? 300 00:46:24,100 --> 00:46:26,200 Your life is unique. 301 00:46:27,200 --> 00:46:29,200 Each life is unique. 302 00:46:31,000 --> 00:46:33,300 God created this diversity. 303 00:46:34,400 --> 00:46:37,900 Each life is different, none is better than another. 304 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 Or do you think that someone who can use his legs 305 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 is necessarily happier? 306 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 Let us pray together. 307 00:46:54,400 --> 00:46:56,500 Lord, we pray to You. 308 00:46:56,800 --> 00:46:58,700 Heal this young woman. 309 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 Heal her soul. 310 00:47:03,400 --> 00:47:05,100 And, if You wish, 311 00:47:06,100 --> 00:47:08,000 heal her body too. 312 00:47:22,700 --> 00:47:24,100 Excuse me. 313 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Sorry. 314 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 - Lucky! - That was close. 315 00:47:30,500 --> 00:47:33,500 I hope that this time I'll get rid of my eczema. 316 00:48:15,000 --> 00:48:17,800 - Our Lady of Lourdes. - Pray for us. 317 00:48:18,400 --> 00:48:20,900 - Saint Bernadette. - Pray for us. 318 00:48:21,400 --> 00:48:23,900 O Mary of the immaculate conception. 319 00:48:24,200 --> 00:48:26,700 Pray for us, poor sinners. 320 00:49:47,600 --> 00:49:49,100 Anna? 321 00:50:03,600 --> 00:50:04,800 Anna. 322 00:50:09,600 --> 00:50:11,200 A miracle? 323 00:50:11,900 --> 00:50:12,800 Anna! 324 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 - What's going on? - No idea. 325 00:50:18,200 --> 00:50:19,800 It's a miracle. 326 00:50:51,000 --> 00:50:52,300 Mum. 327 00:51:13,400 --> 00:51:15,000 Excuse me. 328 00:51:15,900 --> 00:51:17,000 Sorry. 329 00:51:20,300 --> 00:51:22,400 Hold it, ladies and gentlemen. 330 00:51:22,600 --> 00:51:24,600 On three, give me a smile, please. 331 00:51:25,300 --> 00:51:27,500 One, two, three... 332 00:51:30,100 --> 00:51:31,900 Thank you. Have a nice day. 333 00:51:35,600 --> 00:51:36,900 Let's go. 334 00:52:12,200 --> 00:52:14,400 ...heal also your servant from the infirmity 335 00:52:14,700 --> 00:52:17,600 of body and spirit that afflicts him. Amen. 336 00:52:28,300 --> 00:52:30,200 Holy Father, doctor of souls and bodies, 337 00:52:30,500 --> 00:52:33,000 you who sent your only begotten son Jesus Christ 338 00:52:33,400 --> 00:52:36,500 to cure every disease and to free us from death, 339 00:52:36,800 --> 00:52:39,900 heal also your servant from the infirmity of his body and soul 340 00:52:40,200 --> 00:52:42,000 that afflicts him. Amen. 341 00:54:36,700 --> 00:54:38,600 Holy Father, doctor of souls and bodies, 342 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 you who sent your son Jesus Christ to cure every disease 343 00:54:42,100 --> 00:54:43,600 and to free us from death, 344 00:54:43,900 --> 00:54:47,000 heal also your servant from the infirmity of body and spirit 345 00:54:47,200 --> 00:54:49,500 that afflicts him. Amen. 346 00:55:13,300 --> 00:55:14,800 For our last day, 347 00:55:15,000 --> 00:55:18,200 there will be an excursion into the mountains. 348 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 We shall go up the Pic du Jer. 349 00:55:21,600 --> 00:55:22,500 I'm sorry, 350 00:55:22,700 --> 00:55:25,900 but only the most able-bodied of you will be able to come. 351 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 Those in wheelchairs must stay here. 352 00:55:29,100 --> 00:55:32,700 Our closing party, on the other hand, is open to everyone. 353 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 Are you allowed? 354 00:55:40,800 --> 00:55:42,100 Yes. 355 00:55:43,200 --> 00:55:44,800 It's whipped cream. 356 00:56:00,400 --> 00:56:01,800 - More? - Yes. 357 00:56:09,500 --> 00:56:12,600 - You look so healthy today. - Thank you. 358 00:56:14,300 --> 00:56:15,800 Enjoy. 359 00:56:17,400 --> 00:56:19,300 I'd like a little more. 360 00:56:34,600 --> 00:56:36,900 Sorry to bother you... 361 00:56:37,500 --> 00:56:40,900 Could you help me prepare things for the party? 362 00:56:41,500 --> 00:56:43,600 Of course. What would you like to do? 363 00:56:43,900 --> 00:56:46,800 I'd like to put a paper chain over there, 364 00:56:47,300 --> 00:56:50,500 and maybe over there too. 365 00:56:50,900 --> 00:56:53,200 And a few balloons. 366 00:56:53,600 --> 00:56:55,200 Fine. When? 367 00:56:55,600 --> 00:56:57,200 After the meal. 368 00:56:57,600 --> 00:57:00,300 I'll finish my pudding and be right with you. 369 00:57:00,600 --> 00:57:01,500 Thank you. 370 00:57:03,400 --> 00:57:04,600 Father, 371 00:57:05,200 --> 00:57:07,300 I have something to ask you. 372 00:57:07,800 --> 00:57:10,500 Is God good or is He all-powerful? 373 00:57:13,400 --> 00:57:17,600 If He's all-powerful and good, He could heal everyone, couldn't He? 374 00:57:19,900 --> 00:57:21,100 He does. 375 00:57:23,700 --> 00:57:27,600 But for some it's more discreet. It's on the inside, you see? 376 00:57:29,200 --> 00:57:31,500 Take a person in despair, for example, 377 00:57:31,700 --> 00:57:35,500 who suddenly, through God's grace, finds a meaning to life. 378 00:57:36,400 --> 00:57:38,600 That too is a miracle. 379 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 If you like. 380 00:57:45,100 --> 00:57:47,000 - A bit lower. - Sorry. 381 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 Thank you. 382 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 Cécile... 383 00:58:19,300 --> 00:58:21,000 Can I help you? 384 01:02:37,900 --> 01:02:39,400 It's hot! 385 01:02:50,700 --> 01:02:53,400 Could you, just a little...? 386 01:03:21,400 --> 01:03:23,200 Congratulations. 387 01:03:26,600 --> 01:03:28,100 From me too. 388 01:03:32,200 --> 01:03:34,500 Have you been to the medical office? 389 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 No. 390 01:03:36,800 --> 01:03:40,200 You ought to, or it won't be officially acknowledged. 391 01:03:41,300 --> 01:03:45,100 How sad that Miss Cécile can't see this. 392 01:03:45,500 --> 01:03:47,700 We must give thanks to the Virgin Mary. 393 01:03:48,000 --> 01:03:50,100 And pray that it lasts. 394 01:05:21,200 --> 01:05:23,300 She's the one it happened to. 395 01:05:24,100 --> 01:05:25,300 It's a miracle! 396 01:05:29,100 --> 01:05:31,900 We're here for a very important reason. 397 01:05:32,200 --> 01:05:35,400 We have reason to believe that this young woman, 398 01:05:35,700 --> 01:05:39,300 contrary to all expectations, has been cured. But we are not sure. 399 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 What should we do in such a case? 400 01:05:45,700 --> 01:05:47,700 You're not the only ones today. 401 01:06:13,100 --> 01:06:15,000 Next, please. 402 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 This patient's ailment 403 01:06:45,000 --> 01:06:47,700 goes through phases of intensification and remission. 404 01:06:48,100 --> 01:06:49,700 Multiple sclerosis has its ups and downs, 405 01:06:49,900 --> 01:06:52,800 and this would seem to be a temporary improvement 406 01:06:53,200 --> 01:06:54,800 of her overall state, 407 01:06:55,500 --> 01:06:56,900 which will not last. 408 01:07:09,100 --> 01:07:11,000 Will you stand, please? 409 01:07:15,600 --> 01:07:17,700 Carry on, carry on... 410 01:07:32,200 --> 01:07:33,400 Come back. 411 01:07:57,600 --> 01:07:58,800 Very good. 412 01:08:04,900 --> 01:08:06,500 Be careful. 413 01:08:07,200 --> 01:08:09,100 You should get some rest. 414 01:08:09,400 --> 01:08:12,200 Your body needs to readapt itself. 415 01:08:12,900 --> 01:08:15,800 Above all else, get plenty of fresh air. 416 01:08:18,300 --> 01:08:20,000 Now what do we do? 417 01:08:20,700 --> 01:08:24,500 This case will have to go before a medical committee. 418 01:08:26,600 --> 01:08:30,200 Such an improvement is most uncommon. 419 01:08:32,200 --> 01:08:34,200 It's extraordinary. 420 01:08:38,300 --> 01:08:41,100 Goodbye and good luck. 421 01:08:42,300 --> 01:08:43,800 Thank you. 422 01:11:44,200 --> 01:11:47,100 In fact, it happened gradually. 423 01:11:48,600 --> 01:11:51,800 I could feel something in my hands after the baths. 