Keresés

Részletes keresés

kustor Creative Commons License 2011.01.08 0 0 645
kustor Creative Commons License 2011.01.08 0 0 644
kustor Creative Commons License 2011.01.08 0 0 643

 

link 

 



Hős Város Creative Commons License 2010.11.21 0 0 642
Törölt nick Creative Commons License 2010.11.04 0 0 641

Wordből beszúrva:

éALÁÉK SLDKF ÁASLDKFÁLKk

wordben: dLÉAŐP39ÚKXÉLAK iopfk -.DA

Előzmény: Törölt nick (640)
Törölt nick Creative Commons License 2010.11.04 0 0 640

Érdekes, a sortörést nem tartotta meg.Újra:

 

éALÁÉK SLDKF ÁASLDKFÁLKkdLÉAŐP39ÚKXÉLAK iopfk -.DA

Előzmény: Törölt nick (639)
Törölt nick Creative Commons License 2010.11.04 0 0 639

Na nézzük azt a Ctrl-V beszúrást.

 

éALÁÉK SLDKF ÁASLDKFÁLKkdLÉAŐP39ÚKXÉLAK iopfk -.DA

Ordas Gólya Creative Commons License 2010.11.04 0 0 638

Operával működik?

http://forum.index.hu/EditArticle/vieweditarticle?t=9091575

A link beszúrás nem... 

 

 

kustor Creative Commons License 2010.10.23 0 0 637
kustor Creative Commons License 2010.10.20 0 0 636

301
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
Each life is unique.

302
00:46:31,000 --> 00:46:33,300
God created this diversity.

303
00:46:34,400 --> 00:46:37,900
Each life is different,
none is better than another.

304
00:46:39,600 --> 00:46:43,400
Or do you think that someone
who can use his legs

305
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
is necessarily happier?

306
00:46:50,800 --> 00:46:52,400
Let us pray together.

307
00:46:54,400 --> 00:46:56,500
Lord, we pray to You.

308
00:46:56,800 --> 00:46:58,700
Heal this young woman.

309
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
Heal her soul.

310
00:47:03,400 --> 00:47:05,100
And, if You wish,

311
00:47:06,100 --> 00:47:08,000
heal her body too.

312
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Excuse me.

313
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Sorry.

314
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
- Lucky!
- That was close.

315
00:47:30,500 --> 00:47:33,500
I hope that this time
I'll get rid of my eczema.

316
00:48:15,000 --> 00:48:17,800
- Our Lady of Lourdes.
- Pray for us.

317
00:48:18,400 --> 00:48:20,900
- Saint Bernadette.
- Pray for us.

318
00:48:21,400 --> 00:48:23,900
O Mary of the immaculate
conception.

319
00:48:24,200 --> 00:48:26,700
Pray for us, poor sinners.

320
00:49:47,600 --> 00:49:49,100
Anna?

321
00:50:03,600 --> 00:50:04,800
Anna.

322
00:50:09,600 --> 00:50:11,200
A miracle?

323
00:50:11,900 --> 00:50:12,800
Anna!

324
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
- What's going on?
- No idea.

325
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
It's a miracle.

326
00:50:51,000 --> 00:50:52,300
Mum.

327
00:51:13,400 --> 00:51:15,000
Excuse me.

328
00:51:15,900 --> 00:51:17,000
Sorry.

329
00:51:20,300 --> 00:51:22,400
Hold it, ladies and gentlemen.

330
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
On three, give me a smile, please.

331
00:51:25,300 --> 00:51:27,500
One, two, three...

332
00:51:30,100 --> 00:51:31,900
Thank you. Have a nice day.

333
00:51:35,600 --> 00:51:36,900
Let's go.

334
00:52:12,200 --> 00:52:14,400
...heal also your servant
from the infirmity

335
00:52:14,700 --> 00:52:17,600
of body and spirit
that afflicts him. Amen.

336
00:52:28,300 --> 00:52:30,200
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

337
00:52:30,500 --> 00:52:33,000
you who sent
your only begotten son Jesus Christ

338
00:52:33,400 --> 00:52:36,500
to cure every disease
and to free us from death,

339
00:52:36,800 --> 00:52:39,900
heal also your servant from
the infirmity of his body and soul

340
00:52:40,200 --> 00:52:42,000
that afflicts him. Amen.

341
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

342
00:54:38,900 --> 00:54:41,900
you who sent your son Jesus Christ
to cure every disease

343
00:54:42,100 --> 00:54:43,600
and to free us from death,

344
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
heal also your servant from
the infirmity of body and spirit

345
00:54:47,200 --> 00:54:49,500
that afflicts him. Amen.

346
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
For our last day,

347
00:55:15,000 --> 00:55:18,200
there will be
an excursion into the mountains.

348
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
We shall go up the Pic du Jer.

349
00:55:21,600 --> 00:55:22,500
I'm sorry,

350
00:55:22,700 --> 00:55:25,900
but only the most able-bodied of you
will be able to come.

351
00:55:26,200 --> 00:55:28,500
Those in wheelchairs must stay here.

352
00:55:29,100 --> 00:55:32,700
Our closing party, on the other hand,
is open to everyone.

353
00:55:38,700 --> 00:55:40,500
Are you allowed?

354
00:55:40,800 --> 00:55:42,100
Yes.

355
00:55:43,200 --> 00:55:44,800
It's whipped cream.

356
00:56:00,400 --> 00:56:01,800
- More?
- Yes.

357
00:56:09,500 --> 00:56:12,600
- You look so healthy today.
- Thank you.

358
00:56:14,300 --> 00:56:15,800
Enjoy.

359
00:56:17,400 --> 00:56:19,300
I'd like a little more.

360
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
Sorry to bother you...

361
00:56:37,500 --> 00:56:40,900
Could you help me
prepare things for the party?

362
00:56:41,500 --> 00:56:43,600
Of course.
What would you like to do?

363
00:56:43,900 --> 00:56:46,800
I'd like to put a paper chain
over there,

364
00:56:47,300 --> 00:56:50,500
and maybe over there too.

365
00:56:50,900 --> 00:56:53,200
And a few balloons.

366
00:56:53,600 --> 00:56:55,200
Fine. When?

367
00:56:55,600 --> 00:56:57,200
After the meal.

368
00:56:57,600 --> 00:57:00,300
I'll finish my pudding
and be right with you.

369
00:57:00,600 --> 00:57:01,500
Thank you.

370
00:57:03,400 --> 00:57:04,600
Father,

371
00:57:05,200 --> 00:57:07,300
I have something to ask you.

372
00:57:07,800 --> 00:57:10,500
Is God good or is He all-powerful?

373
00:57:13,400 --> 00:57:17,600
If He's all-powerful and good,
He could heal everyone, couldn't He?

374
00:57:19,900 --> 00:57:21,100
He does.

375
00:57:23,700 --> 00:57:27,600
But for some it's more discreet.
It's on the inside, you see?

376
00:57:29,200 --> 00:57:31,500
Take a person in despair,
for example,

377
00:57:31,700 --> 00:57:35,500
who suddenly, through God's grace,
finds a meaning to life.

378
00:57:36,400 --> 00:57:38,600
That too is a miracle.

379
00:57:38,800 --> 00:57:40,400
If you like.

380
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
- A bit lower.
- Sorry.

381
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
Thank you.

382
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
Cécile...

383
00:58:19,300 --> 00:58:21,000
Can I help you?

384
01:02:37,900 --> 01:02:39,400
It's hot!

385
01:02:50,700 --> 01:02:53,400
Could you, just a little...?

386
01:03:21,400 --> 01:03:23,200
Congratulations.

387
01:03:26,600 --> 01:03:28,100
From me too.

388
01:03:32,200 --> 01:03:34,500
Have you been to the medical office?

389
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
No.

390
01:03:36,800 --> 01:03:40,200
You ought to, or it won't
be officially acknowledged.

391
01:03:41,300 --> 01:03:45,100
How sad that Miss Cécile
can't see this.

392
01:03:45,500 --> 01:03:47,700
We must give thanks
to the Virgin Mary.

393
01:03:48,000 --> 01:03:50,100
And pray that it lasts.

394
01:05:21,200 --> 01:05:23,300
She's the one it happened to.

395
01:05:24,100 --> 01:05:25,300
It's a miracle!

396
01:05:29,100 --> 01:05:31,900
We're here
for a very important reason.

397
01:05:32,200 --> 01:05:35,400
We have reason to believe
that this young woman,

398
01:05:35,700 --> 01:05:39,300
contrary to all expectations,
has been cured. But we are not sure.

399
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
What should we do in such a case?

400
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
You're not the only ones today.

401
01:06:13,100 --> 01:06:15,000
Next, please.

402
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
This patient's ailment

403
01:06:45,000 --> 01:06:47,700
goes through phases
of intensification and remission.

404
01:06:48,100 --> 01:06:49,700
Multiple sclerosis
has its ups and downs,

405
01:06:49,900 --> 01:06:52,800
and this would seem
to be a temporary improvement

406
01:06:53,200 --> 01:06:54,800
of her overall state,

407
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
which will not last.

408
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
Will you stand, please?

409
01:07:15,600 --> 01:07:17,700
Carry on, carry on...

410
01:07:32,200 --> 01:07:33,400
Come back.

411
01:07:57,600 --> 01:07:58,800
Very good.

412
01:08:04,900 --> 01:08:06,500
Be careful.

413
01:08:07,200 --> 01:08:09,100
You should get some rest.

414
01:08:09,400 --> 01:08:12,200
Your body needs to readapt itself.

415
01:08:12,900 --> 01:08:15,800
Above all else,
get plenty of fresh air.

416
01:08:18,300 --> 01:08:20,000
Now what do we do?

417
01:08:20,700 --> 01:08:24,500
This case will have to go
before a medical committee.

418
01:08:26,600 --> 01:08:30,200
Such an improvement
is most uncommon.

419
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
It's extraordinary.

420
01:08:38,300 --> 01:08:41,100
Goodbye and good luck.

421
01:08:42,300 --> 01:08:43,800
Thank you.

422
01:11:44,200 --> 01:11:47,100
In fact, it happened gradually.

423
01:11:48,600 --> 01:11:51,800
I could feel something in my hands
after the baths.

424
01:11:52,400 --> 01:11:54,300
Then, in the grotto,

425
01:11:54,500 --> 01:11:56,400
I could lift my hand
to touch the rocks,

426
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
whereas I couldn't even lift
a finger before.

427
01:11:59,300 --> 01:12:02,100
After the baths?
That's interesting.

428
01:12:06,600 --> 01:12:08,300
Continue.

429
01:12:09,600 --> 01:12:13,700
During the night I heard
what sounded like a voice,

430
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
telling me to get up.

431
01:12:16,600 --> 01:12:20,000
So I got up and went to the toilet,
as natural as can be.

432
01:12:20,700 --> 01:12:23,200
As if I suddenly remembered
what to do.

433
01:12:23,800 --> 01:12:26,500
Like looking for your glasses
when you're wearing them!

434
01:12:26,900 --> 01:12:29,200
But what about inside yourself?

435
01:12:29,500 --> 01:12:32,200
Do you feel a sort of illumination?

436
01:12:34,400 --> 01:12:35,600
Not really.

437
01:12:39,600 --> 01:12:41,900
Do you think that makes
a difference?

438
01:12:43,700 --> 01:12:45,200
It depends.

439
01:12:46,900 --> 01:12:47,900
On what?

440
01:12:48,300 --> 01:12:50,500
Let's say that it depends on the way

441
01:12:51,400 --> 01:12:53,500
you internalise this healing.

442
01:12:54,400 --> 01:12:57,800
One may wonder whether
it will reinforce your faith

443
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
and make your attitude an example

444
01:13:01,600 --> 01:13:03,400
for all Christians.

445
01:13:12,700 --> 01:13:16,400
In view of the circumstances,
some of you have requested

446
01:13:17,500 --> 01:13:19,300
that we retake the group photo,

447
01:13:19,600 --> 01:13:24,100
as a way of, let's say,
capturing this great event.

448
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
So I would like to see you all
tomorrow after breakfast

449
01:13:29,400 --> 01:13:31,600
by the Basilica of the Rosary.

450
01:13:33,300 --> 01:13:35,400
For the helpers...

451
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
We are now going to go
to the little chapel.

452
01:13:39,400 --> 01:13:41,800
We've decided to hold a novena

453
01:13:42,000 --> 01:13:44,100
on behalf of our Cécile,

454
01:13:44,600 --> 01:13:47,800
who is still, unfortunately,
between life and death.

455
01:14:44,500 --> 01:14:46,700
One, two, three...

456
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
Hold it, I'll take another.

457
01:14:52,400 --> 01:14:53,800
On three again.

458
01:14:54,400 --> 01:14:56,600
One, two, three...

459
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
Thank you. Have a nice day.

460
01:15:21,700 --> 01:15:23,800
How are you? Still feeling well?

461
01:15:24,400 --> 01:15:25,600
Yes, fine.

462
01:15:26,100 --> 01:15:27,000
So much the better.

463
01:15:27,200 --> 01:15:28,300
Yes.

464
01:15:53,500 --> 01:15:55,300
You're not on the list.

465
01:15:56,300 --> 01:15:58,600
She's coming instead of Cécile.

466
01:16:02,100 --> 01:16:03,500
Cécile...

467
01:16:05,100 --> 01:16:06,500
Carré...

468
01:16:10,800 --> 01:16:13,600
I want to start a career
as soon as possible.

469
01:16:14,400 --> 01:16:17,300
I have the feeling
great things are in store for me.

470
01:16:17,600 --> 01:16:19,100
You know...

471
01:16:19,900 --> 01:16:23,600
I really feel
that I have a future now.

472
01:16:24,600 --> 01:16:25,800
Of course.

473
01:16:26,100 --> 01:16:28,300
I wish you success.

474
01:16:29,200 --> 01:16:29,800
Thank you.

475
01:16:30,000 --> 01:16:33,700
Or you could have a family.
That's possible now, isn't it?

476
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Yes.

477
01:16:36,800 --> 01:16:38,100
That's true.

478
01:17:15,800 --> 01:17:18,700
- Do you need a hand?
- No, thanks.

479
01:17:20,400 --> 01:17:22,200
I'm pleased for her.

480
01:17:22,900 --> 01:17:24,600
She's made such an effort.

481
01:17:25,200 --> 01:17:28,500
I wonder why her, and not...
I don't know, let's say...

482
01:17:28,700 --> 01:17:30,100
Mr Hruby?

483
01:17:30,800 --> 01:17:32,000
Why Mr Hruby?

484
01:17:32,300 --> 01:17:35,000
Or the girl in the wheelchair.

485
01:17:35,300 --> 01:17:37,400
Her mother comes here every year.

486
01:17:38,600 --> 01:17:40,800
That's not what counts, obviously.

487
01:17:43,600 --> 01:17:46,700
Yes, doing too much doesn't help
either. That's for sure.

488
01:17:48,600 --> 01:17:50,900
Just look
at what happened to Cécile.

489
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
She was at it non-stop.

490
01:17:54,900 --> 01:17:58,100
Yes, but Mrs Carré
pulled her weight too.

491
01:18:01,300 --> 01:18:03,900
She doesn't seem very pious,
our miracle girl.

492
01:18:19,300 --> 01:18:21,500
Sorry to bother you, father.

493
01:18:22,000 --> 01:18:23,600
But I'd like to ask you

494
01:18:23,800 --> 01:18:25,700
something
we're all wondering about.

495
01:18:25,900 --> 01:18:28,700
Why has she been cured
and not...

496
01:18:28,900 --> 01:18:30,600
Mr Hruby, let's say?

497
01:18:35,000 --> 01:18:36,600
God is free.

498
01:18:39,300 --> 01:18:41,300
His ways are often mysterious to us,

499
01:18:41,600 --> 01:18:44,300
when we expect everything
to be explained.

500
01:18:46,300 --> 01:18:49,000
Why is this person cured
and not another?

501
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
That's the way life is.

502
01:18:53,900 --> 01:18:56,400
One person can play the piano,
another can't.

503
01:18:56,600 --> 01:18:59,300
One has a gift for languages,
another doesn't.

504
01:18:59,700 --> 01:19:01,700
One is rich, another is not.

505
01:19:07,500 --> 01:19:09,000
Thank you.

506
01:19:24,500 --> 01:19:26,900
Are you all alone?

507
01:19:30,000 --> 01:19:31,600
I'm thinking.

508
01:19:35,700 --> 01:19:37,100
All of this is...

509
01:19:38,400 --> 01:19:39,700
very...

510
01:19:43,100 --> 01:19:44,600
It bothers me.

511
01:20:10,700 --> 01:20:12,900
Skiing must be great here in winter.

512
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
I'm looking forward to skiing again.

513
01:20:48,700 --> 01:20:51,400
She'll have to come
to terms with it too.

514
01:21:44,300 --> 01:21:46,100
You're very special.

515
01:21:47,800 --> 01:21:49,000
Really?

516
01:21:49,900 --> 01:21:51,200
Really.

517
01:21:52,700 --> 01:21:54,800
Getting up like that and walking.

518
01:21:59,800 --> 01:22:01,400
How did you do it?

519
01:22:14,500 --> 01:22:16,100
I'm so...

520
01:22:25,100 --> 01:22:26,600
I'd so like to...

521
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
I'm scared of hurting you.

522
01:23:05,800 --> 01:23:07,400
One, two, one, two.

523
01:23:11,000 --> 01:23:12,100
One, two.

524
01:23:12,700 --> 01:23:14,500
May the Lord be with you.

525
01:23:14,700 --> 01:23:16,400
And with your spirit.

526
01:23:23,500 --> 01:23:25,800
Something miraculous has happened.

527
01:23:28,700 --> 01:23:31,000
God has sent us a powerful sign,

528
01:23:32,600 --> 01:23:34,500
a sign of His grace

529
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
and His love.

530
01:23:40,900 --> 01:23:43,400
We can see it with our own eyes.

531
01:24:00,900 --> 01:24:03,300
Heaven has reached down to earth.

532
01:24:06,100 --> 01:24:08,300
And what does this tell us?

533
01:24:10,200 --> 01:24:12,200
That God has not forsaken us,

534
01:24:13,900 --> 01:24:16,100
that He is always watching over us,

535
01:24:16,400 --> 01:24:18,100
that He loves us.

536
01:24:19,400 --> 01:24:22,500
Through this sign
He has manifested His presence.

537
01:24:23,900 --> 01:24:25,300
He is telling us,

538
01:24:26,200 --> 01:24:28,000
"You are not alone. "

539
01:25:11,000 --> 01:25:13,100
Thank you very much.

540
01:25:16,000 --> 01:25:19,300
I am very grateful.
This is an honour for me.

541
01:25:21,400 --> 01:25:24,000
I am also grateful for the grace,

542
01:25:25,300 --> 01:25:27,400
that I was the one to be cured.

543
01:25:28,100 --> 01:25:30,400
It's given me something
to think about.

544
01:25:30,700 --> 01:25:33,300
Why me and not...?

545
01:25:34,500 --> 01:25:37,100
But I think there's meaning to it.
Well...

546
01:25:38,100 --> 01:25:40,700
For me, anyway.
What I mean is,

547
01:25:41,200 --> 01:25:43,400
I hope to be the right person.

548
01:25:55,500 --> 01:25:57,400
I am happy to award you

549
01:25:57,600 --> 01:26:00,000
the prize
for the year's best pilgrim.

550
01:26:25,400 --> 01:26:27,900
It's been good, though, hasn't it?

551
01:26:28,700 --> 01:26:31,400
Yes, but tomorrow
I'll be alone again.

552
01:26:32,100 --> 01:26:34,200
We are not alone.

553
01:26:35,400 --> 01:26:36,900
We are.

554
01:27:42,800 --> 01:27:45,000
- Do you want to dance?
- Yes.

555
01:29:22,300 --> 01:29:24,500
I'm so happy.

556
01:30:11,200 --> 01:30:12,300
Are you all right?

557
01:30:13,500 --> 01:30:14,400
Yes.

558
01:30:16,900 --> 01:30:19,700
- Do you want your stick?
- No, thanks.

559
01:30:33,500 --> 01:30:35,200
Come and sit down.

560
01:30:35,500 --> 01:30:37,100
No, I'm fine.

561
01:31:44,700 --> 01:31:46,300
I don't need it.

562
01:32:02,600 --> 01:32:04,600
- I'll be right back.
- OK.

563
01:32:19,200 --> 01:32:20,700
A pity.

564
01:32:21,300 --> 01:32:23,500
I almost believed it.

565
01:32:23,900 --> 01:32:25,400
What do you mean?

566
01:32:25,900 --> 01:32:27,800
She tripped, that's all.

567
01:32:31,800 --> 01:32:34,100
Just imagine if it doesn't last.

568
01:32:35,000 --> 01:32:36,900
That would be so cruel.

569
01:32:37,700 --> 01:32:39,600
How can God do that?

570
01:32:41,800 --> 01:32:45,800
If it doesn't last,
then it wasn't a real miracle.

571
01:32:47,500 --> 01:32:49,700
So He is not in charge.

572
01:32:53,500 --> 01:32:55,200
Who is, then?