424 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 Then, in the grotto, 425 01:11:54,500 --> 01:11:56,400 I could lift my hand to touch the rocks, 426 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 whereas I couldn't even lift a finger before. 427 01:11:59,300 --> 01:12:02,100 After the baths? That's interesting. 428 01:12:06,600 --> 01:12:08,300 Continue. 429 01:12:09,600 --> 01:12:13,700 During the night I heard what sounded like a voice, 430 01:12:14,100 --> 01:12:16,100 telling me to get up. 431 01:12:16,600 --> 01:12:20,000 So I got up and went to the toilet, as natural as can be. 432 01:12:20,700 --> 01:12:23,200 As if I suddenly remembered what to do. 433 01:12:23,800 --> 01:12:26,500 Like looking for your glasses when you're wearing them! 434 01:12:26,900 --> 01:12:29,200 But what about inside yourself? 435 01:12:29,500 --> 01:12:32,200 Do you feel a sort of illumination? 436 01:12:34,400 --> 01:12:35,600 Not really. 437 01:12:39,600 --> 01:12:41,900 Do you think that makes a difference? 438 01:12:43,700 --> 01:12:45,200 It depends. 439 01:12:46,900 --> 01:12:47,900 On what? 440 01:12:48,300 --> 01:12:50,500 Let's say that it depends on the way 441 01:12:51,400 --> 01:12:53,500 you internalise this healing. 442 01:12:54,400 --> 01:12:57,800 One may wonder whether it will reinforce your faith 443 01:12:58,300 --> 01:13:01,200 and make your attitude an example 444 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 for all Christians. 445 01:13:12,700 --> 01:13:16,400 In view of the circumstances, some of you have requested 446 01:13:17,500 --> 01:13:19,300 that we retake the group photo, 447 01:13:19,600 --> 01:13:24,100 as a way of, let's say, capturing this great event. 448 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 So I would like to see you all tomorrow after breakfast 449 01:13:29,400 --> 01:13:31,600 by the Basilica of the Rosary. 450 01:13:33,300 --> 01:13:35,400 For the helpers... 451 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 We are now going to go to the little chapel. 452 01:13:39,400 --> 01:13:41,800 We've decided to hold a novena 453 01:13:42,000 --> 01:13:44,100 on behalf of our Cécile, 454 01:13:44,600 --> 01:13:47,800 who is still, unfortunately, between life and death. 455 01:14:44,500 --> 01:14:46,700 One, two, three... 456 01:14:49,900 --> 01:14:51,700 Hold it, I'll take another. 457 01:14:52,400 --> 01:14:53,800 On three again. 458 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 One, two, three... 459 01:14:59,100 --> 01:15:00,700 Thank you. Have a nice day. 460 01:15:21,700 --> 01:15:23,800 How are you? Still feeling well? 461 01:15:24,400 --> 01:15:25,600 Yes, fine. 462 01:15:26,100 --> 01:15:27,000 So much the better. 463 01:15:27,200 --> 01:15:28,300 Yes. 464 01:15:53,500 --> 01:15:55,300 You're not on the list. 465 01:15:56,300 --> 01:15:58,600 She's coming instead of Cécile. 466 01:16:02,100 --> 01:16:03,500 Cécile... 467 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 Carré... 468 01:16:10,800 --> 01:16:13,600 I want to start a career as soon as possible. 469 01:16:14,400 --> 01:16:17,300 I have the feeling great things are in store for me. 470 01:16:17,600 --> 01:16:19,100 You know... 471 01:16:19,900 --> 01:16:23,600 I really feel that I have a future now. 472 01:16:24,600 --> 01:16:25,800 Of course. 473 01:16:26,100 --> 01:16:28,300 I wish you success. 474 01:16:29,200 --> 01:16:29,800 Thank you. 475 01:16:30,000 --> 01:16:33,700 Or you could have a family. That's possible now, isn't it? 476 01:16:34,600 --> 01:16:35,600 Yes. 477 01:16:36,800 --> 01:16:38,100 That's true. 478 01:17:15,800 --> 01:17:18,700 - Do you need a hand? - No, thanks. 479 01:17:20,400 --> 01:17:22,200 I'm pleased for her. 480 01:17:22,900 --> 01:17:24,600 She's made such an effort. 481 01:17:25,200 --> 01:17:28,500 I wonder why her, and not... I don't know, let's say... 482 01:17:28,700 --> 01:17:30,100 Mr Hruby? 483 01:17:30,800 --> 01:17:32,000 Why Mr Hruby? 484 01:17:32,300 --> 01:17:35,000 Or the girl in the wheelchair. 485 01:17:35,300 --> 01:17:37,400 Her mother comes here every year. 486 01:17:38,600 --> 01:17:40,800 That's not what counts, obviously. 487 01:17:43,600 --> 01:17:46,700 Yes, doing too much doesn't help either. That's for sure. 488 01:17:48,600 --> 01:17:50,900 Just look at what happened to Cécile. 489 01:17:51,800 --> 01:17:53,800 She was at it non-stop. 490 01:17:54,900 --> 01:17:58,100 Yes, but Mrs Carré pulled her weight too. 491 01:18:01,300 --> 01:18:03,900 She doesn't seem very pious, our miracle girl. 492 01:18:19,300 --> 01:18:21,500 Sorry to bother you, father. 493 01:18:22,000 --> 01:18:23,600 But I'd like to ask you 494 01:18:23,800 --> 01:18:25,700 something we're all wondering about. 495 01:18:25,900 --> 01:18:28,700 Why has she been cured and not... 496 01:18:28,900 --> 01:18:30,600 Mr Hruby, let's say? 497 01:18:35,000 --> 01:18:36,600 God is free. 498 01:18:39,300 --> 01:18:41,300 His ways are often mysterious to us, 499 01:18:41,600 --> 01:18:44,300 when we expect everything to be explained. 500 01:18:46,300 --> 01:18:49,000 Why is this person cured and not another? 501 01:18:50,800 --> 01:18:52,800 That's the way life is. 502 01:18:53,900 --> 01:18:56,400 One person can play the piano, another can't. 503 01:18:56,600 --> 01:18:59,300 One has a gift for languages, another doesn't. 504 01:18:59,700 --> 01:19:01,700 One is rich, another is not. 505 01:19:07,500 --> 01:19:09,000 Thank you. 506 01:19:24,500 --> 01:19:26,900 Are you all alone? 507 01:19:30,000 --> 01:19:31,600 I'm thinking. 508 01:19:35,700 --> 01:19:37,100 All of this is... 509 01:19:38,400 --> 01:19:39,700 very... 510 01:19:43,100 --> 01:19:44,600 It bothers me. 511 01:20:10,700 --> 01:20:12,900 Skiing must be great here in winter. 512 01:20:13,900 --> 01:20:16,200 I'm looking forward to skiing again. 513 01:20:48,700 --> 01:20:51,400 She'll have to come to terms with it too. 514 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 You're very special. 515 01:21:47,800 --> 01:21:49,000 Really? 516 01:21:49,900 --> 01:21:51,200 Really. 517 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 Getting up like that and walking. 518 01:21:59,800 --> 01:22:01,400 How did you do it? 519 01:22:14,500 --> 01:22:16,100 I'm so... 520 01:22:25,100 --> 01:22:26,600 I'd so like to... 521 01:22:30,800 --> 01:22:32,800 I'm scared of hurting you. 522 01:23:05,800 --> 01:23:07,400 One, two, one, two. 523 01:23:11,000 --> 01:23:12,100 One, two. 524 01:23:12,700 --> 01:23:14,500 May the Lord be with you. 525 01:23:14,700 --> 01:23:16,400 And with your spirit. 526 01:23:23,500 --> 01:23:25,800 Something miraculous has happened. 527 01:23:28,700 --> 01:23:31,000 God has sent us a powerful sign, 528 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 a sign of His grace 529 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 and His love. 530 01:23:40,900 --> 01:23:43,400 We can see it with our own eyes. 531 01:24:00,900 --> 01:24:03,300 Heaven has reached down to earth. 532 01:24:06,100 --> 01:24:08,300 And what does this tell us? 533 01:24:10,200 --> 01:24:12,200 That God has not forsaken us, 534 01:24:13,900 --> 01:24:16,100 that He is always watching over us, 535 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 that He loves us. 536 01:24:19,400 --> 01:24:22,500 Through this sign He has manifested His presence. 537 01:24:23,900 --> 01:24:25,300 He is telling us, 538 01:24:26,200 --> 01:24:28,000 "You are not alone. " 539 01:25:11,000 --> 01:25:13,100 Thank you very much. 540 01:25:16,000 --> 01:25:19,300 I am very grateful. This is an honour for me. 541 01:25:21,400 --> 01:25:24,000 I am also grateful for the grace, 542 01:25:25,300 --> 01:25:27,400 that I was the one to be cured. 543 01:25:28,100 --> 01:25:30,400 It's given me something to think about. 544 01:25:30,700 --> 01:25:33,300 Why me and not...? 545 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 But I think there's meaning to it. Well... 546 01:25:38,100 --> 01:25:40,700 For me, anyway. What I mean is, 547 01:25:41,200 --> 01:25:43,400 I hope to be the right person. 548 01:25:55,500 --> 01:25:57,400 I am happy to award you 549 01:25:57,600 --> 01:26:00,000 the prize for the year's best pilgrim. 550 01:26:25,400 --> 01:26:27,900 It's been good, though, hasn't it? 551 01:26:28,700 --> 01:26:31,400 Yes, but tomorrow I'll be alone again. 552 01:26:32,100 --> 01:26:34,200 We are not alone. 553 01:26:35,400 --> 01:26:36,900 We are. 554 01:27:42,800 --> 01:27:45,000 - Do you want to dance? - Yes. 555 01:29:22,300 --> 01:29:24,500 I'm so happy. 556 01:30:11,200 --> 01:30:12,300 Are you all right? 557 01:30:13,500 --> 01:30:14,400 Yes. 558 01:30:16,900 --> 01:30:19,700 - Do you want your stick? - No, thanks. 559 01:30:33,500 --> 01:30:35,200 Come and sit down. 560 01:30:35,500 --> 01:30:37,100 No, I'm fine. 561 01:31:44,700 --> 01:31:46,300 I don't need it. 562 01:32:02,600 --> 01:32:04,600 - I'll be right back. - OK. 563 01:32:19,200 --> 01:32:20,700 A pity. 564 01:32:21,300 --> 01:32:23,500 I almost believed it. 565 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 What do you mean? 566 01:32:25,900 --> 01:32:27,800 She tripped, that's all. 567 01:32:31,800 --> 01:32:34,100 Just imagine if it doesn't last. 568 01:32:35,000 --> 01:32:36,900 That would be so cruel. 569 01:32:37,700 --> 01:32:39,600 How can God do that? 570 01:32:41,800 --> 01:32:45,800 If it doesn't last, then it wasn't a real miracle. 571 01:32:47,500 --> 01:32:49,700 So He is not in charge. 572 01:32:53,500 --> 01:32:55,200 Who is, then? 573 01:33:00,500 --> 01:33:02,500 Do you think there'll be a dessert? (Hegesztette:kustor)
kustor
2010.10.20
0 0
633
1 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Attention, please. 2 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Change of plan. 3 00:03:07,800 --> 00:03:11,400 We've put off our visit to the grotto until tomorrow. 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 I'm sorry. 5 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Our journey was rather tiring, 6 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 we'd all been looking forward to this, 7 00:03:20,900 --> 00:03:22,500 but it's too late now. 8 00:03:22,700 --> 00:03:24,200 So tomorrow, 9 00:03:24,400 --> 00:03:28,100 our schedule will be even busier. 10 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 This is why I ask you all to make an effort, 11 00:03:33,300 --> 00:03:35,800 so that we can get everything done, 12 00:03:36,200 --> 00:03:38,900 in a cheerful manner and, more importantly, 13 00:03:39,100 --> 00:03:41,700 so that we can open up to one another. 14 00:03:43,700 --> 00:03:46,900 Each one of us should make the most of this opportunity. 15 00:03:47,200 --> 00:03:49,700 We, the helpers, 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 but of course you, the pilgrims. 17 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 You came here to help 18 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 foremost those of us who are sick, 19 00:03:58,500 --> 00:04:00,400 those who are in need. 20 00:04:01,500 --> 00:04:03,600 They shall feel better, 21 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 even if only for a few days. 22 00:04:07,100 --> 00:04:09,800 They shall forget their loneliness 23 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 and find some happiness and relief here. 24 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 At the end of our stay, 25 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 we'll award a prize for the best pilgrim, 26 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 as a reward for their good deeds. 27 00:04:25,900 --> 00:04:29,800 Information about Lourdes and the apparitions 28 00:04:30,200 --> 00:04:32,500 can be found in this booklet. 29 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Are you enjoying it? 30 00:05:11,600 --> 00:05:12,500 Yes. 31 00:05:18,000 --> 00:05:20,800 It's a bit touristy, 32 00:05:21,400 --> 00:05:23,500 but that's how every pilgrimage is. 33 00:05:24,100 --> 00:05:26,000 Have you been on many? 34 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 Yes. It's the only way I get out. 35 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 Travelling isn't easy in a wheelchair. 36 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 You take the legs. 37 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 One, two, three... 38 00:06:22,900 --> 00:06:24,200 Look here. 39 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 The wheelchair, please. 40 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 All right? 41 00:06:48,500 --> 00:06:49,900 A bit higher. 42 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 That's fine, thanks. 43 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 Hail Mary, full of grace. 44 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 The Lord is with thee. 45 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 Blessed art thou among women, 46 00:07:12,300 --> 00:07:15,100 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 47 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 Holy Mary, Mother of God, 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 pray for us sinners, 49 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 now and at the hour of our death. Amen. 50 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Goodnight. 51 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 Do you like her? 52 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Beautiful, isn't she? 53 00:08:22,300 --> 00:08:24,500 The Virgin Mary is watching us. 54 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 Don't forget your raincoats. 55 00:10:39,900 --> 00:10:42,200 Holy Mary, Mother of God, 56 00:10:42,400 --> 00:10:44,600 pray for us sinners, 57 00:10:44,800 --> 00:10:48,200 now and at the hour of our death. Amen. 58 00:10:49,100 --> 00:10:52,900 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 59 00:10:53,300 --> 00:10:55,600 Blessed art thou among women, 60 00:10:55,800 --> 00:10:58,500 and he whom John baptised in the Jordan, 61 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 your child Jesus, is blessed. 62 00:12:11,300 --> 00:12:12,100 Thank you. 63 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 Well, are you pleased to be going in? 64 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 I guess so. 65 00:12:46,000 --> 00:12:49,600 They say that the last healing occurred in the baths. 66 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 What happened exactly? 67 00:12:51,200 --> 00:12:55,300 There was a man who'd suffered from multiple sclerosis for years. 68 00:12:55,700 --> 00:12:58,900 Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered 69 00:12:59,200 --> 00:13:01,100 the use of his arms and legs. 70 00:13:02,700 --> 00:13:04,600 That's how he was cured. 71 00:13:05,300 --> 00:13:06,100 Yes. 72 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 I'd heard about that too. 73 00:13:19,900 --> 00:13:23,700 Sorry to butt in, but it didn't happen exactly as you said. 74 00:13:23,900 --> 00:13:28,000 Firstly, it happened at the blessing, not in the baths. 75 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 And secondly, his paralysis came back later. 76 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 The poor thing! 77 00:13:33,400 --> 00:13:37,600 That's why it wasn't officially recognised as a miracle. 78 00:13:39,100 --> 00:13:41,400 He did walk again, though? 79 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 Yes, but it didn't last. So it doesn't count. 80 00:13:45,300 --> 00:13:47,200 They're very strict about that. 81 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Next! 82 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 What if the healing does last? 83 00:14:44,500 --> 00:14:47,600 It'll be all right. It'll do you good. 84 00:14:48,400 --> 00:14:49,700 You'll see. 85 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 You're next. 86 00:15:44,800 --> 00:15:47,900 Our Lady of Lourdes, pray for us. 87 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Saint Bernadette, 88 00:15:50,100 --> 00:15:51,500 pray for us. 89 00:15:51,800 --> 00:15:55,200 O Mary, conceived without sin, pray for us. 90 00:16:30,500 --> 00:16:31,900 Lord, I have come here 91 00:16:32,200 --> 00:16:35,700 for a little comfort and human warmth. 92 00:16:36,000 --> 00:16:37,700 Usually, I am alone. 93 00:16:39,000 --> 00:16:42,900 I pray that I receive some care and attention here. 94 00:16:43,600 --> 00:16:46,800 Lord, hear our voices raised in prayer. 