573
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Do you think there'll be a dessert?
kustor Creative Commons License 2010.10.20 0 0 635
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Attention, please.

2
00:03:05,100 --> 00:03:06,900
Change of plan.

3
00:03:07,800 --> 00:03:11,400
We've put off our visit
to the grotto until tomorrow.

4
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
I'm sorry.

5
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Our journey was rather tiring,

6
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
we'd all been
looking forward to this,

7
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
but it's too late now.

8
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
So tomorrow,

9
00:03:24,400 --> 00:03:28,100
our schedule
will be even busier.

10
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
This is why I ask you all
to make an effort,

11
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
so that we can get everything done,

12
00:03:36,200 --> 00:03:38,900
in a cheerful manner
and, more importantly,

13
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
so that we can open up
to one another.

14
00:03:43,700 --> 00:03:46,900
Each one of us should make the most
of this opportunity.

15
00:03:47,200 --> 00:03:49,700
We, the helpers,

16
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
but of course you, the pilgrims.

17
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
You came here to help

18
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
foremost those of us who are sick,

19
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
those who are in need.

20
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
They shall feel better,

21
00:04:03,800 --> 00:04:06,400
even if only for a few days.

22
00:04:07,100 --> 00:04:09,800
They shall forget
their loneliness

23
00:04:10,100 --> 00:04:12,700
and find some happiness
and relief here.

24
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
At the end of our stay,

25
00:04:17,700 --> 00:04:21,100
we'll award a prize
for the best pilgrim,

26
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
as a reward for their good deeds.

27
00:04:25,900 --> 00:04:29,800
Information
about Lourdes and the apparitions

28
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
can be found in this booklet.

29
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
Are you enjoying it?

30
00:05:11,600 --> 00:05:12,500
Yes.

31
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
It's a bit touristy,

32
00:05:21,400 --> 00:05:23,500
but that's how every pilgrimage is.

33
00:05:24,100 --> 00:05:26,000
Have you been on many?

34
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
Yes. It's the only way I get out.

35
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
Travelling isn't easy
in a wheelchair.

36
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
You take the legs.

37
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
One, two, three...

38
00:06:22,900 --> 00:06:24,200
Look here.

39
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
The wheelchair, please.

40
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
All right?

41
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
A bit higher.

42
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
That's fine, thanks.

43
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
Hail Mary, full of grace.

44
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
The Lord is with thee.

45
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
Blessed art thou among women,

46
00:07:12,300 --> 00:07:15,100
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

47
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
Holy Mary, Mother of God,

48
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
pray for us sinners,

49
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
now and at the hour of our death.
Amen.

50
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Goodnight.

51
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Do you like her?

52
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
Beautiful, isn't she?

53
00:08:22,300 --> 00:08:24,500
The Virgin Mary is watching us.

54
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
Don't forget your raincoats.

55
00:10:39,900 --> 00:10:42,200
Holy Mary, Mother of God,

56
00:10:42,400 --> 00:10:44,600
pray for us sinners,

57
00:10:44,800 --> 00:10:48,200
now and at the hour of our death.
Amen.

58
00:10:49,100 --> 00:10:52,900
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

59
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
Blessed art thou among women,

60
00:10:55,800 --> 00:10:58,500
and he whom John baptised
in the Jordan,

61
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
your child Jesus, is blessed.

62
00:12:11,300 --> 00:12:12,100
Thank you.

63
00:12:37,600 --> 00:12:40,500
Well, are you pleased
to be going in?

64
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
I guess so.

65
00:12:46,000 --> 00:12:49,600
They say that the last healing
occurred in the baths.

66
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
What happened exactly?

67
00:12:51,200 --> 00:12:55,300
There was a man who'd suffered
from multiple sclerosis for years.

68
00:12:55,700 --> 00:12:58,900
Apparently, it was in the baths
that he suddenly recovered

69
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
the use of his arms and legs.

70
00:13:02,700 --> 00:13:04,600
That's how he was cured.

71
00:13:05,300 --> 00:13:06,100
Yes.

72
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
I'd heard about that too.

73
00:13:19,900 --> 00:13:23,700
Sorry to butt in, but it didn't
happen exactly as you said.

74
00:13:23,900 --> 00:13:28,000
Firstly, it happened
at the blessing, not in the baths.

75
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
And secondly,
his paralysis came back later.

76
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
The poor thing!

77
00:13:33,400 --> 00:13:37,600
That's why it wasn't
officially recognised as a miracle.

78
00:13:39,100 --> 00:13:41,400
He did walk again, though?

79
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Yes, but it didn't last.
So it doesn't count.

80
00:13:45,300 --> 00:13:47,200
They're very strict about that.

81
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Next!

82
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
What if the healing does last?

83
00:14:44,500 --> 00:14:47,600
It'll be all right.
It'll do you good.

84
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
You'll see.

85
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
You're next.

86
00:15:44,800 --> 00:15:47,900
Our Lady of Lourdes,
pray for us.

87
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Saint Bernadette,

88
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
pray for us.

89
00:15:51,800 --> 00:15:55,200
O Mary, conceived without sin,
pray for us.

90
00:16:30,500 --> 00:16:31,900
Lord, I have come here

91
00:16:32,200 --> 00:16:35,700
for a little comfort
and human warmth.

92
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
Usually, I am alone.

93
00:16:39,000 --> 00:16:42,900
I pray that I receive
some care and attention here.

94
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Lord, hear our voices
raised in prayer.

95
00:16:48,700 --> 00:16:52,900
Lord, my fiancée left me
after my motorbike accident.

96
00:16:54,100 --> 00:16:56,300
Let me find a new fiancée

97
00:16:56,600 --> 00:16:59,100
who's better able
to handle my disability.

98
00:16:59,700 --> 00:17:02,700
Lord, hear our voices
raised in prayer.

99
00:17:07,300 --> 00:17:08,400
Lord,

100
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
I sometimes feel that
my life is passing me by.

101
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
I feel useless.

102
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
Please help me.

103
00:17:20,500 --> 00:17:23,200
Lord, hear our voices
raised in prayer.

104
00:17:23,500 --> 00:17:25,100
Hear our voices.

105
00:17:28,300 --> 00:17:33,100
Lord, stay with us

106
00:17:34,400 --> 00:17:40,300
For it is toward evening

107
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
We're going for a drink later.
Want to come?

108
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Maybe.

109
00:18:09,800 --> 00:18:12,100
I bet Kuno will come too!

110
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
We'll see.

111
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
Well, are you enjoying yourselves?

112
00:18:18,900 --> 00:18:19,700
Yes.

113
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
We met on the trip to Rome...

114
00:18:24,600 --> 00:18:25,100
didn't we?

115
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Yes, of course.

116
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
Well, enjoy yourself.

117
00:18:34,800 --> 00:18:36,100
Thanks.

118
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
In fact,

119
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
I rather prefer the cultural trips.

120
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
Everywhere is different.

121
00:18:45,900 --> 00:18:47,100
Yes.

122
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
Do you want some Lourdes water?

123
00:18:57,200 --> 00:18:58,500
No, thanks.

124
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
Excuse me, father.

125
00:19:10,700 --> 00:19:13,400
- May I ask you something?
- Of course.

126
00:19:14,000 --> 00:19:17,500
I've heard that one can be healed
even physically here.

127
00:19:18,200 --> 00:19:19,500
It does happen...

128
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
Miraculous healing.

129
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
Yes.

130
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
I want to ask you...
What do I have to do?

131
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
I believe, of course,
that God can perform miracles.

132
00:19:36,500 --> 00:19:40,100
But only if we open our hearts
fully to His grace.

133
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
We must say, "Yes, " to Him.

134
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
And what exactly must we do?

135
00:19:49,100 --> 00:19:51,500
Firstly our souls must be healed.

136
00:19:53,000 --> 00:19:55,400
Only then can the body be healed.

137
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
I felt a bit lost at first.

138
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
But now I enjoy the volunteer work.

139
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
And it's for a change.

140
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
Usually I go skiing
during the holidays.

141
00:20:15,300 --> 00:20:18,900
But sometimes I miss
the meaning behind it.

142
00:20:20,000 --> 00:20:22,600
Contrary to charity work.

143
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
It's important to me
to have a goal,

144
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
or meaning in my life.

145
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Are you all right?

146
00:21:16,200 --> 00:21:17,700
What's happened?

147
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
- What's the matter with her?
- I don't know.

148
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
It's upsetting.

149
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
The tide buries us all in the end.

150
00:21:45,600 --> 00:21:47,900
You gave us quite a scare.

151
00:21:49,400 --> 00:21:50,900
I'll handle this.

152
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Sorry.

153
00:22:10,100 --> 00:22:11,700
Don't worry about it.

154
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
That's fine. Thanks.

155
00:23:18,200 --> 00:23:19,900
And the prayer?

156
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
Sorry.

157
00:23:28,200 --> 00:23:32,200
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

158
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
Blessed art thou among women,

159
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

160
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
Holy Mary, Mother of God,

161
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
pray for us sinners,

162
00:23:42,400 --> 00:23:45,600
now and at the hour of our death.
Amen.

163
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
Oh, sorry.

164
00:24:55,900 --> 00:24:57,700
Not behind the ear.

165
00:24:59,100 --> 00:25:00,200
There.

166
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
- Do you like it?
- And the earrings?

167
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Yes.

168
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
Did you have fun last night?

169
00:25:33,100 --> 00:25:34,400
Good morning.

170
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
Careful, it's hot.

171
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
- Good morning. Are you well?
- Yes, thanks.

172
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
Is everything
all right with you too?

173
00:25:52,500 --> 00:25:53,900
Do you like it here?

174
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
I had a strange dream.

175
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
I dreamt that I was paralysed

176
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
and that the Virgin Mary
appeared to me.

177
00:26:05,200 --> 00:26:06,900
She said something,

178
00:26:07,400 --> 00:26:10,700
but I didn't understand very well
what she said.

179
00:26:11,700 --> 00:26:15,100
So I got up and moved closer.

180
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
And it was then that I realised
I was no longer paralysed.

181
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
It's not easy, I know.

182
00:26:23,800 --> 00:26:27,800
But we must learn
to accept our fate with humility.

183
00:26:28,800 --> 00:26:31,100
We pray for the healing of the soul,

184
00:26:31,400 --> 00:26:33,100
not that of the body.

185
00:26:34,300 --> 00:26:37,800
And the suffering you bear
can have a deep meaning.

186
00:26:38,400 --> 00:26:40,100
Paul said,

187
00:26:40,400 --> 00:26:43,500
"I rejoice in my suffering
for your sake,

188
00:26:44,200 --> 00:26:48,900
"and in my flesh I complete what
is lacking in Christ's afflictions

189
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
"for the sake of His body,
that is, the Church. "

190
00:26:59,100 --> 00:27:03,000
If I told you
what I dreamt about last night!

191
00:27:23,100 --> 00:27:24,400
Do you think he's married?

192
00:27:24,700 --> 00:27:26,600
Who cares?

193
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
During the blessing
there have been healings, too!

194
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
You're going too far now!

195
00:27:31,200 --> 00:27:34,700
Not at all! When the priest passes
with the sanctum

196
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
and he stops to bless them,

197
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
sometimes people are healed.

198
00:27:40,700 --> 00:27:43,200
Don't believe all you're told.

199
00:27:43,400 --> 00:27:44,500
We'll see.

200
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
Here she is, the eager one!

201
00:33:18,600 --> 00:33:21,400
But it won't do you any good.

202
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Do you really think
God would heal someone

203
00:33:24,700 --> 00:33:27,300
just because they pushed
in front of the others?

204
00:33:27,600 --> 00:33:31,400
In future, please don't move away
from the rest of the group.

205
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
- Was it fun last night?
- She doesn't remember!

206
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
Stop it!

207
00:33:38,800 --> 00:33:42,200
- The girls have got to you.
- Of course they have!

208
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
- Shall we go?
- Yes.

209
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
- Goodbye.
- Your hat.

210
00:33:54,500 --> 00:33:58,300
I suggest you concentrate more
on your duties.

211
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
We're not here to have fun.

212
00:34:05,100 --> 00:34:06,800
Where have you been?

213
00:34:08,600 --> 00:34:11,300
Are you glad to be here?
It was lovely, wasn't it?

214
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
The blessing was lovely,
don't you think?

215
00:34:15,700 --> 00:34:17,700
Yes, it was fine. Thanks.

216
00:34:23,000 --> 00:34:24,700
Are you feeling all right?

217
00:34:25,000 --> 00:34:25,900
Yes.

218
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
You're all pale.

219
00:34:30,100 --> 00:34:31,700
I'm always pale.

220
00:35:41,800 --> 00:35:43,600
Wait! I'll give you a hand.

221
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
- Thank you.
- That's what I'm here for.

222
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
- It's really nice of you.
- No.

223
00:36:08,400 --> 00:36:10,500
I have to atone for my sins.

224
00:36:18,700 --> 00:36:22,400
Let us pray to the Lord
not to despair in the face of death.

225
00:36:22,900 --> 00:36:26,400
May we see the grave
for what it truly is:

226
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
an in-between place,

227
00:36:30,100 --> 00:36:32,500
where we leave our mortal bodies.

228
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
We shall now move on
to the Station of the Resurrection,

229
00:36:38,100 --> 00:36:40,500
for this is the truth
of Christianity:

230
00:36:41,300 --> 00:36:42,800
eternal life.

231
00:37:42,100 --> 00:37:44,600
Everyone was praying devotedly,

232
00:37:44,900 --> 00:37:47,800
repeating the words
spoken by the priest.

233
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
I was exhausted
and felt unwell,

234
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
so I couldn't pray any more.

235
00:37:53,300 --> 00:37:57,100
I concentrated instead
on a single thought:

236
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
"Lord, may Thy will be done.

237
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
"Virgin Mary, pray for us. "

238
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
Suddenly,

239
00:38:05,700 --> 00:38:09,400
I felt a bolt flash through me
from my head to my feet.

240
00:38:09,700 --> 00:38:11,400
Like an electric shock.

241
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
I thought it was the end.

242
00:38:15,100 --> 00:38:19,400
But no, I was kneeling
in front of my wheelchair,

243
00:38:19,600 --> 00:38:21,800
upright, with my hands together.

244
00:38:23,300 --> 00:38:26,700
I don't know what happened

245
00:38:27,300 --> 00:38:29,500
but I knew that I was cured.

246
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
The pain was all gone.

247
00:38:32,500 --> 00:38:35,700
And my limbs, which had been
paralysed and flaccid,

248
00:38:36,500 --> 00:38:38,800
were full of renewed strength.

249
00:39:18,100 --> 00:39:20,600
- Did you notice anything?
- What?

250
00:39:21,000 --> 00:39:24,300
The man who'd had the miracle,
he was sitting down.

251
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
Yes, so?

252
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
We didn't see him get up once.

253
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
Doesn't that make you think?

254
00:40:44,400 --> 00:40:46,500
Don't you think we might get lost?

255
00:40:52,400 --> 00:40:53,600
The Holy Ghost, Jesus

256
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
and the Virgin Mary are on a cloud,

257
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
discussing their holiday plans.

258
00:40:58,600 --> 00:41:01,300
The Holy Ghost says,
"Let's go to Bethlehem. "

259
00:41:01,600 --> 00:41:05,200
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times. "

260
00:41:05,500 --> 00:41:09,200
The Holy Ghost thinks and says,
"Then how about Jerusalem?"

261
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
Jesus says, "Jerusalem?
No, we've been there lots of times. "

262
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
The Holy Ghost thinks and says,
"I've got it!

263
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
"Let's go to Lourdes. "

264
00:41:20,000 --> 00:41:22,500
The Virgin Mary says, "Yeah, great!

265
00:41:22,700 --> 00:41:24,600
"I've never been there before!"

266
00:43:09,100 --> 00:43:11,900
This morning you have free time.

267
00:43:12,100 --> 00:43:16,000
You can choose between confession
and going to the baths.

268
00:43:16,300 --> 00:43:18,300
Benefit from this opportunity.

269
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
We'll meet at two o'clock

270
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
by the Basilica of the Rosary,
for the photograph.

271
00:43:23,200 --> 00:43:24,100
Be on time.

272
00:43:36,400 --> 00:43:38,900
- The napkin.
- Oh, yes. Sorry.

273
00:43:40,800 --> 00:43:43,900
I dreamt about you last night.

274
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
The Virgin Mary appeared to you

275
00:43:46,500 --> 00:43:48,300
and said something to you.

276
00:43:49,200 --> 00:43:50,300
What did she say?

277
00:43:50,500 --> 00:43:53,300
"Rise, take up your bed and walk. "

278
00:44:20,000 --> 00:44:22,100
So, is Lourdes better than Rome?

279
00:44:24,100 --> 00:44:26,500
Let's just say
that Rome is somehow...

280
00:44:26,800 --> 00:44:28,300
more cultural.

281
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
You're right. I prefer Rome too.

282
00:44:35,200 --> 00:44:37,500
Do you prefer confession
or baths?

283
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
We could do both.

284
00:44:44,300 --> 00:44:45,800
Our time is limited.

285
00:44:47,100 --> 00:44:49,400
Do you mind
if I don't come with you?

286
00:44:58,300 --> 00:45:00,300
You can't just leave her!

287
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
I'll be back!

288
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
I am often angry.

289
00:45:32,600 --> 00:45:35,500
Why did I fall ill
and not someone else?

290
00:45:37,700 --> 00:45:39,100
Why me?

291
00:45:42,500 --> 00:45:44,300
Sometimes I envy the others,

292
00:45:45,400 --> 00:45:49,000
those who can walk
and do everything normally,

293
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
without thinking.

294
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
There are some worse off than me,

295
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
but I don't feel any pity for them.

296
00:46:03,100 --> 00:46:05,000
I'd like to be healthy too

297
00:46:05,600 --> 00:46:07,300
and have a normal life.

298
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
What is that?

299
00:46:18,800 --> 00:46:20,300
A "normal life"?

300
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
Your life is unique.
kustor Creative Commons License 2010.10.20 0 0 634
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Attention, please.

2
00:03:05,100 --> 00:03:06,900
Change of plan.

3
00:03:07,800 --> 00:03:11,400
We've put off our visit
to the grotto until tomorrow.

4
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
I'm sorry.

5
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Our journey was rather tiring,

6
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
we'd all been
looking forward to this,

7
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
but it's too late now.

8
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
So tomorrow,

9
00:03:24,400 --> 00:03:28,100
our schedule
will be even busier.

10
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
This is why I ask you all
to make an effort,

11
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
so that we can get everything done,

12
00:03:36,200 --> 00:03:38,900
in a cheerful manner
and, more importantly,

13
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
so that we can open up
to one another.

14
00:03:43,700 --> 00:03:46,900
Each one of us should make the most
of this opportunity.

15
00:03:47,200 --> 00:03:49,700
We, the helpers,

16
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
but of course you, the pilgrims.

17
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
You came here to help

18
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
foremost those of us who are sick,

19
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
those who are in need.

20
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
They shall feel better,

21
00:04:03,800 --> 00:04:06,400
even if only for a few days.

22
00:04:07,100 --> 00:04:09,800
They shall forget
their loneliness

23
00:04:10,100 --> 00:04:12,700
and find some happiness
and relief here.

24
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
At the end of our stay,

25
00:04:17,700 --> 00:04:21,100
we'll award a prize
for the best pilgrim,

26
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
as a reward for their good deeds.

27
00:04:25,900 --> 00:04:29,800
Information
about Lourdes and the apparitions

28
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
can be found in this booklet.

29
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
Are you enjoying it?

30
00:05:11,600 --> 00:05:12,500
Yes.

31
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
It's a bit touristy,

32
00:05:21,400 --> 00:05:23,500
but that's how every pilgrimage is.

33
00:05:24,100 --> 00:05:26,000
Have you been on many?

34
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
Yes. It's the only way I get out.

35
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
Travelling isn't easy
in a wheelchair.

36
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
You take the legs.

37
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
One, two, three...

38
00:06:22,900 --> 00:06:24,200
Look here.

39
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
The wheelchair, please.

40
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
All right?

41
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
A bit higher.

42
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
That's fine, thanks.

43
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
Hail Mary, full of grace.

44
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
The Lord is with thee.

45
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
Blessed art thou among women,

46
00:07:12,300 --> 00:07:15,100
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

47
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
Holy Mary, Mother of God,

48
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
pray for us sinners,

49
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
now and at the hour of our death.
Amen.

50
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Goodnight.

51
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Do you like her?

52
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
Beautiful, isn't she?

53
00:08:22,300 --> 00:08:24,500
The Virgin Mary is watching us.

54
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
Don't forget your raincoats.

55
00:10:39,900 --> 00:10:42,200
Holy Mary, Mother of God,

56
00:10:42,400 --> 00:10:44,600
pray for us sinners,

57
00:10:44,800 --> 00:10:48,200
now and at the hour of our death.
Amen.

58
00:10:49,100 --> 00:10:52,900
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

59
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
Blessed art thou among women,

60
00:10:55,800 --> 00:10:58,500
and he whom John baptised
in the Jordan,

61
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
your child Jesus, is blessed.

62
00:12:11,300 --> 00:12:12,100
Thank you.