95 00:16:48,700 --> 00:16:52,900 Lord, my fiancée left me after my motorbike accident. 96 00:16:54,100 --> 00:16:56,300 Let me find a new fiancée 97 00:16:56,600 --> 00:16:59,100 who's better able to handle my disability. 98 00:16:59,700 --> 00:17:02,700 Lord, hear our voices raised in prayer. 99 00:17:07,300 --> 00:17:08,400 Lord, 100 00:17:09,300 --> 00:17:11,800 I sometimes feel that my life is passing me by. 101 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 I feel useless. 102 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 Please help me. 103 00:17:20,500 --> 00:17:23,200 Lord, hear our voices raised in prayer. 104 00:17:23,500 --> 00:17:25,100 Hear our voices. 105 00:17:28,300 --> 00:17:33,100 Lord, stay with us 106 00:17:34,400 --> 00:17:40,300 For it is toward evening 107 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 We're going for a drink later. Want to come? 108 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Maybe. 109 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 I bet Kuno will come too! 110 00:18:13,200 --> 00:18:14,300 We'll see. 111 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 Well, are you enjoying yourselves? 112 00:18:18,900 --> 00:18:19,700 Yes. 113 00:18:21,600 --> 00:18:23,400 We met on the trip to Rome... 114 00:18:24,600 --> 00:18:25,100 didn't we? 115 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Yes, of course. 116 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 Well, enjoy yourself. 117 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 Thanks. 118 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 In fact, 119 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 I rather prefer the cultural trips. 120 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 Everywhere is different. 121 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 Yes. 122 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 Do you want some Lourdes water? 123 00:18:57,200 --> 00:18:58,500 No, thanks. 124 00:19:08,200 --> 00:19:09,600 Excuse me, father. 125 00:19:10,700 --> 00:19:13,400 - May I ask you something? - Of course. 126 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 I've heard that one can be healed even physically here. 127 00:19:18,200 --> 00:19:19,500 It does happen... 128 00:19:21,300 --> 00:19:23,100 Miraculous healing. 129 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 Yes. 130 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 I want to ask you... What do I have to do? 131 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 I believe, of course, that God can perform miracles. 132 00:19:36,500 --> 00:19:40,100 But only if we open our hearts fully to His grace. 133 00:19:41,300 --> 00:19:42,900 We must say, "Yes, " to Him. 134 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 And what exactly must we do? 135 00:19:49,100 --> 00:19:51,500 Firstly our souls must be healed. 136 00:19:53,000 --> 00:19:55,400 Only then can the body be healed. 137 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 I felt a bit lost at first. 138 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 But now I enjoy the volunteer work. 139 00:20:08,800 --> 00:20:10,900 And it's for a change. 140 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 Usually I go skiing during the holidays. 141 00:20:15,300 --> 00:20:18,900 But sometimes I miss the meaning behind it. 142 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 Contrary to charity work. 143 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 It's important to me to have a goal, 144 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 or meaning in my life. 145 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Are you all right? 146 00:21:16,200 --> 00:21:17,700 What's happened? 147 00:21:25,400 --> 00:21:28,200 - What's the matter with her? - I don't know. 148 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 It's upsetting. 149 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 The tide buries us all in the end. 150 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 You gave us quite a scare. 151 00:21:49,400 --> 00:21:50,900 I'll handle this. 152 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 Sorry. 153 00:22:10,100 --> 00:22:11,700 Don't worry about it. 154 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 That's fine. Thanks. 155 00:23:18,200 --> 00:23:19,900 And the prayer? 156 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 Sorry. 157 00:23:28,200 --> 00:23:32,200 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 158 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 Blessed art thou among women, 159 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 160 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 Holy Mary, Mother of God, 161 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 pray for us sinners, 162 00:23:42,400 --> 00:23:45,600 now and at the hour of our death. Amen. 163 00:24:28,300 --> 00:24:29,800 Oh, sorry. 164 00:24:55,900 --> 00:24:57,700 Not behind the ear. 165 00:24:59,100 --> 00:25:00,200 There. 166 00:25:03,900 --> 00:25:06,200 - Do you like it? - And the earrings? 167 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Yes. 168 00:25:24,600 --> 00:25:26,500 Did you have fun last night? 169 00:25:33,100 --> 00:25:34,400 Good morning. 170 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 Careful, it's hot. 171 00:25:41,500 --> 00:25:44,500 - Good morning. Are you well? - Yes, thanks. 172 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Is everything all right with you too? 173 00:25:52,500 --> 00:25:53,900 Do you like it here? 174 00:25:55,400 --> 00:25:57,100 I had a strange dream. 175 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 I dreamt that I was paralysed 176 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 and that the Virgin Mary appeared to me. 177 00:26:05,200 --> 00:26:06,900 She said something, 178 00:26:07,400 --> 00:26:10,700 but I didn't understand very well what she said. 179 00:26:11,700 --> 00:26:15,100 So I got up and moved closer. 180 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 And it was then that I realised I was no longer paralysed. 181 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 It's not easy, I know. 182 00:26:23,800 --> 00:26:27,800 But we must learn to accept our fate with humility. 183 00:26:28,800 --> 00:26:31,100 We pray for the healing of the soul, 184 00:26:31,400 --> 00:26:33,100 not that of the body. 185 00:26:34,300 --> 00:26:37,800 And the suffering you bear can have a deep meaning. 186 00:26:38,400 --> 00:26:40,100 Paul said, 187 00:26:40,400 --> 00:26:43,500 "I rejoice in my suffering for your sake, 188 00:26:44,200 --> 00:26:48,900 "and in my flesh I complete what is lacking in Christ's afflictions 189 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 "for the sake of His body, that is, the Church. " 190 00:26:59,100 --> 00:27:03,000 If I told you what I dreamt about last night! 191 00:27:23,100 --> 00:27:24,400 Do you think he's married? 192 00:27:24,700 --> 00:27:26,600 Who cares? 193 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 During the blessing there have been healings, too! 194 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 You're going too far now! 195 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 Not at all! When the priest passes with the sanctum 196 00:27:35,000 --> 00:27:37,200 and he stops to bless them, 197 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 sometimes people are healed. 198 00:27:40,700 --> 00:27:43,200 Don't believe all you're told. 199 00:27:43,400 --> 00:27:44,500 We'll see. 200 00:33:16,100 --> 00:33:18,400 Here she is, the eager one! 201 00:33:18,600 --> 00:33:21,400 But it won't do you any good. 202 00:33:22,200 --> 00:33:24,400 Do you really think God would heal someone 203 00:33:24,700 --> 00:33:27,300 just because they pushed in front of the others? 204 00:33:27,600 --> 00:33:31,400 In future, please don't move away from the rest of the group. 205 00:33:34,600 --> 00:33:36,800 - Was it fun last night? - She doesn't remember! 