63
00:12:37,600 --> 00:12:40,500
Well, are you pleased
to be going in?

64
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
I guess so.

65
00:12:46,000 --> 00:12:49,600
They say that the last healing
occurred in the baths.

66
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
What happened exactly?

67
00:12:51,200 --> 00:12:55,300
There was a man who'd suffered
from multiple sclerosis for years.

68
00:12:55,700 --> 00:12:58,900
Apparently, it was in the baths
that he suddenly recovered

69
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
the use of his arms and legs.

70
00:13:02,700 --> 00:13:04,600
That's how he was cured.

71
00:13:05,300 --> 00:13:06,100
Yes.

72
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
I'd heard about that too.

73
00:13:19,900 --> 00:13:23,700
Sorry to butt in, but it didn't
happen exactly as you said.

74
00:13:23,900 --> 00:13:28,000
Firstly, it happened
at the blessing, not in the baths.

75
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
And secondly,
his paralysis came back later.

76
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
The poor thing!

77
00:13:33,400 --> 00:13:37,600
That's why it wasn't
officially recognised as a miracle.

78
00:13:39,100 --> 00:13:41,400
He did walk again, though?

79
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Yes, but it didn't last.
So it doesn't count.

80
00:13:45,300 --> 00:13:47,200
They're very strict about that.

81
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Next!

82
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
What if the healing does last?

83
00:14:44,500 --> 00:14:47,600
It'll be all right.
It'll do you good.

84
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
You'll see.

85
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
You're next.

86
00:15:44,800 --> 00:15:47,900
Our Lady of Lourdes,
pray for us.

87
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Saint Bernadette,

88
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
pray for us.

89
00:15:51,800 --> 00:15:55,200
O Mary, conceived without sin,
pray for us.

90
00:16:30,500 --> 00:16:31,900
Lord, I have come here

91
00:16:32,200 --> 00:16:35,700
for a little comfort
and human warmth.

92
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
Usually, I am alone.

93
00:16:39,000 --> 00:16:42,900
I pray that I receive
some care and attention here.

94
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Lord, hear our voices
raised in prayer.

95
00:16:48,700 --> 00:16:52,900
Lord, my fiancée left me
after my motorbike accident.

96
00:16:54,100 --> 00:16:56,300
Let me find a new fiancée

97
00:16:56,600 --> 00:16:59,100
who's better able
to handle my disability.

98
00:16:59,700 --> 00:17:02,700
Lord, hear our voices
raised in prayer.

99
00:17:07,300 --> 00:17:08,400
Lord,

100
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
I sometimes feel that
my life is passing me by.

101
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
I feel useless.

102
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
Please help me.

103
00:17:20,500 --> 00:17:23,200
Lord, hear our voices
raised in prayer.

104
00:17:23,500 --> 00:17:25,100
Hear our voices.

105
00:17:28,300 --> 00:17:33,100
Lord, stay with us

106
00:17:34,400 --> 00:17:40,300
For it is toward evening

107
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
We're going for a drink later.
Want to come?

108
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Maybe.

109
00:18:09,800 --> 00:18:12,100
I bet Kuno will come too!

110
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
We'll see.

111
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
Well, are you enjoying yourselves?

112
00:18:18,900 --> 00:18:19,700
Yes.

113
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
We met on the trip to Rome...

114
00:18:24,600 --> 00:18:25,100
didn't we?

115
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Yes, of course.

116
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
Well, enjoy yourself.

117
00:18:34,800 --> 00:18:36,100
Thanks.

118
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
In fact,

119
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
I rather prefer the cultural trips.

120
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
Everywhere is different.

121
00:18:45,900 --> 00:18:47,100
Yes.

122
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
Do you want some Lourdes water?

123
00:18:57,200 --> 00:18:58,500
No, thanks.

124
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
Excuse me, father.

125
00:19:10,700 --> 00:19:13,400
- May I ask you something?
- Of course.

126
00:19:14,000 --> 00:19:17,500
I've heard that one can be healed
even physically here.

127
00:19:18,200 --> 00:19:19,500
It does happen...

128
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
Miraculous healing.

129
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
Yes.

130
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
I want to ask you...
What do I have to do?

131
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
I believe, of course,
that God can perform miracles.

132
00:19:36,500 --> 00:19:40,100
But only if we open our hearts
fully to His grace.

133
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
We must say, "Yes, " to Him.

134
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
And what exactly must we do?

135
00:19:49,100 --> 00:19:51,500
Firstly our souls must be healed.

136
00:19:53,000 --> 00:19:55,400
Only then can the body be healed.

137
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
I felt a bit lost at first.

138
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
But now I enjoy the volunteer work.

139
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
And it's for a change.

140
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
Usually I go skiing
during the holidays.

141
00:20:15,300 --> 00:20:18,900
But sometimes I miss
the meaning behind it.

142
00:20:20,000 --> 00:20:22,600
Contrary to charity work.

143
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
It's important to me
to have a goal,

144
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
or meaning in my life.

145
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Are you all right?

146
00:21:16,200 --> 00:21:17,700
What's happened?

147
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
- What's the matter with her?
- I don't know.

148
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
It's upsetting.

149
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
The tide buries us all in the end.

150
00:21:45,600 --> 00:21:47,900
You gave us quite a scare.

151
00:21:49,400 --> 00:21:50,900
I'll handle this.

152
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Sorry.

153
00:22:10,100 --> 00:22:11,700
Don't worry about it.

154
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
That's fine. Thanks.

155
00:23:18,200 --> 00:23:19,900
And the prayer?

156
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
Sorry.

157
00:23:28,200 --> 00:23:32,200
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

158
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
Blessed art thou among women,

159
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

160
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
Holy Mary, Mother of God,

161
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
pray for us sinners,

162
00:23:42,400 --> 00:23:45,600
now and at the hour of our death.
Amen.

163
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
Oh, sorry.

164
00:24:55,900 --> 00:24:57,700
Not behind the ear.

165
00:24:59,100 --> 00:25:00,200
There.

166
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
- Do you like it?
- And the earrings?

167
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Yes.

168
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
Did you have fun last night?

169
00:25:33,100 --> 00:25:34,400
Good morning.

170
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
Careful, it's hot.

171
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
- Good morning. Are you well?
- Yes, thanks.

172
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
Is everything
all right with you too?

173
00:25:52,500 --> 00:25:53,900
Do you like it here?

174
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
I had a strange dream.

175
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
I dreamt that I was paralysed

176
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
and that the Virgin Mary
appeared to me.

177
00:26:05,200 --> 00:26:06,900
She said something,

178
00:26:07,400 --> 00:26:10,700
but I didn't understand very well
what she said.

179
00:26:11,700 --> 00:26:15,100
So I got up and moved closer.

180
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
And it was then that I realised
I was no longer paralysed.

181
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
It's not easy, I know.

182
00:26:23,800 --> 00:26:27,800
But we must learn
to accept our fate with humility.

183
00:26:28,800 --> 00:26:31,100
We pray for the healing of the soul,

184
00:26:31,400 --> 00:26:33,100
not that of the body.

185
00:26:34,300 --> 00:26:37,800
And the suffering you bear
can have a deep meaning.

186
00:26:38,400 --> 00:26:40,100
Paul said,

187
00:26:40,400 --> 00:26:43,500
"I rejoice in my suffering
for your sake,

188
00:26:44,200 --> 00:26:48,900
"and in my flesh I complete what
is lacking in Christ's afflictions

189
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
"for the sake of His body,
that is, the Church. "

190
00:26:59,100 --> 00:27:03,000
If I told you
what I dreamt about last night!

191
00:27:23,100 --> 00:27:24,400
Do you think he's married?

192
00:27:24,700 --> 00:27:26,600
Who cares?

193
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
During the blessing
there have been healings, too!

194
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
You're going too far now!

195
00:27:31,200 --> 00:27:34,700
Not at all! When the priest passes
with the sanctum

196
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
and he stops to bless them,

197
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
sometimes people are healed.

198
00:27:40,700 --> 00:27:43,200
Don't believe all you're told.

199
00:27:43,400 --> 00:27:44,500
We'll see.

200
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
Here she is, the eager one!

201
00:33:18,600 --> 00:33:21,400
But it won't do you any good.

202
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Do you really think
God would heal someone

203
00:33:24,700 --> 00:33:27,300
just because they pushed
in front of the others?

204
00:33:27,600 --> 00:33:31,400
In future, please don't move away
from the rest of the group.

205
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
- Was it fun last night?
- She doesn't remember!

206
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
Stop it!

207
00:33:38,800 --> 00:33:42,200
- The girls have got to you.
- Of course they have!

208
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
- Shall we go?
- Yes.

209
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
- Goodbye.
- Your hat.

210
00:33:54,500 --> 00:33:58,300
I suggest you concentrate more
on your duties.

211
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
We're not here to have fun.

212
00:34:05,100 --> 00:34:06,800
Where have you been?

213
00:34:08,600 --> 00:34:11,300
Are you glad to be here?
It was lovely, wasn't it?

214
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
The blessing was lovely,
don't you think?

215
00:34:15,700 --> 00:34:17,700
Yes, it was fine. Thanks.

216
00:34:23,000 --> 00:34:24,700
Are you feeling all right?

217
00:34:25,000 --> 00:34:25,900
Yes.

218
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
You're all pale.

219
00:34:30,100 --> 00:34:31,700
I'm always pale.

220
00:35:41,800 --> 00:35:43,600
Wait! I'll give you a hand.

221
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
- Thank you.
- That's what I'm here for.

222
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
- It's really nice of you.
- No.

223
00:36:08,400 --> 00:36:10,500
I have to atone for my sins.

224
00:36:18,700 --> 00:36:22,400
Let us pray to the Lord
not to despair in the face of death.

225
00:36:22,900 --> 00:36:26,400
May we see the grave
for what it truly is:

226
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
an in-between place,

227
00:36:30,100 --> 00:36:32,500
where we leave our mortal bodies.

228
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
We shall now move on
to the Station of the Resurrection,

229
00:36:38,100 --> 00:36:40,500
for this is the truth
of Christianity:

230
00:36:41,300 --> 00:36:42,800
eternal life.

231
00:37:42,100 --> 00:37:44,600
Everyone was praying devotedly,

232
00:37:44,900 --> 00:37:47,800
repeating the words
spoken by the priest.

233
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
I was exhausted
and felt unwell,

234
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
so I couldn't pray any more.

235
00:37:53,300 --> 00:37:57,100
I concentrated instead
on a single thought:

236
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
"Lord, may Thy will be done.

237
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
"Virgin Mary, pray for us. "

238
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
Suddenly,

239
00:38:05,700 --> 00:38:09,400
I felt a bolt flash through me
from my head to my feet.

240
00:38:09,700 --> 00:38:11,400
Like an electric shock.

241
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
I thought it was the end.

242
00:38:15,100 --> 00:38:19,400
But no, I was kneeling
in front of my wheelchair,

243
00:38:19,600 --> 00:38:21,800
upright, with my hands together.

244
00:38:23,300 --> 00:38:26,700
I don't know what happened

245
00:38:27,300 --> 00:38:29,500
but I knew that I was cured.

246
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
The pain was all gone.

247
00:38:32,500 --> 00:38:35,700
And my limbs, which had been
paralysed and flaccid,

248
00:38:36,500 --> 00:38:38,800
were full of renewed strength.

249
00:39:18,100 --> 00:39:20,600
- Did you notice anything?
- What?

250
00:39:21,000 --> 00:39:24,300
The man who'd had the miracle,
he was sitting down.

251
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
Yes, so?

252
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
We didn't see him get up once.

253
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
Doesn't that make you think?

254
00:40:44,400 --> 00:40:46,500
Don't you think we might get lost?

255
00:40:52,400 --> 00:40:53,600
The Holy Ghost, Jesus

256
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
and the Virgin Mary are on a cloud,

257
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
discussing their holiday plans.

258
00:40:58,600 --> 00:41:01,300
The Holy Ghost says,
"Let's go to Bethlehem. "

259
00:41:01,600 --> 00:41:05,200
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times. "

260
00:41:05,500 --> 00:41:09,200
The Holy Ghost thinks and says,
"Then how about Jerusalem?"

261
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
Jesus says, "Jerusalem?
No, we've been there lots of times. "

262
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
The Holy Ghost thinks and says,
"I've got it!

263
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
"Let's go to Lourdes. "

264
00:41:20,000 --> 00:41:22,500
The Virgin Mary says, "Yeah, great!

265
00:41:22,700 --> 00:41:24,600
"I've never been there before!"

266
00:43:09,100 --> 00:43:11,900
This morning you have free time.

267
00:43:12,100 --> 00:43:16,000
You can choose between confession
and going to the baths.

268
00:43:16,300 --> 00:43:18,300
Benefit from this opportunity.

269
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
We'll meet at two o'clock

270
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
by the Basilica of the Rosary,
for the photograph.

271
00:43:23,200 --> 00:43:24,100
Be on time.

272
00:43:36,400 --> 00:43:38,900
- The napkin.
- Oh, yes. Sorry.

273
00:43:40,800 --> 00:43:43,900
I dreamt about you last night.

274
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
The Virgin Mary appeared to you

275
00:43:46,500 --> 00:43:48,300
and said something to you.

276
00:43:49,200 --> 00:43:50,300
What did she say?

277
00:43:50,500 --> 00:43:53,300
"Rise, take up your bed and walk. "

278
00:44:20,000 --> 00:44:22,100
So, is Lourdes better than Rome?

279
00:44:24,100 --> 00:44:26,500
Let's just say
that Rome is somehow...

280
00:44:26,800 --> 00:44:28,300
more cultural.

281
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
You're right. I prefer Rome too.

282
00:44:35,200 --> 00:44:37,500
Do you prefer confession
or baths?

283
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
We could do both.

284
00:44:44,300 --> 00:44:45,800
Our time is limited.

285
00:44:47,100 --> 00:44:49,400
Do you mind
if I don't come with you?

286
00:44:58,300 --> 00:45:00,300
You can't just leave her!

287
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
I'll be back!

288
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
I am often angry.

289
00:45:32,600 --> 00:45:35,500
Why did I fall ill
and not someone else?

290
00:45:37,700 --> 00:45:39,100
Why me?

291
00:45:42,500 --> 00:45:44,300
Sometimes I envy the others,

292
00:45:45,400 --> 00:45:49,000
those who can walk
and do everything normally,

293
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
without thinking.

294
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
There are some worse off than me,

295
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
but I don't feel any pity for them.

296
00:46:03,100 --> 00:46:05,000
I'd like to be healthy too

297
00:46:05,600 --> 00:46:07,300
and have a normal life.

298
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
What is that?

299
00:46:18,800 --> 00:46:20,300
A "normal life"?

300
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
Your life is unique.

301
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
Each life is unique.

302
00:46:31,000 --> 00:46:33,300
God created this diversity.

303
00:46:34,400 --> 00:46:37,900
Each life is different,
none is better than another.

304
00:46:39,600 --> 00:46:43,400
Or do you think that someone
who can use his legs

305
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
is necessarily happier?

306
00:46:50,800 --> 00:46:52,400
Let us pray together.

307
00:46:54,400 --> 00:46:56,500
Lord, we pray to You.

308
00:46:56,800 --> 00:46:58,700
Heal this young woman.

309
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
Heal her soul.

310
00:47:03,400 --> 00:47:05,100
And, if You wish,

311
00:47:06,100 --> 00:47:08,000
heal her body too.

312
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Excuse me.

313
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Sorry.

314
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
- Lucky!
- That was close.

315
00:47:30,500 --> 00:47:33,500
I hope that this time
I'll get rid of my eczema.

316
00:48:15,000 --> 00:48:17,800
- Our Lady of Lourdes.
- Pray for us.

317
00:48:18,400 --> 00:48:20,900
- Saint Bernadette.
- Pray for us.

318
00:48:21,400 --> 00:48:23,900
O Mary of the immaculate
conception.

319
00:48:24,200 --> 00:48:26,700
Pray for us, poor sinners.

320
00:49:47,600 --> 00:49:49,100
Anna?

321
00:50:03,600 --> 00:50:04,800
Anna.

322
00:50:09,600 --> 00:50:11,200
A miracle?

323
00:50:11,900 --> 00:50:12,800
Anna!

324
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
- What's going on?
- No idea.

325
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
It's a miracle.

326
00:50:51,000 --> 00:50:52,300
Mum.

327
00:51:13,400 --> 00:51:15,000
Excuse me.

328
00:51:15,900 --> 00:51:17,000
Sorry.

329
00:51:20,300 --> 00:51:22,400
Hold it, ladies and gentlemen.

330
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
On three, give me a smile, please.

331
00:51:25,300 --> 00:51:27,500
One, two, three...

332
00:51:30,100 --> 00:51:31,900
Thank you. Have a nice day.

333
00:51:35,600 --> 00:51:36,900
Let's go.

334
00:52:12,200 --> 00:52:14,400
...heal also your servant
from the infirmity

335
00:52:14,700 --> 00:52:17,600
of body and spirit
that afflicts him. Amen.

336
00:52:28,300 --> 00:52:30,200
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

337
00:52:30,500 --> 00:52:33,000
you who sent
your only begotten son Jesus Christ

338
00:52:33,400 --> 00:52:36,500
to cure every disease
and to free us from death,

339
00:52:36,800 --> 00:52:39,900
heal also your servant from
the infirmity of his body and soul

340
00:52:40,200 --> 00:52:42,000
that afflicts him. Amen.

341
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

342
00:54:38,900 --> 00:54:41,900
you who sent your son Jesus Christ
to cure every disease

343
00:54:42,100 --> 00:54:43,600
and to free us from death,

344
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
heal also your servant from
the infirmity of body and spirit

345
00:54:47,200 --> 00:54:49,500
that afflicts him. Amen.

346
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
For our last day,

347
00:55:15,000 --> 00:55:18,200
there will be
an excursion into the mountains.

348
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
We shall go up the Pic du Jer.

349
00:55:21,600 --> 00:55:22,500
I'm sorry,

350
00:55:22,700 --> 00:55:25,900
but only the most able-bodied of you
will be able to come.

351
00:55:26,200 --> 00:55:28,500
Those in wheelchairs must stay here.

352
00:55:29,100 --> 00:55:32,700
Our closing party, on the other hand,
is open to everyone.

353
00:55:38,700 --> 00:55:40,500
Are you allowed?

354
00:55:40,800 --> 00:55:42,100
Yes.

355
00:55:43,200 --> 00:55:44,800
It's whipped cream.

356
00:56:00,400 --> 00:56:01,800
- More?
- Yes.

357
00:56:09,500 --> 00:56:12,600
- You look so healthy today.
- Thank you.

358
00:56:14,300 --> 00:56:15,800
Enjoy.

359
00:56:17,400 --> 00:56:19,300
I'd like a little more.

360
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
Sorry to bother you...

361
00:56:37,500 --> 00:56:40,900
Could you help me
prepare things for the party?

362
00:56:41,500 --> 00:56:43,600
Of course.
What would you like to do?

363
00:56:43,900 --> 00:56:46,800
I'd like to put a paper chain
over there,

364
00:56:47,300 --> 00:56:50,500
and maybe over there too.

365
00:56:50,900 --> 00:56:53,200
And a few balloons.

366
00:56:53,600 --> 00:56:55,200
Fine. When?

367
00:56:55,600 --> 00:56:57,200
After the meal.

368
00:56:57,600 --> 00:57:00,300
I'll finish my pudding
and be right with you.

369
00:57:00,600 --> 00:57:01,500
Thank you.

370
00:57:03,400 --> 00:57:04,600
Father,

371
00:57:05,200 --> 00:57:07,300
I have something to ask you.

372
00:57:07,800 --> 00:57:10,500
Is God good or is He all-powerful?

373
00:57:13,400 --> 00:57:17,600
If He's all-powerful and good,
He could heal everyone, couldn't He?

374
00:57:19,900 --> 00:57:21,100
He does.

375
00:57:23,700 --> 00:57:27,600
But for some it's more discreet.
It's on the inside, you see?

376
00:57:29,200 --> 00:57:31,500
Take a person in despair,
for example,

377
00:57:31,700 --> 00:57:35,500
who suddenly, through God's grace,
finds a meaning to life.

378
00:57:36,400 --> 00:57:38,600
That too is a miracle.

379
00:57:38,800 --> 00:57:40,400
If you like.

380
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
- A bit lower.
- Sorry.

381
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
Thank you.

382
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
Cécile...

383
00:58:19,300 --> 00:58:21,000
Can I help you?

384
01:02:37,900 --> 01:02:39,400
It's hot!

385
01:02:50,700 --> 01:02:53,400
Could you, just a little...?

386
01:03:21,400 --> 01:03:23,200
Congratulations.

387
01:03:26,600 --> 01:03:28,100
From me too.

388
01:03:32,200 --> 01:03:34,500
Have you been to the medical office?

389
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
No.

390
01:03:36,800 --> 01:03:40,200
You ought to, or it won't
be officially acknowledged.

391
01:03:41,300 --> 01:03:45,100
How sad that Miss Cécile
can't see this.

392
01:03:45,500 --> 01:03:47,700
We must give thanks
to the Virgin Mary.

393
01:03:48,000 --> 01:03:50,100
And pray that it lasts.

394
01:05:21,200 --> 01:05:23,300
She's the one it happened to.

395
01:05:24,100 --> 01:05:25,300
It's a miracle!

396
01:05:29,100 --> 01:05:31,900
We're here
for a very important reason.

397
01:05:32,200 --> 01:05:35,400
We have reason to believe
that this young woman,

398
01:05:35,700 --> 01:05:39,300
contrary to all expectations,
has been cured. But we are not sure.

399
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
What should we do in such a case?

400
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
You're not the only ones today.

401
01:06:13,100 --> 01:06:15,000
Next, please.

402
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
This patient's ailment

403
01:06:45,000 --> 01:06:47,700
goes through phases
of intensification and remission.

404
01:06:48,100 --> 01:06:49,700
Multiple sclerosis
has its ups and downs,

405
01:06:49,900 --> 01:06:52,800
and this would seem
to be a temporary improvement

406
01:06:53,200 --> 01:06:54,800
of her overall state,

407
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
which will not last.

408
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
Will you stand, please?

409
01:07:15,600 --> 01:07:17,700
Carry on, carry on...

410
01:07:32,200 --> 01:07:33,400
Come back.

411
01:07:57,600 --> 01:07:58,800
Very good.

412
01:08:04,900 --> 01:08:06,500
Be careful.

413
01:08:07,200 --> 01:08:09,100
You should get some rest.

414
01:08:09,400 --> 01:08:12,200
Your body needs to readapt itself.

415
01:08:12,900 --> 01:08:15,800
Above all else,
get plenty of fresh air.

416
01:08:18,300 --> 01:08:20,000
Now what do we do?

417
01:08:20,700 --> 01:08:24,500
This case will have to go
before a medical committee.

418
01:08:26,600 --> 01:08:30,200
Such an improvement
is most uncommon.

419
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
It's extraordinary.

420
01:08:38,300 --> 01:08:41,100
Goodbye and good luck.

421
01:08:42,300 --> 01:08:43,800
Thank you.

422
01:11:44,200 --> 01:11:47,100
In fact, it happened gradually.

423
01:11:48,600 --> 01:11:51,800
I could feel something in my hands
after the baths.

424
01:11:52,400 --> 01:11:54,300
Then, in the grotto,

425
01:11:54,500 --> 01:11:56,400
I could lift my hand
to touch the rocks,

426
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
whereas I couldn't even lift
a finger before.

427
01:11:59,300 --> 01:12:02,100
After the baths?
That's interesting.

428
01:12:06,600 --> 01:12:08,300
Continue.

429
01:12:09,600 --> 01:12:13,700
During the night I heard
what sounded like a voice,

430
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
telling me to get up.

431
01:12:16,600 --> 01:12:20,000
So I got up and went to the toilet,
as natural as can be.

432
01:12:20,700 --> 01:12:23,200
As if I suddenly remembered
what to do.

433
01:12:23,800 --> 01:12:26,500
Like looking for your glasses
when you're wearing them!

434
01:12:26,900 --> 01:12:29,200
But what about inside yourself?

435
01:12:29,500 --> 01:12:32,200
Do you feel a sort of illumination?

436
01:12:34,400 --> 01:12:35,600
Not really.

437
01:12:39,600 --> 01:12:41,900
Do you think that makes
a difference?

438
01:12:43,700 --> 01:12:45,200
It depends.

439
01:12:46,900 --> 01:12:47,900
On what?

440
01:12:48,300 --> 01:12:50,500
Let's say that it depends on the way

441
01:12:51,400 --> 01:12:53,500
you internalise this healing.

442
01:12:54,400 --> 01:12:57,800
One may wonder whether
it will reinforce your faith

443
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
and make your attitude an example

444
01:13:01,600 --> 01:13:03,400
for all Christians.

445
01:13:12,700 --> 01:13:16,400
In view of the circumstances,
some of you have requested

446
01:13:17,500 --> 01:13:19,300
that we retake the group photo,

447
01:13:19,600 --> 01:13:24,100
as a way of, let's say,
capturing this great event.

448
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
So I would like to see you all
tomorrow after breakfast

449
01:13:29,400 --> 01:13:31,600
by the Basilica of the Rosary.

450
01:13:33,300 --> 01:13:35,400
For the helpers...

451
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
We are now going to go
to the little chapel.

452
01:13:39,400 --> 01:13:41,800
We've decided to hold a novena

453
01:13:42,000 --> 01:13:44,100
on behalf of our Cécile,

454
01:13:44,600 --> 01:13:47,800
who is still, unfortunately,
between life and death.

455
01:14:44,500 --> 01:14:46,700
One, two, three...

456
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
Hold it, I'll take another.

457
01:14:52,400 --> 01:14:53,800
On three again.

458
01:14:54,400 --> 01:14:56,600
One, two, three...

459
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
Thank you. Have a nice day.

460
01:15:21,700 --> 01:15:23,800
How are you? Still feeling well?

461
01:15:24,400 --> 01:15:25,600
Yes, fine.

462
01:15:26,100 --> 01:15:27,000
So much the better.

463
01:15:27,200 --> 01:15:28,300
Yes.

464
01:15:53,500 --> 01:15:55,300
You're not on the list.

465
01:15:56,300 --> 01:15:58,600
She's coming instead of Cécile.

466
01:16:02,100 --> 01:16:03,500
Cécile...

467
01:16:05,100 --> 01:16:06,500
Carré...

468
01:16:10,800 --> 01:16:13,600
I want to start a career
as soon as possible.

469
01:16:14,400 --> 01:16:17,300
I have the feeling
great things are in store for me.

470
01:16:17,600 --> 01:16:19,100
You know...

471
01:16:19,900 --> 01:16:23,600
I really feel
that I have a future now.

472
01:16:24,600 --> 01:16:25,800
Of course.

473
01:16:26,100 --> 01:16:28,300
I wish you success.

474
01:16:29,200 --> 01:16:29,800
Thank you.

475
01:16:30,000 --> 01:16:33,700
Or you could have a family.
That's possible now, isn't it?

476
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Yes.

477
01:16:36,800 --> 01:16:38,100
That's true.

478
01:17:15,800 --> 01:17:18,700
- Do you need a hand?
- No, thanks.

479
01:17:20,400 --> 01:17:22,200
I'm pleased for her.

480
01:17:22,900 --> 01:17:24,600
She's made such an effort.

481
01:17:25,200 --> 01:17:28,500
I wonder why her, and not...
I don't know, let's say...

482
01:17:28,700 --> 01:17:30,100
Mr Hruby?

483
01:17:30,800 --> 01:17:32,000
Why Mr Hruby?

484
01:17:32,300 --> 01:17:35,000
Or the girl in the wheelchair.

485
01:17:35,300 --> 01:17:37,400
Her mother comes here every year.

486
01:17:38,600 --> 01:17:40,800
That's not what counts, obviously.

487
01:17:43,600 --> 01:17:46,700
Yes, doing too much doesn't help
either. That's for sure.

488
01:17:48,600 --> 01:17:50,900
Just look
at what happened to Cécile.

489
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
She was at it non-stop.

490
01:17:54,900 --> 01:17:58,100
Yes, but Mrs Carré
pulled her weight too.

491
01:18:01,300 --> 01:18:03,900
She doesn't seem very pious,
our miracle girl.

492
01:18:19,300 --> 01:18:21,500
Sorry to bother you, father.

493
01:18:22,000 --> 01:18:23,600
But I'd like to ask you

494
01:18:23,800 --> 01:18:25,700
something
we're all wondering about.

495
01:18:25,900 --> 01:18:28,700
Why has she been cured
and not...

496
01:18:28,900 --> 01:18:30,600
Mr Hruby, let's say?

497
01:18:35,000 --> 01:18:36,600
God is free.

498
01:18:39,300 --> 01:18:41,300
His ways are often mysterious to us,

499
01:18:41,600 --> 01:18:44,300
when we expect everything
to be explained.

500
01:18:46,300 --> 01:18:49,000
Why is this person cured
and not another?

501
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
That's the way life is.

502
01:18:53,900 --> 01:18:56,400
One person can play the piano,
another can't.

503
01:18:56,600 --> 01:18:59,300
One has a gift for languages,
another doesn't.

504
01:18:59,700 --> 01:19:01,700
One is rich, another is not.

505
01:19:07,500 --> 01:19:09,000
Thank you.

506
01:19:24,500 --> 01:19:26,900
Are you all alone?

507
01:19:30,000 --> 01:19:31,600
I'm thinking.

508
01:19:35,700 --> 01:19:37,100
All of this is...

509
01:19:38,400 --> 01:19:39,700
very...

510
01:19:43,100 --> 01:19:44,600
It bothers me.

511
01:20:10,700 --> 01:20:12,900
Skiing must be great here in winter.

512
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
I'm looking forward to skiing again.

513
01:20:48,700 --> 01:20:51,400
She'll have to come
to terms with it too.

514
01:21:44,300 --> 01:21:46,100
You're very special.

515
01:21:47,800 --> 01:21:49,000
Really?

516
01:21:49,900 --> 01:21:51,200
Really.

517
01:21:52,700 --> 01:21:54,800
Getting up like that and walking.

518
01:21:59,800 --> 01:22:01,400
How did you do it?

519
01:22:14,500 --> 01:22:16,100
I'm so...

520
01:22:25,100 --> 01:22:26,600
I'd so like to...

521
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
I'm scared of hurting you.

522
01:23:05,800 --> 01:23:07,400
One, two, one, two.

523
01:23:11,000 --> 01:23:12,100
One, two.

524
01:23:12,700 --> 01:23:14,500
May the Lord be with you.

525
01:23:14,700 --> 01:23:16,400
And with your spirit.

526
01:23:23,500 --> 01:23:25,800
Something miraculous has happened.

527
01:23:28,700 --> 01:23:31,000
God has sent us a powerful sign,

528
01:23:32,600 --> 01:23:34,500
a sign of His grace

529
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
and His love.

530
01:23:40,900 --> 01:23:43,400
We can see it with our own eyes.

531
01:24:00,900 --> 01:24:03,300
Heaven has reached down to earth.

532
01:24:06,100 --> 01:24:08,300
And what does this tell us?

533
01:24:10,200 --> 01:24:12,200
That God has not forsaken us,

534
01:24:13,900 --> 01:24:16,100
that He is always watching over us,

535
01:24:16,400 --> 01:24:18,100
that He loves us.

536
01:24:19,400 --> 01:24:22,500
Through this sign
He has manifested His presence.

537
01:24:23,900 --> 01:24:25,300
He is telling us,

538
01:24:26,200 --> 01:24:28,000
"You are not alone. "

539
01:25:11,000 --> 01:25:13,100
Thank you very much.

540
01:25:16,000 --> 01:25:19,300
I am very grateful.
This is an honour for me.

541
01:25:21,400 --> 01:25:24,000
I am also grateful for the grace,

542
01:25:25,300 --> 01:25:27,400
that I was the one to be cured.

543
01:25:28,100 --> 01:25:30,400
It's given me something
to think about.

544
01:25:30,700 --> 01:25:33,300
Why me and not...?

545
01:25:34,500 --> 01:25:37,100
But I think there's meaning to it.
Well...

546
01:25:38,100 --> 01:25:40,700
For me, anyway.
What I mean is,

547
01:25:41,200 --> 01:25:43,400
I hope to be the right person.

548
01:25:55,500 --> 01:25:57,400
I am happy to award you

549
01:25:57,600 --> 01:26:00,000
the prize
for the year's best pilgrim.

550
01:26:25,400 --> 01:26:27,900
It's been good, though, hasn't it?

551
01:26:28,700 --> 01:26:31,400
Yes, but tomorrow
I'll be alone again.

552
01:26:32,100 --> 01:26:34,200
We are not alone.

553
01:26:35,400 --> 01:26:36,900
We are.

554
01:27:42,800 --> 01:27:45,000
- Do you want to dance?
- Yes.

555
01:29:22,300 --> 01:29:24,500
I'm so happy.

556
01:30:11,200 --> 01:30:12,300
Are you all right?

557
01:30:13,500 --> 01:30:14,400
Yes.

558
01:30:16,900 --> 01:30:19,700
- Do you want your stick?
- No, thanks.

559
01:30:33,500 --> 01:30:35,200
Come and sit down.

560
01:30:35,500 --> 01:30:37,100
No, I'm fine.

561
01:31:44,700 --> 01:31:46,300
I don't need it.

562
01:32:02,600 --> 01:32:04,600
- I'll be right back.
- OK.

563
01:32:19,200 --> 01:32:20,700
A pity.

564
01:32:21,300 --> 01:32:23,500
I almost believed it.

565
01:32:23,900 --> 01:32:25,400
What do you mean?

566
01:32:25,900 --> 01:32:27,800
She tripped, that's all.

567
01:32:31,800 --> 01:32:34,100
Just imagine if it doesn't last.

568
01:32:35,000 --> 01:32:36,900
That would be so cruel.

569
01:32:37,700 --> 01:32:39,600
How can God do that?

570
01:32:41,800 --> 01:32:45,800
If it doesn't last,
then it wasn't a real miracle.

571
01:32:47,500 --> 01:32:49,700
So He is not in charge.

572
01:32:53,500 --> 01:32:55,200
Who is, then?

573
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Do you think there'll be a dessert?
(Hegesztette:kustor)
kustor Creative Commons License 2010.10.20 0 0 633
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Attention, please.

2
00:03:05,100 --> 00:03:06,900
Change of plan.

3
00:03:07,800 --> 00:03:11,400
We've put off our visit
to the grotto until tomorrow.

4
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
I'm sorry.

5
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Our journey was rather tiring,

6
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
we'd all been
looking forward to this,

7
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
but it's too late now.

8
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
So tomorrow,

9
00:03:24,400 --> 00:03:28,100
our schedule
will be even busier.

10
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
This is why I ask you all
to make an effort,

11
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
so that we can get everything done,

12
00:03:36,200 --> 00:03:38,900
in a cheerful manner
and, more importantly,

13
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
so that we can open up
to one another.

14
00:03:43,700 --> 00:03:46,900
Each one of us should make the most
of this opportunity.

15
00:03:47,200 --> 00:03:49,700
We, the helpers,

16
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
but of course you, the pilgrims.

17
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
You came here to help

18
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
foremost those of us who are sick,

19
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
those who are in need.

20
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
They shall feel better,

21
00:04:03,800 --> 00:04:06,400
even if only for a few days.

22
00:04:07,100 --> 00:04:09,800
They shall forget
their loneliness

23
00:04:10,100 --> 00:04:12,700
and find some happiness
and relief here.

24
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
At the end of our stay,

25
00:04:17,700 --> 00:04:21,100
we'll award a prize
for the best pilgrim,

26
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
as a reward for their good deeds.

27
00:04:25,900 --> 00:04:29,800
Information
about Lourdes and the apparitions

28
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
can be found in this booklet.

29
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
Are you enjoying it?

30
00:05:11,600 --> 00:05:12,500
Yes.

31
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
It's a bit touristy,

32
00:05:21,400 --> 00:05:23,500
but that's how every pilgrimage is.

33
00:05:24,100 --> 00:05:26,000
Have you been on many?

34
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
Yes. It's the only way I get out.

35
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
Travelling isn't easy
in a wheelchair.

36
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
You take the legs.

37
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
One, two, three...

38
00:06:22,900 --> 00:06:24,200
Look here.

39
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
The wheelchair, please.

40
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
All right?

41
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
A bit higher.

42
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
That's fine, thanks.

43
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
Hail Mary, full of grace.

44
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
The Lord is with thee.

45
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
Blessed art thou among women,

46
00:07:12,300 --> 00:07:15,100
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

47
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
Holy Mary, Mother of God,

48
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
pray for us sinners,

49
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
now and at the hour of our death.
Amen.

50
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Goodnight.

51
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Do you like her?

52
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
Beautiful, isn't she?

53
00:08:22,300 --> 00:08:24,500
The Virgin Mary is watching us.

54
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
Don't forget your raincoats.

55
00:10:39,900 --> 00:10:42,200
Holy Mary, Mother of God,

56
00:10:42,400 --> 00:10:44,600
pray for us sinners,

57
00:10:44,800 --> 00:10:48,200
now and at the hour of our death.
Amen.

58
00:10:49,100 --> 00:10:52,900
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

59
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
Blessed art thou among women,

60
00:10:55,800 --> 00:10:58,500
and he whom John baptised
in the Jordan,

61
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
your child Jesus, is blessed.

62
00:12:11,300 --> 00:12:12,100
Thank you.

63
00:12:37,600 --> 00:12:40,500
Well, are you pleased
to be going in?

64
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
I guess so.

65
00:12:46,000 --> 00:12:49,600
They say that the last healing
occurred in the baths.

66
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
What happened exactly?

67
00:12:51,200 --> 00:12:55,300
There was a man who'd suffered
from multiple sclerosis for years.

68
00:12:55,700 --> 00:12:58,900
Apparently, it was in the baths
that he suddenly recovered

69
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
the use of his arms and legs.

70
00:13:02,700 --> 00:13:04,600
That's how he was cured.

71
00:13:05,300 --> 00:13:06,100
Yes.

72
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
I'd heard about that too.

73
00:13:19,900 --> 00:13:23,700
Sorry to butt in, but it didn't
happen exactly as you said.

74
00:13:23,900 --> 00:13:28,000
Firstly, it happened
at the blessing, not in the baths.

75
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
And secondly,
his paralysis came back later.

76
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
The poor thing!

77
00:13:33,400 --> 00:13:37,600
That's why it wasn't
officially recognised as a miracle.

78
00:13:39,100 --> 00:13:41,400
He did walk again, though?

79
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Yes, but it didn't last.
So it doesn't count.

80
00:13:45,300 --> 00:13:47,200
They're very strict about that.

81
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Next!

82
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
What if the healing does last?

83
00:14:44,500 --> 00:14:47,600
It'll be all right.
It'll do you good.

84
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
You'll see.

85
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
You're next.

86
00:15:44,800 --> 00:15:47,900
Our Lady of Lourdes,
pray for us.

87
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Saint Bernadette,

88
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
pray for us.

89
00:15:51,800 --> 00:15:55,200
O Mary, conceived without sin,
pray for us.

90
00:16:30,500 --> 00:16:31,900
Lord, I have come here

91
00:16:32,200 --> 00:16:35,700
for a little comfort
and human warmth.

92
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
Usually, I am alone.

93
00:16:39,000 --> 00:16:42,900
I pray that I receive
some care and attention here.

94
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Lord, hear our voices
raised in prayer.

95
00:16:48,700 --> 00:16:52,900
Lord, my fiancée left me
after my motorbike accident.

96
00:16:54,100 --> 00:16:56,300
Let me find a new fiancée

97
00:16:56,600 --> 00:16:59,100
who's better able
to handle my disability.

98
00:16:59,700 --> 00:17:02,700
Lord, hear our voices
raised in prayer.

99
00:17:07,300 --> 00:17:08,400
Lord,

100
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
I sometimes feel that
my life is passing me by.

101
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
I feel useless.

102
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
Please help me.

103
00:17:20,500 --> 00:17:23,200
Lord, hear our voices
raised in prayer.

104
00:17:23,500 --> 00:17:25,100
Hear our voices.

105
00:17:28,300 --> 00:17:33,100
Lord, stay with us

106
00:17:34,400 --> 00:17:40,300
For it is toward evening

107
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
We're going for a drink later.
Want to come?

108
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Maybe.

109
00:18:09,800 --> 00:18:12,100
I bet Kuno will come too!

110
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
We'll see.

111
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
Well, are you enjoying yourselves?

112
00:18:18,900 --> 00:18:19,700
Yes.

113
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
We met on the trip to Rome...

114
00:18:24,600 --> 00:18:25,100
didn't we?

115
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Yes, of course.

116
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
Well, enjoy yourself.

117
00:18:34,800 --> 00:18:36,100
Thanks.

118
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
In fact,

119
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
I rather prefer the cultural trips.

120
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
Everywhere is different.

121
00:18:45,900 --> 00:18:47,100
Yes.

122
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
Do you want some Lourdes water?

123
00:18:57,200 --> 00:18:58,500
No, thanks.

124
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
Excuse me, father.

125
00:19:10,700 --> 00:19:13,400
- May I ask you something?
- Of course.

126
00:19:14,000 --> 00:19:17,500
I've heard that one can be healed
even physically here.

127
00:19:18,200 --> 00:19:19,500
It does happen...

128
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
Miraculous healing.

129
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
Yes.

130
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
I want to ask you...
What do I have to do?

131
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
I believe, of course,
that God can perform miracles.

132
00:19:36,500 --> 00:19:40,100
But only if we open our hearts
fully to His grace.

133
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
We must say, "Yes, " to Him.

134
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
And what exactly must we do?

135
00:19:49,100 --> 00:19:51,500
Firstly our souls must be healed.

136
00:19:53,000 --> 00:19:55,400
Only then can the body be healed.

137
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
I felt a bit lost at first.

138
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
But now I enjoy the volunteer work.

139
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
And it's for a change.

140
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
Usually I go skiing
during the holidays.