206 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 Stop it! 207 00:33:38,800 --> 00:33:42,200 - The girls have got to you. - Of course they have! 208 00:33:43,800 --> 00:33:45,300 - Shall we go? - Yes. 209 00:33:47,400 --> 00:33:49,300 - Goodbye. - Your hat. 210 00:33:54,500 --> 00:33:58,300 I suggest you concentrate more on your duties. 211 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 We're not here to have fun. 212 00:34:05,100 --> 00:34:06,800 Where have you been? 213 00:34:08,600 --> 00:34:11,300 Are you glad to be here? It was lovely, wasn't it? 214 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 The blessing was lovely, don't you think? 215 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 Yes, it was fine. Thanks. 216 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 Are you feeling all right? 217 00:34:25,000 --> 00:34:25,900 Yes. 218 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 You're all pale. 219 00:34:30,100 --> 00:34:31,700 I'm always pale. 220 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 Wait! I'll give you a hand. 221 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 - Thank you. - That's what I'm here for. 222 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 - It's really nice of you. - No. 223 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 I have to atone for my sins. 224 00:36:18,700 --> 00:36:22,400 Let us pray to the Lord not to despair in the face of death. 225 00:36:22,900 --> 00:36:26,400 May we see the grave for what it truly is: 226 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 an in-between place, 227 00:36:30,100 --> 00:36:32,500 where we leave our mortal bodies. 228 00:36:33,800 --> 00:36:37,300 We shall now move on to the Station of the Resurrection, 229 00:36:38,100 --> 00:36:40,500 for this is the truth of Christianity: 230 00:36:41,300 --> 00:36:42,800 eternal life. 231 00:37:42,100 --> 00:37:44,600 Everyone was praying devotedly, 232 00:37:44,900 --> 00:37:47,800 repeating the words spoken by the priest. 233 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 I was exhausted and felt unwell, 234 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 so I couldn't pray any more. 235 00:37:53,300 --> 00:37:57,100 I concentrated instead on a single thought: 236 00:37:57,900 --> 00:38:00,500 "Lord, may Thy will be done. 237 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 "Virgin Mary, pray for us. " 238 00:38:04,200 --> 00:38:05,500 Suddenly, 239 00:38:05,700 --> 00:38:09,400 I felt a bolt flash through me from my head to my feet. 240 00:38:09,700 --> 00:38:11,400 Like an electric shock. 241 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 I thought it was the end. 242 00:38:15,100 --> 00:38:19,400 But no, I was kneeling in front of my wheelchair, 243 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 upright, with my hands together. 244 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 I don't know what happened 245 00:38:27,300 --> 00:38:29,500 but I knew that I was cured. 246 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 The pain was all gone. 247 00:38:32,500 --> 00:38:35,700 And my limbs, which had been paralysed and flaccid, 248 00:38:36,500 --> 00:38:38,800 were full of renewed strength. 249 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 - Did you notice anything? - What? 250 00:39:21,000 --> 00:39:24,300 The man who'd had the miracle, he was sitting down. 251 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 Yes, so? 252 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 We didn't see him get up once. 253 00:39:29,300 --> 00:39:31,400 Doesn't that make you think? 254 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 Don't you think we might get lost? 255 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 The Holy Ghost, Jesus 256 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 and the Virgin Mary are on a cloud, 257 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 discussing their holiday plans. 258 00:40:58,600 --> 00:41:01,300 The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. " 259 00:41:01,600 --> 00:41:05,200 Jesus says, "Bethlehem? No, we've been there lots of times. " 260 00:41:05,500 --> 00:41:09,200 The Holy Ghost thinks and says, "Then how about Jerusalem?" 261 00:41:10,700 --> 00:41:14,700 Jesus says, "Jerusalem? No, we've been there lots of times. " 262 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 The Holy Ghost thinks and says, "I've got it! 263 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 "Let's go to Lourdes. " 264 00:41:20,000 --> 00:41:22,500 The Virgin Mary says, "Yeah, great! 265 00:41:22,700 --> 00:41:24,600 "I've never been there before!" 266 00:43:09,100 --> 00:43:11,900 This morning you have free time. 267 00:43:12,100 --> 00:43:16,000 You can choose between confession and going to the baths. 268 00:43:16,300 --> 00:43:18,300 Benefit from this opportunity. 269 00:43:18,500 --> 00:43:20,100 We'll meet at two o'clock 270 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 by the Basilica of the Rosary, for the photograph. 271 00:43:23,200 --> 00:43:24,100 Be on time. 272 00:43:36,400 --> 00:43:38,900 - The napkin. - Oh, yes. Sorry. 273 00:43:40,800 --> 00:43:43,900 I dreamt about you last night. 274 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 The Virgin Mary appeared to you 275 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 and said something to you. 276 00:43:49,200 --> 00:43:50,300 What did she say? 277 00:43:50,500 --> 00:43:53,300 "Rise, take up your bed and walk. " 278 00:44:20,000 --> 00:44:22,100 So, is Lourdes better than Rome? 279 00:44:24,100 --> 00:44:26,500 Let's just say that Rome is somehow... 280 00:44:26,800 --> 00:44:28,300 more cultural. 281 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 You're right. I prefer Rome too. 282 00:44:35,200 --> 00:44:37,500 Do you prefer confession or baths? 283 00:44:37,800 --> 00:44:39,700 We could do both. 284 00:44:44,300 --> 00:44:45,800 Our time is limited. 285 00:44:47,100 --> 00:44:49,400 Do you mind if I don't come with you? 286 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 You can't just leave her! 287 00:45:01,000 --> 00:45:02,500 I'll be back! 288 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 I am often angry. 289 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Why did I fall ill and not someone else? 290 00:45:37,700 --> 00:45:39,100 Why me? 291 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 Sometimes I envy the others, 292 00:45:45,400 --> 00:45:49,000 those who can walk and do everything normally, 293 00:45:49,900 --> 00:45:51,500 without thinking. 294 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 There are some worse off than me, 295 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 but I don't feel any pity for them. 296 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 I'd like to be healthy too 297 00:46:05,600 --> 00:46:07,300 and have a normal life. 298 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 What is that? 299 00:46:18,800 --> 00:46:20,300 A "normal life"? 300 00:46:24,100 --> 00:46:26,200 Your life is unique. 301 00:46:27,200 --> 00:46:29,200 Each life is unique. 302 00:46:31,000 --> 00:46:33,300 God created this diversity. 303 00:46:34,400 --> 00:46:37,900 Each life is different, none is better than another. 304 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 Or do you think that someone who can use his legs 305 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 is necessarily happier? 306 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 Let us pray together. 307 00:46:54,400 --> 00:46:56,500 Lord, we pray to You. 308 00:46:56,800 --> 00:46:58,700 Heal this young woman. 309 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 Heal her soul. 310 00:47:03,400 --> 00:47:05,100 And, if You wish, 311 00:47:06,100 --> 00:47:08,000 heal her body too. 312 00:47:22,700 --> 00:47:24,100 Excuse me. 313 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Sorry. 314 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 - Lucky! - That was close. 315 00:47:30,500 --> 00:47:33,500 I hope that this time I'll get rid of my eczema. 316 00:48:15,000 --> 00:48:17,800 - Our Lady of Lourdes. - Pray for us. 317 00:48:18,400 --> 00:48:20,900 - Saint Bernadette. - Pray for us. 318 00:48:21,400 --> 00:48:23,900 O Mary of the immaculate conception. 