141
00:20:15,300 --> 00:20:18,900
But sometimes I miss
the meaning behind it.

142
00:20:20,000 --> 00:20:22,600
Contrary to charity work.

143
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
It's important to me
to have a goal,

144
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
or meaning in my life.

145
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Are you all right?

146
00:21:16,200 --> 00:21:17,700
What's happened?

147
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
- What's the matter with her?
- I don't know.

148
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
It's upsetting.

149
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
The tide buries us all in the end.

150
00:21:45,600 --> 00:21:47,900
You gave us quite a scare.

151
00:21:49,400 --> 00:21:50,900
I'll handle this.

152
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Sorry.

153
00:22:10,100 --> 00:22:11,700
Don't worry about it.

154
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
That's fine. Thanks.

155
00:23:18,200 --> 00:23:19,900
And the prayer?

156
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
Sorry.

157
00:23:28,200 --> 00:23:32,200
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

158
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
Blessed art thou among women,

159
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

160
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
Holy Mary, Mother of God,

161
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
pray for us sinners,

162
00:23:42,400 --> 00:23:45,600
now and at the hour of our death.
Amen.

163
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
Oh, sorry.

164
00:24:55,900 --> 00:24:57,700
Not behind the ear.

165
00:24:59,100 --> 00:25:00,200
There.

166
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
- Do you like it?
- And the earrings?

167
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Yes.

168
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
Did you have fun last night?

169
00:25:33,100 --> 00:25:34,400
Good morning.

170
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
Careful, it's hot.

171
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
- Good morning. Are you well?
- Yes, thanks.

172
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
Is everything
all right with you too?

173
00:25:52,500 --> 00:25:53,900
Do you like it here?

174
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
I had a strange dream.

175
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
I dreamt that I was paralysed

176
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
and that the Virgin Mary
appeared to me.

177
00:26:05,200 --> 00:26:06,900
She said something,

178
00:26:07,400 --> 00:26:10,700
but I didn't understand very well
what she said.

179
00:26:11,700 --> 00:26:15,100
So I got up and moved closer.

180
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
And it was then that I realised
I was no longer paralysed.

181
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
It's not easy, I know.

182
00:26:23,800 --> 00:26:27,800
But we must learn
to accept our fate with humility.

183
00:26:28,800 --> 00:26:31,100
We pray for the healing of the soul,

184
00:26:31,400 --> 00:26:33,100
not that of the body.

185
00:26:34,300 --> 00:26:37,800
And the suffering you bear
can have a deep meaning.

186
00:26:38,400 --> 00:26:40,100
Paul said,

187
00:26:40,400 --> 00:26:43,500
"I rejoice in my suffering
for your sake,

188
00:26:44,200 --> 00:26:48,900
"and in my flesh I complete what
is lacking in Christ's afflictions

189
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
"for the sake of His body,
that is, the Church. "

190
00:26:59,100 --> 00:27:03,000
If I told you
what I dreamt about last night!

191
00:27:23,100 --> 00:27:24,400
Do you think he's married?

192
00:27:24,700 --> 00:27:26,600
Who cares?

193
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
During the blessing
there have been healings, too!

194
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
You're going too far now!

195
00:27:31,200 --> 00:27:34,700
Not at all! When the priest passes
with the sanctum

196
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
and he stops to bless them,

197
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
sometimes people are healed.

198
00:27:40,700 --> 00:27:43,200
Don't believe all you're told.

199
00:27:43,400 --> 00:27:44,500
We'll see.

200
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
Here she is, the eager one!

201
00:33:18,600 --> 00:33:21,400
But it won't do you any good.

202
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Do you really think
God would heal someone

203
00:33:24,700 --> 00:33:27,300
just because they pushed
in front of the others?

204
00:33:27,600 --> 00:33:31,400
In future, please don't move away
from the rest of the group.

205
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
- Was it fun last night?
- She doesn't remember!

206
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
Stop it!

207
00:33:38,800 --> 00:33:42,200
- The girls have got to you.
- Of course they have!

208
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
- Shall we go?
- Yes.

209
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
- Goodbye.
- Your hat.

210
00:33:54,500 --> 00:33:58,300
I suggest you concentrate more
on your duties.

211
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
We're not here to have fun.

212
00:34:05,100 --> 00:34:06,800
Where have you been?

213
00:34:08,600 --> 00:34:11,300
Are you glad to be here?
It was lovely, wasn't it?

214
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
The blessing was lovely,
don't you think?

215
00:34:15,700 --> 00:34:17,700
Yes, it was fine. Thanks.

216
00:34:23,000 --> 00:34:24,700
Are you feeling all right?

217
00:34:25,000 --> 00:34:25,900
Yes.

218
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
You're all pale.

219
00:34:30,100 --> 00:34:31,700
I'm always pale.

220
00:35:41,800 --> 00:35:43,600
Wait! I'll give you a hand.

221
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
- Thank you.
- That's what I'm here for.

222
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
- It's really nice of you.
- No.

223
00:36:08,400 --> 00:36:10,500
I have to atone for my sins.

224
00:36:18,700 --> 00:36:22,400
Let us pray to the Lord
not to despair in the face of death.

225
00:36:22,900 --> 00:36:26,400
May we see the grave
for what it truly is:

226
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
an in-between place,

227
00:36:30,100 --> 00:36:32,500
where we leave our mortal bodies.

228
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
We shall now move on
to the Station of the Resurrection,

229
00:36:38,100 --> 00:36:40,500
for this is the truth
of Christianity:

230
00:36:41,300 --> 00:36:42,800
eternal life.

231
00:37:42,100 --> 00:37:44,600
Everyone was praying devotedly,

232
00:37:44,900 --> 00:37:47,800
repeating the words
spoken by the priest.

233
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
I was exhausted
and felt unwell,

234
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
so I couldn't pray any more.

235
00:37:53,300 --> 00:37:57,100
I concentrated instead
on a single thought:

236
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
"Lord, may Thy will be done.

237
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
"Virgin Mary, pray for us. "

238
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
Suddenly,

239
00:38:05,700 --> 00:38:09,400
I felt a bolt flash through me
from my head to my feet.

240
00:38:09,700 --> 00:38:11,400
Like an electric shock.

241
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
I thought it was the end.

242
00:38:15,100 --> 00:38:19,400
But no, I was kneeling
in front of my wheelchair,

243
00:38:19,600 --> 00:38:21,800
upright, with my hands together.

244
00:38:23,300 --> 00:38:26,700
I don't know what happened

245
00:38:27,300 --> 00:38:29,500
but I knew that I was cured.

246
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
The pain was all gone.

247
00:38:32,500 --> 00:38:35,700
And my limbs, which had been
paralysed and flaccid,

248
00:38:36,500 --> 00:38:38,800
were full of renewed strength.

249
00:39:18,100 --> 00:39:20,600
- Did you notice anything?
- What?

250
00:39:21,000 --> 00:39:24,300
The man who'd had the miracle,
he was sitting down.

251
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
Yes, so?

252
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
We didn't see him get up once.

253
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
Doesn't that make you think?

254
00:40:44,400 --> 00:40:46,500
Don't you think we might get lost?

255
00:40:52,400 --> 00:40:53,600
The Holy Ghost, Jesus

256
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
and the Virgin Mary are on a cloud,

257
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
discussing their holiday plans.

258
00:40:58,600 --> 00:41:01,300
The Holy Ghost says,
"Let's go to Bethlehem. "

259
00:41:01,600 --> 00:41:05,200
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times. "

260
00:41:05,500 --> 00:41:09,200
The Holy Ghost thinks and says,
"Then how about Jerusalem?"

261
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
Jesus says, "Jerusalem?
No, we've been there lots of times. "

262
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
The Holy Ghost thinks and says,
"I've got it!

263
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
"Let's go to Lourdes. "

264
00:41:20,000 --> 00:41:22,500
The Virgin Mary says, "Yeah, great!

265
00:41:22,700 --> 00:41:24,600
"I've never been there before!"

266
00:43:09,100 --> 00:43:11,900
This morning you have free time.

267
00:43:12,100 --> 00:43:16,000
You can choose between confession
and going to the baths.

268
00:43:16,300 --> 00:43:18,300
Benefit from this opportunity.

269
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
We'll meet at two o'clock

270
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
by the Basilica of the Rosary,
for the photograph.

271
00:43:23,200 --> 00:43:24,100
Be on time.

272
00:43:36,400 --> 00:43:38,900
- The napkin.
- Oh, yes. Sorry.

273
00:43:40,800 --> 00:43:43,900
I dreamt about you last night.

274
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
The Virgin Mary appeared to you

275
00:43:46,500 --> 00:43:48,300
and said something to you.

276
00:43:49,200 --> 00:43:50,300
What did she say?

277
00:43:50,500 --> 00:43:53,300
"Rise, take up your bed and walk. "

278
00:44:20,000 --> 00:44:22,100
So, is Lourdes better than Rome?

279
00:44:24,100 --> 00:44:26,500
Let's just say
that Rome is somehow...

280
00:44:26,800 --> 00:44:28,300
more cultural.

281
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
You're right. I prefer Rome too.

282
00:44:35,200 --> 00:44:37,500
Do you prefer confession
or baths?

283
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
We could do both.

284
00:44:44,300 --> 00:44:45,800
Our time is limited.

285
00:44:47,100 --> 00:44:49,400
Do you mind
if I don't come with you?

286
00:44:58,300 --> 00:45:00,300
You can't just leave her!

287
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
I'll be back!

288
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
I am often angry.

289
00:45:32,600 --> 00:45:35,500
Why did I fall ill
and not someone else?

290
00:45:37,700 --> 00:45:39,100
Why me?

291
00:45:42,500 --> 00:45:44,300
Sometimes I envy the others,

292
00:45:45,400 --> 00:45:49,000
those who can walk
and do everything normally,

293
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
without thinking.

294
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
There are some worse off than me,

295
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
but I don't feel any pity for them.

296
00:46:03,100 --> 00:46:05,000
I'd like to be healthy too

297
00:46:05,600 --> 00:46:07,300
and have a normal life.

298
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
What is that?

299
00:46:18,800 --> 00:46:20,300
A "normal life"?

300
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
Your life is unique.

301
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
Each life is unique.

302
00:46:31,000 --> 00:46:33,300
God created this diversity.

303
00:46:34,400 --> 00:46:37,900
Each life is different,
none is better than another.

304
00:46:39,600 --> 00:46:43,400
Or do you think that someone
who can use his legs

305
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
is necessarily happier?

306
00:46:50,800 --> 00:46:52,400
Let us pray together.

307
00:46:54,400 --> 00:46:56,500
Lord, we pray to You.

308
00:46:56,800 --> 00:46:58,700
Heal this young woman.

309
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
Heal her soul.

310
00:47:03,400 --> 00:47:05,100
And, if You wish,

311
00:47:06,100 --> 00:47:08,000
heal her body too.

312
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Excuse me.

313
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Sorry.

314
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
- Lucky!
- That was close.

315
00:47:30,500 --> 00:47:33,500
I hope that this time
I'll get rid of my eczema.

316
00:48:15,000 --> 00:48:17,800
- Our Lady of Lourdes.
- Pray for us.

317
00:48:18,400 --> 00:48:20,900
- Saint Bernadette.
- Pray for us.

318
00:48:21,400 --> 00:48:23,900
O Mary of the immaculate
conception.

319
00:48:24,200 --> 00:48:26,700
Pray for us, poor sinners.

320
00:49:47,600 --> 00:49:49,100
Anna?

321
00:50:03,600 --> 00:50:04,800
Anna.

322
00:50:09,600 --> 00:50:11,200
A miracle?

323
00:50:11,900 --> 00:50:12,800
Anna!

324
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
- What's going on?
- No idea.

325
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
It's a miracle.

326
00:50:51,000 --> 00:50:52,300
Mum.

327
00:51:13,400 --> 00:51:15,000
Excuse me.

328
00:51:15,900 --> 00:51:17,000
Sorry.

329
00:51:20,300 --> 00:51:22,400
Hold it, ladies and gentlemen.

330
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
On three, give me a smile, please.

331
00:51:25,300 --> 00:51:27,500
One, two, three...

332
00:51:30,100 --> 00:51:31,900
Thank you. Have a nice day.

333
00:51:35,600 --> 00:51:36,900
Let's go.

334
00:52:12,200 --> 00:52:14,400
...heal also your servant
from the infirmity

335
00:52:14,700 --> 00:52:17,600
of body and spirit
that afflicts him. Amen.

336
00:52:28,300 --> 00:52:30,200
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

337
00:52:30,500 --> 00:52:33,000
you who sent
your only begotten son Jesus Christ

338
00:52:33,400 --> 00:52:36,500
to cure every disease
and to free us from death,

339
00:52:36,800 --> 00:52:39,900
heal also your servant from
the infirmity of his body and soul

340
00:52:40,200 --> 00:52:42,000
that afflicts him. Amen.

341
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
Holy Father,
doctor of souls and bodies,

342
00:54:38,900 --> 00:54:41,900
you who sent your son Jesus Christ
to cure every disease

343
00:54:42,100 --> 00:54:43,600
and to free us from death,

344
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
heal also your servant from
the infirmity of body and spirit

345
00:54:47,200 --> 00:54:49,500
that afflicts him. Amen.

346
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
For our last day,

347
00:55:15,000 --> 00:55:18,200
there will be
an excursion into the mountains.

348
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
We shall go up the Pic du Jer.

349
00:55:21,600 --> 00:55:22,500
I'm sorry,

350
00:55:22,700 --> 00:55:25,900
but only the most able-bodied of you
will be able to come.

351
00:55:26,200 --> 00:55:28,500
Those in wheelchairs must stay here.

352
00:55:29,100 --> 00:55:32,700
Our closing party, on the other hand,
is open to everyone.

353
00:55:38,700 --> 00:55:40,500
Are you allowed?

354
00:55:40,800 --> 00:55:42,100
Yes.

355
00:55:43,200 --> 00:55:44,800
It's whipped cream.

356
00:56:00,400 --> 00:56:01,800
- More?
- Yes.

357
00:56:09,500 --> 00:56:12,600
- You look so healthy today.
- Thank you.

358
00:56:14,300 --> 00:56:15,800
Enjoy.

359
00:56:17,400 --> 00:56:19,300
I'd like a little more.

360
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
Sorry to bother you...

361
00:56:37,500 --> 00:56:40,900
Could you help me
prepare things for the party?

362
00:56:41,500 --> 00:56:43,600
Of course.
What would you like to do?

363
00:56:43,900 --> 00:56:46,800
I'd like to put a paper chain
over there,

364
00:56:47,300 --> 00:56:50,500
and maybe over there too.

365
00:56:50,900 --> 00:56:53,200
And a few balloons.

366
00:56:53,600 --> 00:56:55,200
Fine. When?

367
00:56:55,600 --> 00:56:57,200
After the meal.

368
00:56:57,600 --> 00:57:00,300
I'll finish my pudding
and be right with you.

369
00:57:00,600 --> 00:57:01,500
Thank you.

370
00:57:03,400 --> 00:57:04,600
Father,

371
00:57:05,200 --> 00:57:07,300
I have something to ask you.

372
00:57:07,800 --> 00:57:10,500
Is God good or is He all-powerful?

373
00:57:13,400 --> 00:57:17,600
If He's all-powerful and good,
He could heal everyone, couldn't He?

374
00:57:19,900 --> 00:57:21,100
He does.

375
00:57:23,700 --> 00:57:27,600
But for some it's more discreet.
It's on the inside, you see?

376
00:57:29,200 --> 00:57:31,500
Take a person in despair,
for example,

377
00:57:31,700 --> 00:57:35,500
who suddenly, through God's grace,
finds a meaning to life.

378
00:57:36,400 --> 00:57:38,600
That too is a miracle.

379
00:57:38,800 --> 00:57:40,400
If you like.

380
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
- A bit lower.
- Sorry.

381
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
Thank you.

382
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
Cécile...

383
00:58:19,300 --> 00:58:21,000
Can I help you?

384
01:02:37,900 --> 01:02:39,400
It's hot!

385
01:02:50,700 --> 01:02:53,400
Could you, just a little...?

386
01:03:21,400 --> 01:03:23,200
Congratulations.

387
01:03:26,600 --> 01:03:28,100
From me too.

388
01:03:32,200 --> 01:03:34,500
Have you been to the medical office?

389
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
No.

390
01:03:36,800 --> 01:03:40,200
You ought to, or it won't
be officially acknowledged.

391
01:03:41,300 --> 01:03:45,100
How sad that Miss Cécile
can't see this.

392
01:03:45,500 --> 01:03:47,700
We must give thanks
to the Virgin Mary.

393
01:03:48,000 --> 01:03:50,100
And pray that it lasts.

394
01:05:21,200 --> 01:05:23,300
She's the one it happened to.

395
01:05:24,100 --> 01:05:25,300
It's a miracle!

396
01:05:29,100 --> 01:05:31,900
We're here
for a very important reason.

397
01:05:32,200 --> 01:05:35,400
We have reason to believe
that this young woman,

398
01:05:35,700 --> 01:05:39,300
contrary to all expectations,
has been cured. But we are not sure.

399
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
What should we do in such a case?

400
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
You're not the only ones today.

401
01:06:13,100 --> 01:06:15,000
Next, please.

402
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
This patient's ailment

403
01:06:45,000 --> 01:06:47,700
goes through phases
of intensification and remission.

404
01:06:48,100 --> 01:06:49,700
Multiple sclerosis
has its ups and downs,

405
01:06:49,900 --> 01:06:52,800
and this would seem
to be a temporary improvement

406
01:06:53,200 --> 01:06:54,800
of her overall state,

407
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
which will not last.

408
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
Will you stand, please?

409
01:07:15,600 --> 01:07:17,700
Carry on, carry on...

410
01:07:32,200 --> 01:07:33,400
Come back.

411
01:07:57,600 --> 01:07:58,800
Very good.

412
01:08:04,900 --> 01:08:06,500
Be careful.

413
01:08:07,200 --> 01:08:09,100
You should get some rest.

414
01:08:09,400 --> 01:08:12,200
Your body needs to readapt itself.

415
01:08:12,900 --> 01:08:15,800
Above all else,
get plenty of fresh air.

416
01:08:18,300 --> 01:08:20,000
Now what do we do?

417
01:08:20,700 --> 01:08:24,500
This case will have to go
before a medical committee.

418
01:08:26,600 --> 01:08:30,200
Such an improvement
is most uncommon.

419
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
It's extraordinary.

420
01:08:38,300 --> 01:08:41,100
Goodbye and good luck.

421
01:08:42,300 --> 01:08:43,800
Thank you.

422
01:11:44,200 --> 01:11:47,100
In fact, it happened gradually.

423
01:11:48,600 --> 01:11:51,800
I could feel something in my hands
after the baths.

424
01:11:52,400 --> 01:11:54,300
Then, in the grotto,

425
01:11:54,500 --> 01:11:56,400
I could lift my hand
to touch the rocks,

426
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
whereas I couldn't even lift
a finger before.

427
01:11:59,300 --> 01:12:02,100
After the baths?
That's interesting.

428
01:12:06,600 --> 01:12:08,300
Continue.

429
01:12:09,600 --> 01:12:13,700
During the night I heard
what sounded like a voice,

430
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
telling me to get up.

431
01:12:16,600 --> 01:12:20,000
So I got up and went to the toilet,
as natural as can be.

432
01:12:20,700 --> 01:12:23,200
As if I suddenly remembered
what to do.

433
01:12:23,800 --> 01:12:26,500
Like looking for your glasses
when you're wearing them!

434
01:12:26,900 --> 01:12:29,200
But what about inside yourself?

435
01:12:29,500 --> 01:12:32,200
Do you feel a sort of illumination?

436
01:12:34,400 --> 01:12:35,600
Not really.

437
01:12:39,600 --> 01:12:41,900
Do you think that makes
a difference?

438
01:12:43,700 --> 01:12:45,200
It depends.

439
01:12:46,900 --> 01:12:47,900
On what?

440
01:12:48,300 --> 01:12:50,500
Let's say that it depends on the way

441
01:12:51,400 --> 01:12:53,500
you internalise this healing.

442
01:12:54,400 --> 01:12:57,800
One may wonder whether
it will reinforce your faith

443
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
and make your attitude an example

444
01:13:01,600 --> 01:13:03,400
for all Christians.

445
01:13:12,700 --> 01:13:16,400
In view of the circumstances,
some of you have requested

446
01:13:17,500 --> 01:13:19,300
that we retake the group photo,

447
01:13:19,600 --> 01:13:24,100
as a way of, let's say,
capturing this great event.

448
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
So I would like to see you all
tomorrow after breakfast

449
01:13:29,400 --> 01:13:31,600
by the Basilica of the Rosary.

450
01:13:33,300 --> 01:13:35,400
For the helpers...

451
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
We are now going to go
to the little chapel.

452
01:13:39,400 --> 01:13:41,800
We've decided to hold a novena

453
01:13:42,000 --> 01:13:44,100
on behalf of our Cécile,

454
01:13:44,600 --> 01:13:47,800
who is still, unfortunately,
between life and death.

455
01:14:44,500 --> 01:14:46,700
One, two, three...