319 00:48:24,200 --> 00:48:26,700 Pray for us, poor sinners. 320 00:49:47,600 --> 00:49:49,100 Anna? 321 00:50:03,600 --> 00:50:04,800 Anna. 322 00:50:09,600 --> 00:50:11,200 A miracle? 323 00:50:11,900 --> 00:50:12,800 Anna! 324 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 - What's going on? - No idea. 325 00:50:18,200 --> 00:50:19,800 It's a miracle. 326 00:50:51,000 --> 00:50:52,300 Mum. 327 00:51:13,400 --> 00:51:15,000 Excuse me. 328 00:51:15,900 --> 00:51:17,000 Sorry. 329 00:51:20,300 --> 00:51:22,400 Hold it, ladies and gentlemen. 330 00:51:22,600 --> 00:51:24,600 On three, give me a smile, please. 331 00:51:25,300 --> 00:51:27,500 One, two, three... 332 00:51:30,100 --> 00:51:31,900 Thank you. Have a nice day. 333 00:51:35,600 --> 00:51:36,900 Let's go. 334 00:52:12,200 --> 00:52:14,400 ...heal also your servant from the infirmity 335 00:52:14,700 --> 00:52:17,600 of body and spirit that afflicts him. Amen. 336 00:52:28,300 --> 00:52:30,200 Holy Father, doctor of souls and bodies, 337 00:52:30,500 --> 00:52:33,000 you who sent your only begotten son Jesus Christ 338 00:52:33,400 --> 00:52:36,500 to cure every disease and to free us from death, 339 00:52:36,800 --> 00:52:39,900 heal also your servant from the infirmity of his body and soul 340 00:52:40,200 --> 00:52:42,000 that afflicts him. Amen. 341 00:54:36,700 --> 00:54:38,600 Holy Father, doctor of souls and bodies, 342 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 you who sent your son Jesus Christ to cure every disease 343 00:54:42,100 --> 00:54:43,600 and to free us from death, 344 00:54:43,900 --> 00:54:47,000 heal also your servant from the infirmity of body and spirit 345 00:54:47,200 --> 00:54:49,500 that afflicts him. Amen. 346 00:55:13,300 --> 00:55:14,800 For our last day, 347 00:55:15,000 --> 00:55:18,200 there will be an excursion into the mountains. 348 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 We shall go up the Pic du Jer. 349 00:55:21,600 --> 00:55:22,500 I'm sorry, 350 00:55:22,700 --> 00:55:25,900 but only the most able-bodied of you will be able to come. 351 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 Those in wheelchairs must stay here. 352 00:55:29,100 --> 00:55:32,700 Our closing party, on the other hand, is open to everyone. 353 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 Are you allowed? 354 00:55:40,800 --> 00:55:42,100 Yes. 355 00:55:43,200 --> 00:55:44,800 It's whipped cream. 356 00:56:00,400 --> 00:56:01,800 - More? - Yes. 357 00:56:09,500 --> 00:56:12,600 - You look so healthy today. - Thank you. 358 00:56:14,300 --> 00:56:15,800 Enjoy. 359 00:56:17,400 --> 00:56:19,300 I'd like a little more. 360 00:56:34,600 --> 00:56:36,900 Sorry to bother you... 361 00:56:37,500 --> 00:56:40,900 Could you help me prepare things for the party? 362 00:56:41,500 --> 00:56:43,600 Of course. What would you like to do? 363 00:56:43,900 --> 00:56:46,800 I'd like to put a paper chain over there, 364 00:56:47,300 --> 00:56:50,500 and maybe over there too. 365 00:56:50,900 --> 00:56:53,200 And a few balloons. 366 00:56:53,600 --> 00:56:55,200 Fine. When? 367 00:56:55,600 --> 00:56:57,200 After the meal. 368 00:56:57,600 --> 00:57:00,300 I'll finish my pudding and be right with you. 369 00:57:00,600 --> 00:57:01,500 Thank you. 370 00:57:03,400 --> 00:57:04,600 Father, 371 00:57:05,200 --> 00:57:07,300 I have something to ask you. 372 00:57:07,800 --> 00:57:10,500 Is God good or is He all-powerful? 373 00:57:13,400 --> 00:57:17,600 If He's all-powerful and good, He could heal everyone, couldn't He? 374 00:57:19,900 --> 00:57:21,100 He does. 375 00:57:23,700 --> 00:57:27,600 But for some it's more discreet. It's on the inside, you see? 376 00:57:29,200 --> 00:57:31,500 Take a person in despair, for example, 377 00:57:31,700 --> 00:57:35,500 who suddenly, through God's grace, finds a meaning to life. 378 00:57:36,400 --> 00:57:38,600 That too is a miracle. 379 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 If you like. 380 00:57:45,100 --> 00:57:47,000 - A bit lower. - Sorry. 381 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 Thank you. 382 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 Cécile... 383 00:58:19,300 --> 00:58:21,000 Can I help you? 384 01:02:37,900 --> 01:02:39,400 It's hot! 385 01:02:50,700 --> 01:02:53,400 Could you, just a little...? 386 01:03:21,400 --> 01:03:23,200 Congratulations. 387 01:03:26,600 --> 01:03:28,100 From me too. 388 01:03:32,200 --> 01:03:34,500 Have you been to the medical office? 389 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 No. 390 01:03:36,800 --> 01:03:40,200 You ought to, or it won't be officially acknowledged. 391 01:03:41,300 --> 01:03:45,100 How sad that Miss Cécile can't see this. 392 01:03:45,500 --> 01:03:47,700 We must give thanks to the Virgin Mary. 393 01:03:48,000 --> 01:03:50,100 And pray that it lasts. 394 01:05:21,200 --> 01:05:23,300 She's the one it happened to. 395 01:05:24,100 --> 01:05:25,300 It's a miracle! 396 01:05:29,100 --> 01:05:31,900 We're here for a very important reason. 397 01:05:32,200 --> 01:05:35,400 We have reason to believe that this young woman, 398 01:05:35,700 --> 01:05:39,300 contrary to all expectations, has been cured. But we are not sure. 399 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 What should we do in such a case? 400 01:05:45,700 --> 01:05:47,700 You're not the only ones today. 401 01:06:13,100 --> 01:06:15,000 Next, please. 402 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 This patient's ailment 403 01:06:45,000 --> 01:06:47,700 goes through phases of intensification and remission. 404 01:06:48,100 --> 01:06:49,700 Multiple sclerosis has its ups and downs, 405 01:06:49,900 --> 01:06:52,800 and this would seem to be a temporary improvement 406 01:06:53,200 --> 01:06:54,800 of her overall state, 407 01:06:55,500 --> 01:06:56,900 which will not last. 408 01:07:09,100 --> 01:07:11,000 Will you stand, please? 409 01:07:15,600 --> 01:07:17,700 Carry on, carry on... 410 01:07:32,200 --> 01:07:33,400 Come back. 411 01:07:57,600 --> 01:07:58,800 Very good. 412 01:08:04,900 --> 01:08:06,500 Be careful. 413 01:08:07,200 --> 01:08:09,100 You should get some rest. 414 01:08:09,400 --> 01:08:12,200 Your body needs to readapt itself. 415 01:08:12,900 --> 01:08:15,800 Above all else, get plenty of fresh air. 416 01:08:18,300 --> 01:08:20,000 Now what do we do? 417 01:08:20,700 --> 01:08:24,500 This case will have to go before a medical committee. 418 01:08:26,600 --> 01:08:30,200 Such an improvement is most uncommon. 419 01:08:32,200 --> 01:08:34,200 It's extraordinary. 420 01:08:38,300 --> 01:08:41,100 Goodbye and good luck. 421 01:08:42,300 --> 01:08:43,800 Thank you. 422 01:11:44,200 --> 01:11:47,100 In fact, it happened gradually. 423 01:11:48,600 --> 01:11:51,800 I could feel something in my hands after the baths. 424 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 Then, in the grotto, 425 01:11:54,500 --> 01:11:56,400 I could lift my hand to touch the rocks, 426 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 whereas I couldn't even lift a finger before. 427 01:11:59,300 --> 01:12:02,100 After the baths? That's interesting. 428 01:12:06,600 --> 01:12:08,300 Continue. 429 01:12:09,600 --> 01:12:13,700 During the night I heard what sounded like a voice, 430 01:12:14,100 --> 01:12:16,100 telling me to get up. 431 01:12:16,600 --> 01:12:20,000 So I got up and went to the toilet, as natural as can be. 432 01:12:20,700 --> 01:12:23,200 As if I suddenly remembered what to do. 433 01:12:23,800 --> 01:12:26,500 Like looking for your glasses when you're wearing them! 434 01:12:26,900 --> 01:12:29,200 But what about inside yourself? 435 01:12:29,500 --> 01:12:32,200 Do you feel a sort of illumination? 436 01:12:34,400 --> 01:12:35,600 Not really. 437 01:12:39,600 --> 01:12:41,900 Do you think that makes a difference? 438 01:12:43,700 --> 01:12:45,200 It depends. 439 01:12:46,900 --> 01:12:47,900 On what? 440 01:12:48,300 --> 01:12:50,500 Let's say that it depends on the way 441 01:12:51,400 --> 01:12:53,500 you internalise this healing. 442 01:12:54,400 --> 01:12:57,800 One may wonder whether it will reinforce your faith 443 01:12:58,300 --> 01:13:01,200 and make your attitude an example 444 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 for all Christians. 