456
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
Hold it, I'll take another.

457
01:14:52,400 --> 01:14:53,800
On three again.

458
01:14:54,400 --> 01:14:56,600
One, two, three...

459
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
Thank you. Have a nice day.

460
01:15:21,700 --> 01:15:23,800
How are you? Still feeling well?

461
01:15:24,400 --> 01:15:25,600
Yes, fine.

462
01:15:26,100 --> 01:15:27,000
So much the better.

463
01:15:27,200 --> 01:15:28,300
Yes.

464
01:15:53,500 --> 01:15:55,300
You're not on the list.

465
01:15:56,300 --> 01:15:58,600
She's coming instead of Cécile.

466
01:16:02,100 --> 01:16:03,500
Cécile...

467
01:16:05,100 --> 01:16:06,500
Carré...

468
01:16:10,800 --> 01:16:13,600
I want to start a career
as soon as possible.

469
01:16:14,400 --> 01:16:17,300
I have the feeling
great things are in store for me.

470
01:16:17,600 --> 01:16:19,100
You know...

471
01:16:19,900 --> 01:16:23,600
I really feel
that I have a future now.

472
01:16:24,600 --> 01:16:25,800
Of course.

473
01:16:26,100 --> 01:16:28,300
I wish you success.

474
01:16:29,200 --> 01:16:29,800
Thank you.

475
01:16:30,000 --> 01:16:33,700
Or you could have a family.
That's possible now, isn't it?

476
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Yes.

477
01:16:36,800 --> 01:16:38,100
That's true.

478
01:17:15,800 --> 01:17:18,700
- Do you need a hand?
- No, thanks.

479
01:17:20,400 --> 01:17:22,200
I'm pleased for her.

480
01:17:22,900 --> 01:17:24,600
She's made such an effort.

481
01:17:25,200 --> 01:17:28,500
I wonder why her, and not...
I don't know, let's say...

482
01:17:28,700 --> 01:17:30,100
Mr Hruby?

483
01:17:30,800 --> 01:17:32,000
Why Mr Hruby?

484
01:17:32,300 --> 01:17:35,000
Or the girl in the wheelchair.

485
01:17:35,300 --> 01:17:37,400
Her mother comes here every year.

486
01:17:38,600 --> 01:17:40,800
That's not what counts, obviously.

487
01:17:43,600 --> 01:17:46,700
Yes, doing too much doesn't help
either. That's for sure.

488
01:17:48,600 --> 01:17:50,900
Just look
at what happened to Cécile.

489
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
She was at it non-stop.

490
01:17:54,900 --> 01:17:58,100
Yes, but Mrs Carré
pulled her weight too.

491
01:18:01,300 --> 01:18:03,900
She doesn't seem very pious,
our miracle girl.

492
01:18:19,300 --> 01:18:21,500
Sorry to bother you, father.

493
01:18:22,000 --> 01:18:23,600
But I'd like to ask you

494
01:18:23,800 --> 01:18:25,700
something
we're all wondering about.

495
01:18:25,900 --> 01:18:28,700
Why has she been cured
and not...

496
01:18:28,900 --> 01:18:30,600
Mr Hruby, let's say?

497
01:18:35,000 --> 01:18:36,600
God is free.

498
01:18:39,300 --> 01:18:41,300
His ways are often mysterious to us,

499
01:18:41,600 --> 01:18:44,300
when we expect everything
to be explained.

500
01:18:46,300 --> 01:18:49,000
Why is this person cured
and not another?

501
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
That's the way life is.

502
01:18:53,900 --> 01:18:56,400
One person can play the piano,
another can't.

503
01:18:56,600 --> 01:18:59,300
One has a gift for languages,
another doesn't.

504
01:18:59,700 --> 01:19:01,700
One is rich, another is not.

505
01:19:07,500 --> 01:19:09,000
Thank you.

506
01:19:24,500 --> 01:19:26,900
Are you all alone?

507
01:19:30,000 --> 01:19:31,600
I'm thinking.

508
01:19:35,700 --> 01:19:37,100
All of this is...

509
01:19:38,400 --> 01:19:39,700
very...

510
01:19:43,100 --> 01:19:44,600
It bothers me.

511
01:20:10,700 --> 01:20:12,900
Skiing must be great here in winter.

512
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
I'm looking forward to skiing again.

513
01:20:48,700 --> 01:20:51,400
She'll have to come
to terms with it too.

514
01:21:44,300 --> 01:21:46,100
You're very special.

515
01:21:47,800 --> 01:21:49,000
Really?

516
01:21:49,900 --> 01:21:51,200
Really.

517
01:21:52,700 --> 01:21:54,800
Getting up like that and walking.

518
01:21:59,800 --> 01:22:01,400
How did you do it?

519
01:22:14,500 --> 01:22:16,100
I'm so...

520
01:22:25,100 --> 01:22:26,600
I'd so like to...

521
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
I'm scared of hurting you.

522
01:23:05,800 --> 01:23:07,400
One, two, one, two.

523
01:23:11,000 --> 01:23:12,100
One, two.

524
01:23:12,700 --> 01:23:14,500
May the Lord be with you.

525
01:23:14,700 --> 01:23:16,400
And with your spirit.

526
01:23:23,500 --> 01:23:25,800
Something miraculous has happened.

527
01:23:28,700 --> 01:23:31,000
God has sent us a powerful sign,

528
01:23:32,600 --> 01:23:34,500
a sign of His grace

529
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
and His love.

530
01:23:40,900 --> 01:23:43,400
We can see it with our own eyes.

531
01:24:00,900 --> 01:24:03,300
Heaven has reached down to earth.

532
01:24:06,100 --> 01:24:08,300
And what does this tell us?

533
01:24:10,200 --> 01:24:12,200
That God has not forsaken us,

534
01:24:13,900 --> 01:24:16,100
that He is always watching over us,

535
01:24:16,400 --> 01:24:18,100
that He loves us.

536
01:24:19,400 --> 01:24:22,500
Through this sign
He has manifested His presence.

537
01:24:23,900 --> 01:24:25,300
He is telling us,

538
01:24:26,200 --> 01:24:28,000
"You are not alone. "

539
01:25:11,000 --> 01:25:13,100
Thank you very much.

540
01:25:16,000 --> 01:25:19,300
I am very grateful.
This is an honour for me.

541
01:25:21,400 --> 01:25:24,000
I am also grateful for the grace,

542
01:25:25,300 --> 01:25:27,400
that I was the one to be cured.

543
01:25:28,100 --> 01:25:30,400
It's given me something
to think about.

544
01:25:30,700 --> 01:25:33,300
Why me and not...?

545
01:25:34,500 --> 01:25:37,100
But I think there's meaning to it.
Well...

546
01:25:38,100 --> 01:25:40,700
For me, anyway.
What I mean is,

547
01:25:41,200 --> 01:25:43,400
I hope to be the right person.

548
01:25:55,500 --> 01:25:57,400
I am happy to award you

549
01:25:57,600 --> 01:26:00,000
the prize
for the year's best pilgrim.

550
01:26:25,400 --> 01:26:27,900
It's been good, though, hasn't it?

551
01:26:28,700 --> 01:26:31,400
Yes, but tomorrow
I'll be alone again.

552
01:26:32,100 --> 01:26:34,200
We are not alone.

553
01:26:35,400 --> 01:26:36,900
We are.

554
01:27:42,800 --> 01:27:45,000
- Do you want to dance?
- Yes.

555
01:29:22,300 --> 01:29:24,500
I'm so happy.

556
01:30:11,200 --> 01:30:12,300
Are you all right?

557
01:30:13,500 --> 01:30:14,400
Yes.

558
01:30:16,900 --> 01:30:19,700
- Do you want your stick?
- No, thanks.

559
01:30:33,500 --> 01:30:35,200
Come and sit down.

560
01:30:35,500 --> 01:30:37,100
No, I'm fine.

561
01:31:44,700 --> 01:31:46,300
I don't need it.

562
01:32:02,600 --> 01:32:04,600
- I'll be right back.
- OK.

563
01:32:19,200 --> 01:32:20,700
A pity.

564
01:32:21,300 --> 01:32:23,500
I almost believed it.

565
01:32:23,900 --> 01:32:25,400
What do you mean?

566
01:32:25,900 --> 01:32:27,800
She tripped, that's all.

567
01:32:31,800 --> 01:32:34,100
Just imagine if it doesn't last.

568
01:32:35,000 --> 01:32:36,900
That would be so cruel.

569
01:32:37,700 --> 01:32:39,600
How can God do that?

570
01:32:41,800 --> 01:32:45,800
If it doesn't last,
then it wasn't a real miracle.

571
01:32:47,500 --> 01:32:49,700
So He is not in charge.

572
01:32:53,500 --> 01:32:55,200
Who is, then?

573
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Do you think there'll be a dessert?
kistelekielek Creative Commons License 2010.09.26 0 0 632
Tárolt Cégkivonat

A Cg.09-09-014006 cégjegyzékszámú khs.hu Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság (4220 Hajdúböszörmény, Bethlen utca 26.) cég 2010. augusztus 31. napján hatályos adatai a következők:

I. Cégformától független adatok

1.

Általános adatok

Cégjegyzékszám: 09-09-014006 Cégforma: Korlátolt felelősségű társaság Bejegyezve: 2007/11/27

 

2.

A cég elnevezése  2/2. khs.hu Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

A változás időpontja: 2007/11/30

Bejegyezés kelte: 2008/01/14 Közzétéve: 2008/02/14

Hatályos: 2007/11/30 ...

 

3.

A cég rövidített elnevezése

3/2. khs.hu Kft.

A változás időpontja: 2007/11/30

Bejegyezés kelte: 2008/01/14 Közzétéve: 2008/02/14

Hatályos: 2007/11/30 ...

 

5.

A cég székhelye

5/1. 4220 Hajdúböszörmény, Bethlen utca 26.

Bejegyezés kelte: 2007/11/27 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2007/11/27 ...

 

7.

A cég fióktelepe(i)

7/1. HU-3242 Parádsasvár, Rákóczi utca 2.

Bejegyezés kelte: 2007/11/27 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2007/11/27 ...

 

7/3. HU-3242 Parádsasvár, Kossuth utca 1.

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

7/4. HU-3242 Parádsasvár. 041/21 hrsz.

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

8. A létesítő okirat kelte

8/1. 2007. október 16.

Bejegyezés kelte: 2007/11/27 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2007/11/27 ...

 

8/2. 2007. november 30.

Bejegyezés kelte: 2008/01/14 Közzétéve: 2008/02/14

Hatályos: 2008/01/14 ...

 

8/3. 2009. június 10.

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/30 ...

 

902. A cég tevékenysége

9/47. Kempingszolgáltatás

Bejegyezés kelte: 2009/02/28 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2009/02/28 ...

 

9/48. Egyéb szálláshely-szolgáltatás

Bejegyezés kelte: 2009/02/28 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2009/02/28 ...

 

9/49. Éttermi, mozgó vendéglátás

Bejegyezés kelte: 2009/02/28 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2009/02/28 ...

 

9/50. Italszolgáltatás

Bejegyezés kelte: 2009/02/28 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2009/02/28 ...

 

9/69. Fizikai közérzetet javító szolgáltatás

Bejegyezés kelte: 2009/02/28 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2009/02/28 ...

 

9/71.  Szállodai szolgáltatás
Főtevékenység.

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

9/72.  Üdülési, egyéb átmeneti szálláshely-szolgáltatás

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

9/73. Rendezvényi étkeztetés

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

9/74  Egyéb vendéglátás

 A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

9/75.  M.n.s. egyéb személyi szolgáltatás

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

11. A cég jegyzett tőkéje

11/2.

Megnevezés

Összeg

Pénznem

Összesen

82700000

HUF

azaz nyolcvankettőmillió-hétszázezer HUF.

A változás időpontja: 2009/06/30

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/30 ...

 

13.  A képviseletre jogosul(tak) adatai  13/1.

Balázs László Ferenc ügyvezető (vezető tisztségviselő) (an.: Horváth Rozália)
A képviselet módja: önálló
Jogviszony kezdete: 2007/10/16  Bejegyezés kelte: 2007/11/27 Közzétéve: 2007/12/27  

Hatályos: 2007/11/27 ...

 

20.  A cég statisztikai számjele

20/2. 14076961-6311-113-09.

Bejegyezés kelte: 2008/01/18

Hatályos: 2008/01/01 ...

 

21.  A cég adószáma

21/2.   Adószám: 14076961-2-09.
Közösségi adószám: HU14076961.
A közösségi adószám nyitásának dátuma: 2007/12/21.

Bejegyezés kelte: 2008/03/01 Közzétéve: 2008/03/27

Hatályos: 2008/03/01 ...

 

32.

32/1. A cég pénzforgalmi jelzőszáma

11742173-20158686-00000000
A számla megnyitásának dátuma: 2007/11/30.
A pénzforgalmi jelzőszámot az OTP Fiók Budaörs (2040 Budaörs, Szabadság út 131/a. ) kezeli.

 

Cégjegyzékszám:

Bejegyezés kelte: 2007/12/03 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2007/12/03 ...

 

45.

A cég elektronikus elérhetősége  45/1.

A cég e-mail címe:

info@khs.hu

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

49.

A cég cégjegyzékszámai   49/1. 

Cégjegyzékszám:

 


Vezetve a Hajdú-Bihar Megyei Bíróság mint Cégbíróság-nál.

Bejegyezés kelte: 2007/11/27 Közzétéve: 2007/12/27

Hatályos: 2007/11/27 ...

 

50.

A cég központi ügyintézésének helye

50/3.   3242 Parádsasvár, Rákóczi utca 2.

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

II. Cégformától függő adatok

1.

A tag(ok) adatai  1/2.

AGENDA-H Vagyonkezelő Szövetkezet
HU-2040 Budaörs, Kamaraerdei út 11.

Az űrlap teteje

Cégjegyzékszám:


A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/3.

BHC Ingatlanfejlesztő és Építőipari Fővállalkozó Zártkörűen Működő Részvénytársaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.

Cégjegyzékszám:

A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/4.

TSH Gazdasági Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.

Cégjegyzékszám:


A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/5.

Mofetta Apartman Ingatlanhasznosító Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.

Cégjegyzékszám:


A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/6.

György Aparman Ingatlanhasznosító Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.

 

Cégjegyzékszám:


A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/7.

Csevicevölgy Regionális Turizmus- és Ingatlanfejlesztési Korlátolt Felelősségű Társaság
HU-2040 Budaörs. 4028/5.

Cégjegyzékszám:


A tagsági jogviszony kezdete: 2009/06/10

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

 

1/8.

Balázs László Ferenc (an.: Horváth Rozália)
A tagsági jogviszony kezdete: 2007/10/16

A változás időpontja: 2009/06/10

Bejegyezés kelte: 2009/06/30

Hatályos: 2009/06/10 ...

Készült: 2010/08/31 15:56:54.
Microsec Céginformációs szolgáltató

kustor Creative Commons License 2010.09.10 0 0 631
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.22 0 0 630
példa
Előzmény: Törölt nick (629)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.22 0 0 629
F0F8FF
F0FFFF
FFEBCD
A52A2A
DEB887
A9A9A9
483D8B
FFF0F5
Előzmény: Törölt nick (628)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.22 0 0 628
példa példa
Előzmény: Törölt nick (627)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.22 0 0 627
példa [color:F4A460]példa[color]
Előzmény: Törölt nick (626)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.15 0 0 626
példa
Előzmény: Törölt nick (625)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 625
szóval akkor: na?
Előzmény: Törölt nick (624)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 624
[url=http://valahol.hu/]sehol[/url]
Előzmény: Törölt nick (623)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 623
[linkhttp://forum.index.hu/]
Előzmény: Törölt nick (622)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 622
[link"http://forum.index.hu/"nemá]
Előzmény: Törölt nick (621)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 621
[linkhttp://web.hu/web.html]másik
Előzmény: Törölt nick (620)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.06 0 0 620
<a href=http://webhely.hu/weblap.htm>régi</a>
mola525d Creative Commons License 2010.07.22 0 0 619

tesztkep
Ordas Gólya Creative Commons License 2010.07.06 0 0 618
Ordas Gólya Creative Commons License 2010.07.06 0 0 617

kustor Creative Commons License 2010.06.16 0 0 616
1
00:00:53,520 --> 00:00:58,514
The story I'm going to tell,
is not my story.

2
00:00:59,840 --> 00:01:04,311
It is the story of someone,
who is telling a story...

3
00:01:05,640 --> 00:01:08,313
which is very similar
to his own.

4
00:01:16,080 --> 00:01:23,873
TALE 52

5
00:02:45,200 --> 00:02:48,476
This is ridiculous. The color of your
hair doesn't define your I.Q.

6
00:02:48,720 --> 00:02:50,950
There is a social psychosis
concerning blonde hair...

7
00:02:51,320 --> 00:02:52,435
and it's not recent either.

8
00:02:52,720 --> 00:02:55,712
The contemporary western model of
the stupid blonde came with Monroe.

9
00:02:56,120 --> 00:02:57,951
Stamatis, relax!
That's very scientific.

10
00:02:58,360 --> 00:03:00,954
But for the Nazis
the opposite applied.

11
00:03:01,280 --> 00:03:04,272
The model of the Aryan race,
blonde and blue-eyed. Right?

12
00:03:05,600 --> 00:03:08,194
That must be Penelope.
Should I get the door?

13
00:03:08,480 --> 00:03:10,038
Don't, I will.

14
00:03:11,520 --> 00:03:14,956
I've got a question. Why aren't there
any jokes about blonde males?

15
00:03:20,720 --> 00:03:23,029
Hi! You must be?

16
00:03:24,000 --> 00:03:25,035
Lasonas.

17
00:03:27,760 --> 00:03:29,352
And you...

18
00:03:32,320 --> 00:03:33,992
- I'm sorry.
- Penelope.

19
00:03:34,280 --> 00:03:35,838
I'm sorry, it's from...

20
00:03:37,680 --> 00:03:40,433
No. I am sorry. I am late.

21
00:03:40,720 --> 00:03:42,676
Basically, I got lost...
I mean...

22
00:03:43,000 --> 00:03:47,471
I lost the paper with the address.
I found the house by chance.

23
00:03:48,360 --> 00:03:50,635
- It was pure luck...
- For all of us.

24
00:03:50,840 --> 00:03:53,752
I mean, it really was.

25
00:03:54,040 --> 00:03:57,077
That you found it...
That you found us... I mean...

26
00:03:57,360 --> 00:04:01,273
It was luck for all of us, because...
I want to say...

27
00:04:01,640 --> 00:04:03,790
Welcome.

28
00:04:05,440 --> 00:04:07,271
Would you like to come in...

29
00:04:14,160 --> 00:04:16,549
I don't think
there can be any strategy.

30
00:04:16,920 --> 00:04:20,196
We are not talking about an
investment in the stock market.

31
00:04:20,480 --> 00:04:22,550
But it looks a lot like
the textile industry.

32
00:04:22,760 --> 00:04:24,273
Right. It goes up and down.

33
00:04:24,560 --> 00:04:28,189
Penelope is simply saying that
a relationship is not a business.

34
00:04:28,480 --> 00:04:32,189
Forgive me, but when you invest in
a title, you expect a reimbursement.

35
00:04:32,480 --> 00:04:36,951
When you invest in a person,
in your companion, you expect?

36
00:04:37,400 --> 00:04:40,790
You do it because deep down, you
expect that one day it will pay off.

37
00:04:40,960 --> 00:04:42,632
- With a receipt or not?
- Good one!

38
00:04:42,960 --> 00:04:46,669
You're still young and you see things
from a romantic point of view.

39
00:04:46,920 --> 00:04:50,435
I think that the solution is
a household cash register.

40
00:04:50,640 --> 00:04:53,950
Any exchange between the couple,
financial, material or emotional...

41
00:04:54,320 --> 00:04:56,993
will be certified by a receipt.

42
00:04:58,560 --> 00:04:59,879
Or an invoice.

43
00:05:00,480 --> 00:05:03,119
That way, we will not loose count.

44
00:05:03,400 --> 00:05:07,837
They'll be laws for tax exemption
as motive for greater offers.

45
00:05:08,160 --> 00:05:09,229
Yeah, right!

46
00:05:10,240 --> 00:05:12,834
- Are you playing or we call it quits?
- Wait.

47
00:05:16,560 --> 00:05:17,754
This is it...

48
00:05:21,440 --> 00:05:24,318
- They are kidding us.
- All this time for this?

49
00:05:25,840 --> 00:05:26,955
Ready?

50
00:05:32,520 --> 00:05:34,988
All of our letters.

51
00:05:35,320 --> 00:05:36,639
OWNERSHIP

52
00:05:37,360 --> 00:05:41,717
Double value for this letter
and triple value for the word.

53
00:05:42,080 --> 00:05:44,958
- Damn! Disaster!
- Just luck!

54
00:05:46,240 --> 00:05:48,549
At first I worked for others.

55
00:05:49,000 --> 00:05:51,878
For construction
companies, for my professors...

56
00:05:52,240 --> 00:05:56,028
The last two years we opened up
an office with Giorgos.

57
00:05:56,360 --> 00:05:57,270
That's good...