445 01:13:12,700 --> 01:13:16,400 In view of the circumstances, some of you have requested 446 01:13:17,500 --> 01:13:19,300 that we retake the group photo, 447 01:13:19,600 --> 01:13:24,100 as a way of, let's say, capturing this great event. 448 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 So I would like to see you all tomorrow after breakfast 449 01:13:29,400 --> 01:13:31,600 by the Basilica of the Rosary. 450 01:13:33,300 --> 01:13:35,400 For the helpers... 451 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 We are now going to go to the little chapel. 452 01:13:39,400 --> 01:13:41,800 We've decided to hold a novena 453 01:13:42,000 --> 01:13:44,100 on behalf of our Cécile, 454 01:13:44,600 --> 01:13:47,800 who is still, unfortunately, between life and death. 455 01:14:44,500 --> 01:14:46,700 One, two, three... 456 01:14:49,900 --> 01:14:51,700 Hold it, I'll take another. 457 01:14:52,400 --> 01:14:53,800 On three again. 458 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 One, two, three... 459 01:14:59,100 --> 01:15:00,700 Thank you. Have a nice day. 460 01:15:21,700 --> 01:15:23,800 How are you? Still feeling well? 461 01:15:24,400 --> 01:15:25,600 Yes, fine. 462 01:15:26,100 --> 01:15:27,000 So much the better. 463 01:15:27,200 --> 01:15:28,300 Yes. 464 01:15:53,500 --> 01:15:55,300 You're not on the list. 465 01:15:56,300 --> 01:15:58,600 She's coming instead of Cécile. 466 01:16:02,100 --> 01:16:03,500 Cécile... 467 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 Carré... 468 01:16:10,800 --> 01:16:13,600 I want to start a career as soon as possible. 469 01:16:14,400 --> 01:16:17,300 I have the feeling great things are in store for me. 470 01:16:17,600 --> 01:16:19,100 You know... 471 01:16:19,900 --> 01:16:23,600 I really feel that I have a future now. 472 01:16:24,600 --> 01:16:25,800 Of course. 473 01:16:26,100 --> 01:16:28,300 I wish you success. 474 01:16:29,200 --> 01:16:29,800 Thank you. 475 01:16:30,000 --> 01:16:33,700 Or you could have a family. That's possible now, isn't it? 476 01:16:34,600 --> 01:16:35,600 Yes. 477 01:16:36,800 --> 01:16:38,100 That's true. 478 01:17:15,800 --> 01:17:18,700 - Do you need a hand? - No, thanks. 479 01:17:20,400 --> 01:17:22,200 I'm pleased for her. 480 01:17:22,900 --> 01:17:24,600 She's made such an effort. 481 01:17:25,200 --> 01:17:28,500 I wonder why her, and not... I don't know, let's say... 482 01:17:28,700 --> 01:17:30,100 Mr Hruby? 483 01:17:30,800 --> 01:17:32,000 Why Mr Hruby? 484 01:17:32,300 --> 01:17:35,000 Or the girl in the wheelchair. 485 01:17:35,300 --> 01:17:37,400 Her mother comes here every year. 486 01:17:38,600 --> 01:17:40,800 That's not what counts, obviously. 487 01:17:43,600 --> 01:17:46,700 Yes, doing too much doesn't help either. That's for sure. 488 01:17:48,600 --> 01:17:50,900 Just look at what happened to Cécile. 489 01:17:51,800 --> 01:17:53,800 She was at it non-stop. 490 01:17:54,900 --> 01:17:58,100 Yes, but Mrs Carré pulled her weight too. 491 01:18:01,300 --> 01:18:03,900 She doesn't seem very pious, our miracle girl. 492 01:18:19,300 --> 01:18:21,500 Sorry to bother you, father. 493 01:18:22,000 --> 01:18:23,600 But I'd like to ask you 494 01:18:23,800 --> 01:18:25,700 something we're all wondering about. 495 01:18:25,900 --> 01:18:28,700 Why has she been cured and not... 496 01:18:28,900 --> 01:18:30,600 Mr Hruby, let's say? 497 01:18:35,000 --> 01:18:36,600 God is free. 498 01:18:39,300 --> 01:18:41,300 His ways are often mysterious to us, 499 01:18:41,600 --> 01:18:44,300 when we expect everything to be explained. 500 01:18:46,300 --> 01:18:49,000 Why is this person cured and not another? 501 01:18:50,800 --> 01:18:52,800 That's the way life is. 502 01:18:53,900 --> 01:18:56,400 One person can play the piano, another can't. 503 01:18:56,600 --> 01:18:59,300 One has a gift for languages, another doesn't. 504 01:18:59,700 --> 01:19:01,700 One is rich, another is not. 505 01:19:07,500 --> 01:19:09,000 Thank you. 506 01:19:24,500 --> 01:19:26,900 Are you all alone? 507 01:19:30,000 --> 01:19:31,600 I'm thinking. 508 01:19:35,700 --> 01:19:37,100 All of this is... 509 01:19:38,400 --> 01:19:39,700 very... 510 01:19:43,100 --> 01:19:44,600 It bothers me. 511 01:20:10,700 --> 01:20:12,900 Skiing must be great here in winter. 512 01:20:13,900 --> 01:20:16,200 I'm looking forward to skiing again. 513 01:20:48,700 --> 01:20:51,400 She'll have to come to terms with it too. 514 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 You're very special. 515 01:21:47,800 --> 01:21:49,000 Really? 516 01:21:49,900 --> 01:21:51,200 Really. 517 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 Getting up like that and walking. 518 01:21:59,800 --> 01:22:01,400 How did you do it? 519 01:22:14,500 --> 01:22:16,100 I'm so... 520 01:22:25,100 --> 01:22:26,600 I'd so like to... 521 01:22:30,800 --> 01:22:32,800 I'm scared of hurting you. 522 01:23:05,800 --> 01:23:07,400 One, two, one, two. 523 01:23:11,000 --> 01:23:12,100 One, two. 524 01:23:12,700 --> 01:23:14,500 May the Lord be with you. 525 01:23:14,700 --> 01:23:16,400 And with your spirit. 526 01:23:23,500 --> 01:23:25,800 Something miraculous has happened. 527 01:23:28,700 --> 01:23:31,000 God has sent us a powerful sign, 528 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 a sign of His grace 529 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 and His love. 530 01:23:40,900 --> 01:23:43,400 We can see it with our own eyes. 531 01:24:00,900 --> 01:24:03,300 Heaven has reached down to earth. 532 01:24:06,100 --> 01:24:08,300 And what does this tell us? 533 01:24:10,200 --> 01:24:12,200 That God has not forsaken us, 534 01:24:13,900 --> 01:24:16,100 that He is always watching over us, 535 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 that He loves us. 536 01:24:19,400 --> 01:24:22,500 Through this sign He has manifested His presence. 537 01:24:23,900 --> 01:24:25,300 He is telling us, 538 01:24:26,200 --> 01:24:28,000 "You are not alone. " 539 01:25:11,000 --> 01:25:13,100 Thank you very much. 540 01:25:16,000 --> 01:25:19,300 I am very grateful. This is an honour for me. 541 01:25:21,400 --> 01:25:24,000 I am also grateful for the grace, 542 01:25:25,300 --> 01:25:27,400 that I was the one to be cured. 543 01:25:28,100 --> 01:25:30,400 It's given me something to think about. 544 01:25:30,700 --> 01:25:33,300 Why me and not...? 545 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 But I think there's meaning to it. Well... 546 01:25:38,100 --> 01:25:40,700 For me, anyway. What I mean is, 547 01:25:41,200 --> 01:25:43,400 I hope to be the right person. 548 01:25:55,500 --> 01:25:57,400 I am happy to award you 549 01:25:57,600 --> 01:26:00,000 the prize for the year's best pilgrim. 550 01:26:25,400 --> 01:26:27,900 It's been good, though, hasn't it? 551 01:26:28,700 --> 01:26:31,400 Yes, but tomorrow I'll be alone again. 552 01:26:32,100 --> 01:26:34,200 We are not alone. 553 01:26:35,400 --> 01:26:36,900 We are. 554 01:27:42,800 --> 01:27:45,000 - Do you want to dance? - Yes. 555 01:29:22,300 --> 01:29:24,500 I'm so happy. 556 01:30:11,200 --> 01:30:12,300 Are you all right? 557 01:30:13,500 --> 01:30:14,400 Yes. 558 01:30:16,900 --> 01:30:19,700 - Do you want your stick? - No, thanks. 559 01:30:33,500 --> 01:30:35,200 Come and sit down. 560 01:30:35,500 --> 01:30:37,100 No, I'm fine. 561 01:31:44,700 --> 01:31:46,300 I don't need it. 562 01:32:02,600 --> 01:32:04,600 - I'll be right back. - OK. 563 01:32:19,200 --> 01:32:20,700 A pity. 564 01:32:21,300 --> 01:32:23,500 I almost believed it. 565 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 What do you mean? 566 01:32:25,900 --> 01:32:27,800 She tripped, that's all. 567 01:32:31,800 --> 01:32:34,100 Just imagine if it doesn't last. 568 01:32:35,000 --> 01:32:36,900 That would be so cruel. 569 01:32:37,700 --> 01:32:39,600 How can God do that? 570 01:32:41,800 --> 01:32:45,800 If it doesn't last, then it wasn't a real miracle. 571 01:32:47,500 --> 01:32:49,700 So He is not in charge. 572 01:32:53,500 --> 01:32:55,200 Who is, then? 573 01:33:00,500 --> 01:33:02,500 Do you think there'll be a dessert?