58
00:05:57,520 --> 00:06:00,796
Truth is, that lately
I get a lot of work done here.

59
00:06:01,160 --> 00:06:03,549
I prefer to work in the small office
you saw...

60
00:06:09,240 --> 00:06:12,198
- Are you alright?
- No, I have a headache.

61
00:06:12,480 --> 00:06:14,516
If you want,
I can give you something.

62
00:06:14,760 --> 00:06:18,116
- I have painkillers with me.
- This might sound strange...

63
00:06:18,480 --> 00:06:22,712
I don't take pills.
Generally, I try to avoid medicine.

64
00:06:23,200 --> 00:06:25,111
Good for you.

65
00:06:26,000 --> 00:06:31,950
I haven't taken an aspirin in my life
more than two or three times.

66
00:06:33,800 --> 00:06:35,392
It must be the wine.

67
00:06:36,240 --> 00:06:38,754
It was good, but heavy.

68
00:06:41,480 --> 00:06:45,758
Strange.
Date of production 2011. Look.

69
00:06:46,760 --> 00:06:49,479
That's in three months.

70
00:06:51,040 --> 00:06:53,873
We have before us
an object from the future.

71
00:06:54,200 --> 00:06:56,873
- It might be a misprint.
- Or the expiration date.

72
00:06:57,160 --> 00:06:58,354
On a wine?

73
00:09:17,480 --> 00:09:19,948
What you are saying
doesn't make much sense.

74
00:09:20,320 --> 00:09:23,357
I don't know. The theme
was extremely interesting.

75
00:09:23,600 --> 00:09:26,558
As a theme, maybe.
But that alone, is not enough.

76
00:09:27,040 --> 00:09:30,237
Your argument though
is kind of a cliche.

77
00:09:31,000 --> 00:09:32,672
You must admit that.

78
00:09:33,600 --> 00:09:36,512
You could have said
something more original.

79
00:09:38,240 --> 00:09:42,233
Lasona, the play was a wannabe.
And you know it.

80
00:09:42,720 --> 00:09:45,280
That is what makes me furious!

81
00:10:29,240 --> 00:10:31,071
It needs painting, right?

82
00:10:33,200 --> 00:10:34,553
Humidity?

83
00:10:36,000 --> 00:10:38,992
I'm talking about the ceiling.
It's peeling off.

84
00:10:41,040 --> 00:10:45,511
It's a fungus.

85
00:10:47,920 --> 00:10:49,114
What?

86
00:10:49,440 --> 00:10:53,194
Someone told me
it needs a special kind of paint.

87
00:10:54,560 --> 00:10:55,959
Strange.

88
00:11:30,360 --> 00:11:31,429
What were you seeing?

89
00:11:31,680 --> 00:11:33,557
How do you know
I was seeing something?

90
00:11:33,960 --> 00:11:36,269
- You were talking in your sleep.
- What was I saying?

91
00:11:36,600 --> 00:11:39,797
I don't know.
It didn't make any sense.

92
00:11:41,480 --> 00:11:43,311
But, it was something bad.

93
00:11:52,120 --> 00:11:56,079
- Headache?
- Do you have any of those...

94
00:12:02,080 --> 00:12:03,149
Here...

95
00:12:04,440 --> 00:12:05,873
Thank you.

96
00:12:16,440 --> 00:12:19,238
- What did you see? Will you tell me?
- I don't remember.

97
00:12:20,280 --> 00:12:25,752
- I never remember my dreams.
- Never? That's impossible.

98
00:12:26,480 --> 00:12:31,873
- I don't remember any of my dreams.
- If they're bad, it's better that way.

99
00:12:33,480 --> 00:12:35,232
I'm afraid...

100
00:12:35,600 --> 00:12:40,549
that one day they'll all come back
to me at once and I'll be confused.

101
00:12:42,080 --> 00:12:46,392
- I'll go crazy.
- Nonsense.

102
00:12:49,840 --> 00:12:51,239
You know...

103
00:12:53,680 --> 00:12:57,116
It was nice having you
by my side.

104
00:13:01,080 --> 00:13:05,517
When I woke up,
I instantly knew where I was.

105
00:13:05,840 --> 00:13:09,833
Of course you did.
You were by my side.

106
00:13:10,960 --> 00:13:12,837
I felt calm.

107
00:13:16,280 --> 00:13:19,750
Then maybe, we should
sleep together more often.

108
00:13:49,000 --> 00:13:50,877
Fuck!
You won't believe this!

109
00:13:51,200 --> 00:13:55,512
I brought here a bunch of nonsense
and I forgot my toothbrush.

110
00:14:01,120 --> 00:14:03,918
What is it?
Lasonas?

111
00:14:10,360 --> 00:14:11,952
Lasonas!

112
00:14:17,640 --> 00:14:19,073
What's wrong?

113
00:14:20,040 --> 00:14:21,473
Nothing.

114
00:14:30,720 --> 00:14:33,553
I had a long day at work today.

115
00:14:33,840 --> 00:14:36,035
We don't have to get everything
done today.

116
00:14:36,320 --> 00:14:37,912
There is always tomorrow.

117
00:14:38,720 --> 00:14:40,039
No, it's ok.

118
00:14:42,360 --> 00:14:44,316
I feel ok.

119
00:15:39,280 --> 00:15:40,998
What do you think?

120
00:15:45,840 --> 00:15:47,956
You're not crazy about it,
are you?

121
00:15:48,960 --> 00:15:52,953
We just had it for many years
at home. In the living-room.

122
00:15:56,360 --> 00:15:57,873
If you don't like it...

123
00:15:58,280 --> 00:16:00,953
we can take it down.
I don't mind.

124
00:16:01,280 --> 00:16:03,840
No, it's not a problem.

125
00:16:05,360 --> 00:16:09,035
That wall always seemed
empty to me.

126
00:16:15,440 --> 00:16:17,112
I like it.

127
00:16:18,800 --> 00:16:20,392
I like it.

128
00:16:41,720 --> 00:16:43,119
What have I done?

129
00:16:45,080 --> 00:16:46,991
What have I done?

130
00:16:48,560 --> 00:16:50,437
What have I done?

131
00:16:55,240 --> 00:16:56,719
Aren't you sleeping?

132
00:17:21,000 --> 00:17:22,991
Get up, you deadbeat!
You'll be late.

133
00:17:25,160 --> 00:17:29,153
I'm not going to work.
I'm not feeling very well.

134
00:17:29,360 --> 00:17:30,839
What's wrong with you?

135
00:17:31,440 --> 00:17:32,668
You are not warm.

136
00:17:34,920 --> 00:17:38,708
Are you running a low fever?
Why don't you put a thermometer?

137
00:17:40,480 --> 00:17:43,517
- Where is it? In the bathroom?
- I don't have one.

138
00:17:44,320 --> 00:17:46,311
What don't you have?

139
00:17:49,040 --> 00:17:50,712
A thermometer.

140
00:17:51,440 --> 00:17:53,954
I don't remember ever
needing one.

141
00:17:54,320 --> 00:17:55,673
That's impossible.

142
00:17:56,480 --> 00:17:57,515
What?

143
00:18:01,240 --> 00:18:04,312
I'll go to the drug store to buy one.

144
00:18:06,640 --> 00:18:09,313
I'll bring back
something for breakfast.

145
00:18:10,240 --> 00:18:11,229
Fine...

146
00:18:29,280 --> 00:18:30,508
Penelope?

147
00:18:56,440 --> 00:18:58,032
Penelope?

148
00:19:00,720 --> 00:19:02,790
Penelope!

149
00:19:18,000 --> 00:19:21,515
The subscriber you have called
has switched off his phone.

150
00:19:23,480 --> 00:19:26,392
Your call is being diverted.
Please hold.

151
00:19:38,560 --> 00:19:39,879
Hello?

152
00:19:41,200 --> 00:19:42,394
Where are you lasonas?

153
00:19:42,760 --> 00:19:44,716
We'll be late for
the appointment with those jerks.

154
00:19:45,120 --> 00:19:47,714
- Giorgo, I'm not...
- You are coming. In half an hour.

155
00:19:48,080 --> 00:19:49,957
- It's not the right time...
- Have you lost it?

156
00:19:50,320 --> 00:19:53,153
I'm not feeling very well.
I am kind of sick.

157
00:19:53,440 --> 00:19:55,237
- What's wrong with you?
- I have...

158
00:19:55,680 --> 00:19:56,635
A cold.

159
00:19:58,600 --> 00:20:00,875
- I'll bring the designs tomorrow.
- Lasona, that can't happen!

160
00:20:01,240 --> 00:20:04,073
- The appointment is in half an hour.
- I can't talk right now. I have to go.

161
00:20:09,240 --> 00:20:11,913
The subscriber you have called
has probably...

162
00:24:03,200 --> 00:24:04,918
May I come in?
We have to talk.

163
00:24:05,240 --> 00:24:07,310
What?
What time is it?

164
00:24:11,840 --> 00:24:13,717
A quarter past six.

165
00:24:16,680 --> 00:24:18,238
In the afternoon.

166
00:24:22,160 --> 00:24:23,479
I'm sorry...

167
00:24:34,120 --> 00:24:37,874
- Can I offer you something?
- No, thank you.

168
00:24:38,240 --> 00:24:41,516
- I don't have anything anyway...
- I don't want anything.

169
00:24:41,760 --> 00:24:44,149
- How about some cold water?
- I want us to talk.

170
00:24:47,800 --> 00:24:50,758
To talk? About what?

171
00:24:52,160 --> 00:24:53,832
About Penelope.

172
00:24:55,000 --> 00:24:57,514
What about her?

173
00:25:00,160 --> 00:25:01,036
I don't know.

174
00:25:01,400 --> 00:25:05,154
Can't you see that your behavior
is putting me in a tough spot, too?

175
00:25:05,360 --> 00:25:08,352
I have no idea what
you are talking about.

176
00:25:08,560 --> 00:25:12,439
Did you really believe that
she wouldn't tell me anything?

177
00:25:12,640 --> 00:25:14,551
You hit her? Are you crazy?

178
00:25:17,080 --> 00:25:19,230
What are you talking about,
Katerina?

179
00:25:21,520 --> 00:25:22,589
Just a moment.

180
00:25:23,440 --> 00:25:28,195
With Penelope we're doing fine. She
brought her things here yesterday.

181
00:25:28,480 --> 00:25:31,916
We were just great.
We are just great!

182
00:25:32,320 --> 00:25:33,719
This morning...

183
00:25:34,600 --> 00:25:38,798
She went out this morning
to bring breakfast...

184
00:25:40,640 --> 00:25:43,029
and she didn't...

185
00:25:44,080 --> 00:25:48,119
She didn't come back, but I'm sure
there is an explanation for that.

186
00:25:48,320 --> 00:25:50,470
Are you kidding me?
Are you out of your mind?

187
00:25:50,680 --> 00:25:54,229
I know well that she wasn't here
today. You broke up a week ago.

188
00:25:54,440 --> 00:25:56,715
Do you think that's funny?

189
00:25:59,360 --> 00:26:03,239
- There are limits to everything.
- That is exactly my point...

190
00:26:04,040 --> 00:26:05,519
There are limits to everything.

191
00:26:14,160 --> 00:26:18,392
The subscriber you have called
does not receive incoming calls.

192
00:26:20,120 --> 00:26:23,078
Lasonas! You said you'd call me.
What's going on?

193
00:26:23,480 --> 00:26:25,232
We have to talk about
the appointment.

194
00:26:25,600 --> 00:26:27,272
I told them to reschedule
for tomorrow.

195
00:26:28,360 --> 00:26:32,433
It's Tuesday morning and we have
to talk. What's going to happen?

196
00:26:33,520 --> 00:26:36,956
It's me again. It's Wednesday morning.
I hope you are well.

197
00:26:37,400 --> 00:26:40,949
I can't find you anywhere. I passed
by yesterday, and no one was in.

198
00:26:41,360 --> 00:26:43,874
When you get my message,
please call.

199
00:26:44,920 --> 00:26:48,310
Lasonas, please, when you get
my message...

200
00:26:48,560 --> 00:26:49,595
It's me again.

201
00:26:50,240 --> 00:26:52,310
Lasonas, call me!

202
00:26:55,840 --> 00:26:59,150
17th of April...

203
00:27:02,000 --> 00:27:03,353
A week.

204
00:27:13,480 --> 00:27:15,198
This is ridiculous.

205
00:27:20,320 --> 00:27:21,878
This is not happening...

206
00:27:22,480 --> 00:27:25,438
This can't be...

207
00:27:36,360 --> 00:27:40,319
The dream I will remember,
won't be mine.

208
00:27:45,280 --> 00:27:47,589
It's the dream of someone...

209
00:27:48,080 --> 00:27:52,437
who remembers a dream,
that is very similar to his own.

210
00:27:52,800 --> 00:27:56,998
April 10th, 2011.

211
00:27:57,960 --> 00:28:01,873
How are you? Are you alive?
I brought breakfast.

212
00:28:10,000 --> 00:28:12,673
So, you are alive.
Get up.

213
00:28:12,920 --> 00:28:15,514
As soon as you eat something,
you'll feel better.

214
00:28:15,800 --> 00:28:18,155
The problem is basically integration.

215
00:28:18,920 --> 00:28:21,434
Kids come here from different
countries...

216
00:28:21,640 --> 00:28:23,756
and they somehow
have to integrate.

217
00:28:24,000 --> 00:28:26,275
That should, normally,
be done in school.

218
00:28:26,520 --> 00:28:27,919
Here, we already have that issue.

219
00:28:28,200 --> 00:28:31,192
We should also learn eventually
how a school works...

220
00:28:32,120 --> 00:28:33,633
lasonas, are you listening to me?

221
00:28:35,240 --> 00:28:39,916
I'm sorry... I don't think
I can listen any better...

222
00:28:47,560 --> 00:28:52,509
They will offer me a position in
the group for refresher training.

223
00:28:52,840 --> 00:28:56,116
I wanted to tell you yesterday,
but it wasn't official yet.

224
00:28:58,920 --> 00:29:00,319
Lasonas...

225
00:29:02,120 --> 00:29:03,758
We have an issue.

226
00:29:04,200 --> 00:29:05,679
If I accept...

227
00:29:06,800 --> 00:29:10,713
it means that I should go away
to Germany for six months.

228
00:29:13,480 --> 00:29:17,189
- Are you serious?
- I know it's a long time.

229
00:29:18,520 --> 00:29:19,635
But?

230
00:29:22,480 --> 00:29:26,951
On the other hand,
it's a big chance.

231
00:29:29,480 --> 00:29:32,199
I don't know.
If I don't do it now...

232
00:29:32,840 --> 00:29:34,796
What are you getting at?

233
00:29:36,960 --> 00:29:37,995
I don't know.

234
00:29:39,560 --> 00:29:42,996
I am...
I honestly don't know.

235
00:29:43,320 --> 00:29:46,915
Then tell them no.
Tell them that you're not going.

236
00:29:51,200 --> 00:29:52,758
We just moved in together.

237
00:29:53,080 --> 00:29:57,870
We decided to live together. Do
you think that was easy for me?

238
00:29:58,120 --> 00:30:01,999
If you think it was easy,
you are sadly mistaken.

239
00:30:02,240 --> 00:30:04,629
And now you come here...

240
00:30:04,920 --> 00:30:08,037
and decide something different...

241
00:30:08,400 --> 00:30:14,157
and you don't even come to ask
how I feel.

242
00:30:15,680 --> 00:30:18,911
That is why we're talking now.
I want to know how you feel.

243
00:30:19,200 --> 00:30:21,589
You are talking like
you've already made up your mind.

244
00:30:21,800 --> 00:30:24,792
- Don't you get it?
- I haven't decided anything.

245
00:30:36,640 --> 00:30:38,870
You are being unfair.

246
00:30:39,360 --> 00:30:41,396
That's all I have to say.

247
00:30:48,360 --> 00:30:49,588
Are you finished?

248
00:31:07,280 --> 00:31:10,875
What are you going to do
with the boxes and your stuff?

249
00:31:11,200 --> 00:31:13,634
Are they staying like this?

250
00:31:14,360 --> 00:31:17,796
This is a chaos.
Do you like it?

251
00:32:10,920 --> 00:32:12,035
Lasonas?

252
00:32:20,640 --> 00:32:22,039
Lasonas!

253
00:32:28,480 --> 00:32:29,515
The painting?

254
00:32:31,960 --> 00:32:34,030
Do you know
where the painting is?

255
00:32:37,040 --> 00:32:41,079
Yes...
I took it down.

256
00:32:42,800 --> 00:32:50,639
- Why?
- I didn't like it. That's why.

257
00:32:56,480 --> 00:32:57,435
Lasonas?

258
00:32:58,680 --> 00:33:01,717
The jerk was flirting with you all
night and you didn't do anything.

259
00:33:02,000 --> 00:33:05,709
Yannis is responsible for our group
and he's a friend.

260
00:33:06,000 --> 00:33:07,797
And your friends are so comfortable
with you...

261
00:33:08,080 --> 00:33:10,036
that they rest their hands
in your lower back?

262
00:33:10,320 --> 00:33:12,629
Is that the reason you
didn't say a word all night?

263
00:33:12,840 --> 00:33:15,070
Then maybe I should
apologize to all of your friends.

264
00:33:15,360 --> 00:33:17,316
- Now you are saying nonsense!
- What am I suppose to say?

265
00:33:17,600 --> 00:33:20,717
I should be more comfortable then,
like you are with your friends.

266
00:33:20,960 --> 00:33:22,393
Cut it out, lasonas!

267
00:34:45,240 --> 00:34:46,912
What are you doing?

268
00:34:52,680 --> 00:34:56,992
The kitchen...
Are you going to leave it like that?

269
00:34:57,920 --> 00:35:01,515
You know what time it is?
I'll clean it up tomorrow.

270
00:35:02,160 --> 00:35:04,594
- Come to bed.
- Fine...

271
00:36:01,760 --> 00:36:05,514
I don't know where she is.
I can't get her on the phone.

272
00:36:05,800 --> 00:36:08,314
She won't answer.
I don't know.

273
00:36:08,640 --> 00:36:10,517
You have to help me, Katerina.

274
00:36:10,800 --> 00:36:13,394
Please...
I want you to help me.

275
00:36:13,960 --> 00:36:16,190
Tell me where she is.
I need...

276
00:36:16,760 --> 00:36:18,591
At least to talk to her...

277
00:36:19,080 --> 00:36:22,755
I don't understand what happened.
Everything was fine.

278
00:36:23,080 --> 00:36:25,799
Everything was great.
Everything was fine, I can't...

279
00:36:26,200 --> 00:36:28,668
I can't tell you anything.
I'm sorry.

280
00:36:29,080 --> 00:36:32,550
Penelope doesn't want to talk
to you, no to mention see you.

281
00:36:32,800 --> 00:36:34,392
You have to respect that.

282
00:36:34,800 --> 00:36:36,677
All these,
can't have happened.

283
00:36:37,120 --> 00:36:39,554
Better let it be.
What's done, is done.

284
00:36:40,480 --> 00:36:43,995
- They never happened.
- Nothing will change.

285
00:36:44,320 --> 00:36:45,833
I don't remember anything.

286
00:36:51,160 --> 00:36:52,513
I made a mistake...

287
00:36:53,480 --> 00:36:56,358
I must have made a mistake.

288
00:37:00,200 --> 00:37:01,838
I have to remember.

289
00:37:02,360 --> 00:37:05,158
I have to remember that mistake.

290
00:37:06,480 --> 00:37:07,595
The party...

291
00:37:09,280 --> 00:37:13,876
I shouldn't have gone.
We shouldn't have...

292
00:37:14,480 --> 00:37:18,075
That morning,
everything was a mistake.

293
00:37:19,920 --> 00:37:22,718
She left at seven. She went out
to get breakfast.

294
00:37:23,160 --> 00:37:27,517
I shouldn't have let her.
I shouldn't have let her go.

295
00:37:28,720 --> 00:37:30,915
I should have gotten up.

296
00:37:34,200 --> 00:37:36,430
Forty-five minutes past seven,
she came.

297
00:37:36,720 --> 00:37:38,153
She brought me something.

298
00:37:44,400 --> 00:37:47,312
07:45. She gave me something.

299
00:37:50,360 --> 00:37:51,839
I didn't take it.

300
00:37:53,080 --> 00:37:56,629
Maybe that was the mistake.

301
00:37:56,800 --> 00:37:58,836
Maybe I should have taken it.

302
00:37:59,840 --> 00:38:01,114
Maybe...

303
00:38:01,640 --> 00:38:06,395
How are you? Are you alive?
So, you are alive.

304
00:38:07,360 --> 00:38:10,636
Get up. As soon as you eat
something you'll feel better.

305
00:38:18,840 --> 00:38:21,308
I got you something
from the drug-store.

306
00:38:28,080 --> 00:38:28,990
What are these?

307
00:38:29,320 --> 00:38:31,436
The pharmacist suggested
you take them.

308
00:38:31,680 --> 00:38:34,194
They are very strong.
They'll help you sleep.

309
00:38:34,520 --> 00:38:38,308
Ok, but I don't think
I lack of sleep.