kistelekielek
2010.09.26
0 0
632
Tárolt Cégkivonat
A
Cg.09-09-014006 cégjegyzékszámú
khs.hu Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság (4220 Hajdúböszörmény, Bethlen utca 26.) cég 2010. augusztus 31. napján hatályos adatai a következők:
I. Cégformától független adatok
1.
Általános adatok
Cégjegyzékszám: 09-09-014006 Cégforma: Korlátolt felelősségű társaság Bejegyezve: 2007/11/27
2.
A cég elnevezése 2/2. khs.hu Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság
A változás időpontja: 2007/11/30
Bejegyezés kelte: 2008/01/14
Közzétéve: 2008/02/14
Hatályos: 2007/11/30 ...
3.
A cég rövidített elnevezése
3/2. khs.hu Kft.
A változás időpontja: 2007/11/30
Bejegyezés kelte: 2008/01/14
Közzétéve: 2008/02/14
Hatályos: 2007/11/30 ...
5.
A cég székhelye
5/1. 4220 Hajdúböszörmény, Bethlen utca 26.
Bejegyezés kelte: 2007/11/27
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/11/27 ...
7.
A cég fióktelepe(i)
7/1. HU-3242 Parádsasvár, Rákóczi utca 2.
Bejegyezés kelte: 2007/11/27
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/11/27 ...
7/3. HU-3242 Parádsasvár, Kossuth utca 1.
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
7/4. HU-3242 Parádsasvár. 041/21 hrsz.
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
8.
A létesítő okirat kelte
8/1. 2007. október 16.
Bejegyezés kelte: 2007/11/27
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/11/27 ...
8/2. 2007. november 30.
Bejegyezés kelte: 2008/01/14
Közzétéve: 2008/02/14
Hatályos: 2008/01/14 ...
8/3. 2009. június 10.
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/30 ...
902.
A cég tevékenysége
9/47. Kempingszolgáltatás
Bejegyezés kelte: 2009/02/28
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2009/02/28 ...
9/48. Egyéb szálláshely-szolgáltatás
Bejegyezés kelte: 2009/02/28
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2009/02/28 ...
9/49. Éttermi, mozgó vendéglátás
Bejegyezés kelte: 2009/02/28
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2009/02/28 ...
9/50. Italszolgáltatás
Bejegyezés kelte: 2009/02/28
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2009/02/28 ...
9/69. Fizikai közérzetet javító szolgáltatás
Bejegyezés kelte: 2009/02/28
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2009/02/28 ...
9/71. Szállodai szolgáltatás
Főtevékenység.
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
9/72. Üdülési, egyéb átmeneti szálláshely-szolgáltatás
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
9/73. Rendezvényi étkeztetés
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
9/74 Egyéb vendéglátás
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
9/75. M.n.s. egyéb személyi szolgáltatás
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
11.
A cég jegyzett tőkéje
11/2.
Megnevezés
Összeg
Pénznem
Összesen
82700000
HUF
azaz nyolcvankettőmillió-hétszázezer HUF.
A változás időpontja: 2009/06/30
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/30 ...
13.
A képviseletre jogosul(tak) adatai 13/1.
Balázs László Ferenc ügyvezető (vezető tisztségviselő)
(an.: Horváth Rozália) A képviselet módja:
önálló Jogviszony kezdete: 2007/10/16
Bejegyezés kelte: 2007/11/27
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/11/27 ...
20.
A cég statisztikai számjele
20/2. 14076961-6311-113-09.
Bejegyezés kelte: 2008/01/18
Hatályos: 2008/01/01 ...
21.
A cég adószáma
21/2.
Adószám: 14076961-2-09.
Közösségi adószám: HU14076961.
A közösségi adószám nyitásának dátuma: 2007/12/21.
Bejegyezés kelte: 2008/03/01
Közzétéve: 2008/03/27
Hatályos: 2008/03/01 ...
32.
32/1.
A cég pénzforgalmi jelzőszáma
11742173-20158686-00000000
A számla megnyitásának dátuma: 2007/11/30.
A pénzforgalmi jelzőszámot az OTP Fiók Budaörs
(2040 Budaörs, Szabadság út 131/a. ) kezeli.
Cégjegyzékszám:
Bejegyezés kelte: 2007/12/03
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/12/03 ...
45.
A cég elektronikus elérhetősége 45/1.
A cég e-mail címe:
info@khs.hu
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
49.
A cég cégjegyzékszámai 49/1.
Cégjegyzékszám:
Vezetve a Hajdú-Bihar Megyei Bíróság mint Cégbíróság-nál.
Bejegyezés kelte: 2007/11/27
Közzétéve: 2007/12/27
Hatályos: 2007/11/27 ...
50.
A cég központi ügyintézésének helye
50/3. 3242 Parádsasvár, Rákóczi utca 2.
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
II. Cégformától függő adatok
1.
A tag(ok) adatai 1/2.
AGENDA-H Vagyonkezelő Szövetkezet
HU-2040 Budaörs, Kamaraerdei út 11.
Az űrlap teteje
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/3.
BHC Ingatlanfejlesztő és Építőipari Fővállalkozó Zártkörűen Működő Részvénytársaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/4.
TSH Gazdasági Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/5.
Mofetta Apartman Ingatlanhasznosító Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/6.
György Aparman Ingatlanhasznosító Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/7.
Csevicevölgy Regionális Turizmus- és Ingatlanfejlesztési Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.
Cégjegyzékszám:
A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
1/8.
Balázs László Ferenc
(an.: Horváth Rozália) A tagsági jogviszony kezdete: 2007/10/16
A változás időpontja: 2009/06/10
Bejegyezés kelte: 2009/06/30
Hatályos: 2009/06/10 ...
Készült: 2010/08/31 15:56:54. Microsec Céginformációs szolgáltató
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!