310
00:38:38,720 --> 00:38:41,439
Lasona, I honestly don't understand.

311
00:38:42,080 --> 00:38:46,437
I don't understand why you don't go...
Why we don't go to a doctor.

312
00:38:46,800 --> 00:38:50,190
Because I have nothing serious.
I know it.

313
00:38:50,560 --> 00:38:54,235
Ok, since you can make the diagnosis
on your own.

314
00:38:58,760 --> 00:39:02,116
I've been having these headaches
since I was a child.

315
00:39:02,480 --> 00:39:03,833
I'm used to them.

316
00:39:04,240 --> 00:39:06,435
They come and go.

317
00:39:07,360 --> 00:39:10,511
They usually last for a few days...

318
00:39:11,160 --> 00:39:13,151
But that's not normal.

319
00:39:13,600 --> 00:39:14,715
I don't know.

320
00:39:15,440 --> 00:39:19,513
When I was a child, I had a way
to cope with them.

321
00:39:21,480 --> 00:39:23,038
I would get in bed...

322
00:39:23,840 --> 00:39:26,513
and hide under the blankets.

323
00:39:27,360 --> 00:39:30,636
I planned out the dream
I wanted to see.

324
00:39:30,920 --> 00:39:33,514
I'd think about it so intensely...

325
00:39:34,000 --> 00:39:40,633
that I'd forget about the headache.
Really...

326
00:39:43,560 --> 00:39:47,838
- And the dream?
- I'd see it.

327
00:39:49,640 --> 00:39:52,871
Maybe I thought about it
so much...

328
00:39:53,320 --> 00:39:59,316
that eventually I believed
that I had truly seen it.

329
00:40:00,040 --> 00:40:01,234
As a child...

330
00:40:01,520 --> 00:40:05,991
I guess I wanted to believe that
I could control the dreams I saw.

331
00:40:06,400 --> 00:40:10,439
What dreams did you see
or thought that you saw?

332
00:40:10,800 --> 00:40:11,676
I don't remember.

333
00:40:12,160 --> 00:40:13,798
How can you not remember?

334
00:40:14,120 --> 00:40:16,475
Don't you remember
even one to tell me?

335
00:40:16,800 --> 00:40:18,518
No... Unfortunately...

336
00:40:19,000 --> 00:40:25,758
But I do remember that the next
morning the headache was gone.

337
00:41:36,360 --> 00:41:41,195
It's a prejudice to think that
hair-color defines one's IQ.

338
00:41:41,560 --> 00:41:43,755
There is a social psychosis
concerning blondes.

339
00:41:44,080 --> 00:41:47,277
The modern western model
of the stupid blonde came with...

340
00:41:47,480 --> 00:41:49,755
- Merlin Monroe.
- Yes, exactly.

341
00:41:50,080 --> 00:41:52,196
With the Nazis,
exactly the opposite applied...

342
00:41:52,400 --> 00:41:56,154
The model of the Aryan race
was blonde and blue-eyed.

343
00:41:56,440 --> 00:41:57,668
Yes, that's right.

344
00:41:59,520 --> 00:42:02,751
- That must be Penelope.
- Don't get up.

345
00:42:03,040 --> 00:42:04,632
I'll get it.

346
00:42:26,920 --> 00:42:30,469
- Hi! You must be...
- lasonas.

347
00:42:31,240 --> 00:42:32,753
And you are...

348
00:42:37,360 --> 00:42:38,554
Penelope.

349
00:42:40,640 --> 00:42:43,712
- I'm sorry.
- No... I'm sorry. I'm late.

350
00:42:44,000 --> 00:42:45,274
Basically, I got lost.

351
00:42:45,960 --> 00:42:49,635
I think that I eventually
found the house by chance.

352
00:42:49,800 --> 00:42:52,189
- I mean, I lost the paper... It was...
- Pure luck.

353
00:42:57,120 --> 00:42:58,473
Welcome.

354
00:42:58,800 --> 00:43:02,156
The guys are just telling you that
a relationship is not a business.

355
00:43:02,440 --> 00:43:05,876
Excuse me, but when you invest in
a title, you expect reimbursement.

356
00:43:06,080 --> 00:43:07,149
When you invest in a person...

357
00:43:07,440 --> 00:43:09,476
How many years
do we know each other?

358
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
Ten? Fifteen?

359
00:43:16,560 --> 00:43:18,630
We meet here and do what?

360
00:43:21,160 --> 00:43:23,230
What I'm trying to say is...

361
00:43:26,000 --> 00:43:28,878
I don't know. Nothing.

362
00:43:36,080 --> 00:43:39,072
Are you going to play
or are we going to call it quits?

363
00:43:42,840 --> 00:43:46,719
- Are you kidding us?
- All this time for this?

364
00:43:47,280 --> 00:43:48,508
Please...

365
00:43:54,520 --> 00:43:57,080
All of our letters.

366
00:43:57,440 --> 00:43:58,793
OWNERSHIP

367
00:43:59,160 --> 00:44:02,470
Plus double value of a letter
and triple value of the word.

368
00:44:03,280 --> 00:44:05,794
- You?
- What about me?

369
00:44:08,720 --> 00:44:11,951
How do you see things
in Panteion University?

370
00:44:14,240 --> 00:44:17,755
An anthropology degree
is too general and abstract.

371
00:44:18,160 --> 00:44:22,472
It doesn't say much.
I'd like to do research.

372
00:44:23,200 --> 00:44:26,431
It beats teaching...
I mean...

373
00:44:30,000 --> 00:44:31,319
Are you alright?

374
00:44:38,560 --> 00:44:40,073
Is it a headache?

375
00:44:48,120 --> 00:44:52,079
I have some painkillers with me.
Do you want one?

376
00:44:55,040 --> 00:44:57,998
On a wine?

377
00:44:59,480 --> 00:45:03,189
It must be a misprint.

378
00:45:04,240 --> 00:45:05,434
Excuse me?

379
00:45:05,920 --> 00:45:07,353
From the future...

380
00:45:10,840 --> 00:45:12,990
lasonas, what are you talking about?

381
00:45:13,360 --> 00:45:15,237
I want you to stay with me.

382
00:45:19,680 --> 00:45:21,511
I want you to be here.

383
00:45:25,920 --> 00:45:29,754
I know I've made mistakes and
I know what mistakes I've made.

384
00:45:31,680 --> 00:45:34,513
And I can make them right.

385
00:45:37,440 --> 00:45:40,398
We can be together,
but you'll have to...

386
00:45:43,480 --> 00:45:46,199
You'll have to believe me.

387
00:45:46,480 --> 00:45:48,391
You believe me,
don't you?

388
00:45:48,720 --> 00:45:51,188
I believe you,
but stop drinking.

389
00:45:51,440 --> 00:45:54,398
Do you want to bring your things?
Bring your things.

390
00:45:54,560 --> 00:45:55,993
Do you want to...

391
00:45:56,360 --> 00:45:59,397
Do you want to bring the painting?
Bring the painting.

392
00:45:59,680 --> 00:46:02,069
- Make...
- What are you talking about?

393
00:46:02,360 --> 00:46:04,999
Make the house
as you want to make it.

394
00:46:05,360 --> 00:46:07,794
I just want you to be here.

395
00:46:10,040 --> 00:46:12,759
I don't understand
what you're telling me.

396
00:46:13,000 --> 00:46:15,468
Do you want to go to Germany?

397
00:46:16,360 --> 00:46:20,592
Go to Germany.
I'll help you, I'll support you.

398
00:46:20,800 --> 00:46:23,792
I'll wait for you.
I'll be here.

399
00:46:24,040 --> 00:46:28,989
I just... want you to come back
and be here.

400
00:46:32,000 --> 00:46:34,514
- Yes...
- I'll be here.

401
00:46:34,720 --> 00:46:37,518
- Let me go now...
- And I'll be waiting for you.

402
00:46:39,320 --> 00:46:40,719
You're hurting me...

403
00:46:41,040 --> 00:46:43,873
Because I want us to be together
for ever... And we can.

404
00:46:44,120 --> 00:46:46,429
- Please, let me go.
- We can be together for ever.

405
00:46:48,440 --> 00:46:51,557
- Can't we be together forever?
- Let me go.

406
00:46:51,720 --> 00:46:53,392
You don't have to be afraid.

407
00:46:54,920 --> 00:46:57,957
- Don't be afraid. We can...
- Please!

408
00:47:03,720 --> 00:47:07,998
- I'm sorry...
- I think I have to go.

409
00:47:17,040 --> 00:47:20,669
Wrong.
Wrong, again!

410
00:47:23,120 --> 00:47:25,190
It can't be.

411
00:47:26,560 --> 00:47:29,199
It can't be.
She doesn't know...

412
00:47:29,480 --> 00:47:32,790
She doesn't know.
She can't know what will happen.

413
00:47:33,240 --> 00:47:35,674
She can't know what will...

414
00:47:36,000 --> 00:47:37,797
Only me.

415
00:47:38,080 --> 00:47:39,991
Only me.

416
00:47:43,560 --> 00:47:47,075
In the beginning.
I'll do everything.

417
00:47:47,440 --> 00:47:48,839
In the beginning...

418
00:47:49,080 --> 00:47:50,433
I'll do it right.

419
00:47:50,960 --> 00:47:53,110
In the beginning...

420
00:47:53,400 --> 00:47:55,311
I'll do everything right.

421
00:47:55,800 --> 00:47:58,633
I'll start from the beginning.

422
00:47:59,360 --> 00:48:02,750
This time.
I'll do everything right.

423
00:48:03,920 --> 00:48:06,559
I'll start from the beginning.

424
00:48:09,800 --> 00:48:11,392
From the beginning...

425
00:48:17,920 --> 00:48:22,675
The story I'm going to tell,
is not my story.

426
00:48:28,040 --> 00:48:34,195
It's a story whose end,
leads to its middle...

427
00:48:35,120 --> 00:48:38,715
or in some point
of its beginning.

428
00:48:41,360 --> 00:48:43,430
The color of one's hair
doesn't define one's...

429
00:48:43,840 --> 00:48:48,789
...I.Q. There's a social psychosis about
blondes and it's not recent either.

430
00:48:49,120 --> 00:48:52,715
The modern western model of
the stupid blonde came with Monroe.

431
00:48:53,080 --> 00:48:56,072
For the Nazis,
it was totally different.

432
00:48:56,400 --> 00:49:00,791
The model for the Aryan race
was tall, blonde and blue-eyed.

433
00:49:04,480 --> 00:49:06,357
- Hi...
- lasonas...

434
00:49:06,560 --> 00:49:07,470
Penelope.

435
00:49:07,840 --> 00:49:09,114
Sorry I'm late.

436
00:49:09,440 --> 00:49:10,919
Basically, I got lost.

437
00:49:11,160 --> 00:49:12,752
I think...
I mean, I lost...

438
00:49:14,960 --> 00:49:18,714
- The paper?
- With the address.

439
00:49:25,120 --> 00:49:27,873
It is the story of someone...

440
00:49:28,160 --> 00:49:30,071
who is living a story...

441
00:49:30,680 --> 00:49:33,114
which is very similar
to his own.

442
00:49:36,920 --> 00:49:39,639
Passenger on a short circular route...

443
00:49:39,960 --> 00:49:41,393
CO-OWNERSHIP

444
00:49:42,200 --> 00:49:44,111
in similar moments...

445
00:49:45,000 --> 00:49:48,436
in similar thoughts and expressions.

446
00:49:52,320 --> 00:49:56,313
I understand that it's an area
somewhat general and abstract...

447
00:49:57,920 --> 00:50:02,357
Yes, I would very much like
to be involved in research.

448
00:50:02,800 --> 00:50:05,917
I think that
would be more interesting.

449
00:50:06,320 --> 00:50:07,833
It beats teaching.

450
00:50:08,640 --> 00:50:11,108
At least... I don't know.

451
00:50:17,360 --> 00:50:20,477
Lasonas?
Are you alright?

452
00:50:24,320 --> 00:50:25,833
Yes, I'm alright.

453
00:50:28,760 --> 00:50:32,309
Actually, I feel... great!

454
00:51:17,560 --> 00:51:20,916
- It was an interesting theme.
- But that alone, is not enough.

455
00:51:21,280 --> 00:51:23,475
- Were you bored?
- Weren't you?

456
00:51:29,520 --> 00:51:32,478
- Ok. I was.
- What does that mean?

457
00:51:32,720 --> 00:51:34,631
You are right.
When nothing happens...

458
00:51:35,160 --> 00:51:40,757
- For two whole hours...
- Yes?

459
00:51:41,000 --> 00:51:43,275
The viewer's patience is tested!

460
00:51:43,480 --> 00:51:47,268
That test though,
isn't compulsory for everyone.

461
00:51:47,680 --> 00:51:49,875
The guy next to me fell asleep.

462
00:51:50,440 --> 00:51:51,998
I thought about it, too.

463
00:51:52,400 --> 00:51:55,073
What? Were you scared
that I would think bad of you?

464
00:52:18,480 --> 00:52:19,833
What now?

465
00:52:21,320 --> 00:52:22,639
I missed you...

466
00:52:25,120 --> 00:52:27,429
- A bit.
- A bit?

467
00:52:29,520 --> 00:52:31,954
What's that suppose to mean?

468
00:52:34,280 --> 00:52:37,352
- Is something wrong?
- Nothing... Something's in my eye.

469
00:52:37,520 --> 00:52:38,475
Wait!

470
00:52:38,680 --> 00:52:40,079
Don't touch it.

471
00:52:43,520 --> 00:52:44,635
Is it gone?

472
00:52:47,760 --> 00:52:48,795
Now?

473
00:52:53,240 --> 00:52:54,559
Again, no?

474
00:53:40,440 --> 00:53:42,954
Fuck!
I forgot my toothbrush!

475
00:53:44,360 --> 00:53:47,955
I bought you one yesterday.
It's in the bathroom.

476
00:54:45,240 --> 00:54:47,549
- What are you listening to?
- A song.

477
00:54:47,720 --> 00:54:48,869
- Is it good?
- Very.

478
00:54:49,480 --> 00:54:52,711
- How long have you been here?
- I watched you make the bed.

479
00:54:53,360 --> 00:54:55,999
Yes, I did a good job.

480
00:54:57,760 --> 00:55:00,354
Get up.
Don't you want to lay down?

481
00:55:00,600 --> 00:55:02,955
Not yet.
Just sit for a while next to me.

482
00:56:06,040 --> 00:56:07,871
The issue is integration.

483
00:56:08,920 --> 00:56:13,038
We must eventually learn
how a real school works.

484
00:56:13,440 --> 00:56:16,876
It sounds very good.
Aren't you happy?

485
00:56:17,240 --> 00:56:18,832
It's not that simple.

486
00:56:20,520 --> 00:56:21,953
If I accept...

487
00:56:22,840 --> 00:56:26,719
it means that I should go
to Germany for six months.

488
00:56:28,120 --> 00:56:29,792
Six months is a long time.

489
00:56:34,240 --> 00:56:37,676
- Don't think like that.
- I don't know...

490
00:56:38,040 --> 00:56:41,669
What don't you know? Isn't that
what you wanted all this time?

491
00:56:42,000 --> 00:56:43,149
Yes, lasonas...

492
00:56:45,160 --> 00:56:48,994
But we made a decision,
isn't that right? To live together.

493
00:56:51,800 --> 00:56:55,998
I want to experience this.
With you...

494
00:56:56,840 --> 00:57:01,231
If I leave now,
it'll change everything.

495
00:57:02,800 --> 00:57:09,148
It'll just postpone everything.
This is not a temporary situation.

496
00:57:09,600 --> 00:57:14,230
If you tell me tomorrow that
you have to leave, I'll wait for you.

497
00:57:16,080 --> 00:57:19,550
Here...
For as long as it takes.

498
00:58:27,840 --> 00:58:29,068
What are these?

499
00:58:31,280 --> 00:58:32,759
The medicine.

500
00:58:33,840 --> 00:58:35,637
I don't have a headache...

501
00:58:36,640 --> 00:58:37,789
What?

502
00:59:34,800 --> 00:59:38,315
11th of APRIL 2011

503
01:00:55,240 --> 01:00:57,276
- You are late.
- Yes...

504
01:00:59,680 --> 01:01:03,389
We had to discuss some things.
With the group.

505
01:01:05,760 --> 01:01:08,399
I don't have
very good news.

506
01:01:09,760 --> 01:01:10,670
Meaning?

507
01:01:11,000 --> 01:01:16,199
I might have to stay for longer
than I thought in Germany.

508
01:01:17,080 --> 01:01:20,755
- For longer than we said.
- How much longer?

509
01:01:22,760 --> 01:01:27,197
A few months longer.
They don't know exactly.

510
01:01:28,440 --> 01:01:30,715
Five, six months.

511
01:01:44,920 --> 01:01:47,559
Lasonas, I honestly don't know.
I mean...

512
01:01:48,440 --> 01:01:50,431
It's complicated.

513
01:01:52,360 --> 01:01:56,990
I really don't know.
It's not my fault.

514
01:02:03,680 --> 01:02:04,999
Yes, ok...

515
01:02:05,640 --> 01:02:08,108
I remember that,
from the previous discussion.

516
01:02:14,720 --> 01:02:17,154
The one we had.
Yes...

517
01:02:18,400 --> 01:02:21,039
No, that's not an issue.

518
01:02:21,440 --> 01:02:23,749
I want to see you, too.

519
01:02:26,640 --> 01:02:30,474
I just have to check my schedule,
that's all.

520
01:02:31,160 --> 01:02:36,109
Like tomorrow.
It'll be very difficult for me.

521
01:02:36,360 --> 01:02:39,397
I prefer Friday.

522
01:02:43,360 --> 01:02:46,397
We talked about that
the other time.

523
01:02:48,440 --> 01:02:51,238
It's better I gave you a call.

524
01:02:51,480 --> 01:02:53,914
I'd prefer that.

525
01:02:54,480 --> 01:02:56,596
Around nine...

526
01:03:04,960 --> 01:03:06,996
Better in person.

527
01:03:12,480 --> 01:03:13,435
Hi...

528
01:03:16,320 --> 01:03:18,311
Did you eat anything?

529
01:03:20,560 --> 01:03:23,279
- It needs painting.
- What?

530
01:03:23,920 --> 01:03:25,717
The wall.

531
01:03:26,320 --> 01:03:27,833
Near the heater.

532
01:03:29,480 --> 01:03:31,118
It's peeling off.

533
01:04:55,240 --> 01:04:56,912
What have I done...

534
01:04:59,920 --> 01:05:01,239
What have I done...

535
01:05:10,400 --> 01:05:11,753
lasonas?

536
01:05:16,120 --> 01:05:17,712
What's wrong with you?

537
01:05:21,480 --> 01:05:22,708
Nothing.

538
01:05:24,800 --> 01:05:27,394
I... just... had a long day at work.

539
01:05:33,200 --> 01:05:36,192
Get up.
Let's go lay down.

540
01:07:31,040 --> 01:07:34,999
- Lasonas, what are you doing?
- I'm cleaning the house.

541
01:07:36,560 --> 01:07:39,233
It's late.
Why don't you come to bed?

542
01:07:40,560 --> 01:07:43,233
I don't want to sleep.
I'm not sleepy.

543
01:07:43,480 --> 01:07:46,392
- I want to finish what I started.
- Didn't you take the pills?

544
01:07:46,760 --> 01:07:47,875
I don't understand.

545
01:07:56,840 --> 01:07:59,912
I honestly don't know
what you're talking about.

546
01:08:00,240 --> 01:08:03,789
It's been years since I had a headache.
I am fine.

547
01:08:04,800 --> 01:08:07,598
Everything is fine.

548
01:08:08,240 --> 01:08:11,994
Lasonas, what are you talking about?
What headache?

549
01:08:15,520 --> 01:08:17,112
I know what's going on.

550
01:08:22,000 --> 01:08:23,035
Leave me.

551
01:08:26,640 --> 01:08:28,517
Leave me alone.

552
01:08:29,920 --> 01:08:33,754
Leave me and go to Germany
with your professor.

553
01:08:34,000 --> 01:08:36,719
What are you talking about?
Aren't you feeling well?

554
01:08:39,320 --> 01:08:43,950
I saw you at the party...
The way he touched you...

555
01:08:44,480 --> 01:08:48,473
I've heard you talk to him
on the phone.

556
01:08:49,240 --> 01:08:51,595
What phone?
What party?

557
01:08:52,600 --> 01:08:54,192
What are you talking about?

558
01:08:55,280 --> 01:08:59,193
You are trying to make it look
like something's wrong with me.

559
01:08:59,400 --> 01:09:00,799
That's it, right?

560
01:09:01,160 --> 01:09:03,469
Is that what you are trying to do?

561
01:09:08,520 --> 01:09:12,115
I want you to get your stuff
out of my house!

562
01:09:12,680 --> 01:09:13,999
I don't know what
you're talking about.

563
01:09:14,400 --> 01:09:15,230
...and leave.

564
01:09:15,480 --> 01:09:16,629
I can't.

565
01:09:18,480 --> 01:09:22,758
What are you doing? Let me go!
Let me go!

566
01:09:28,000 --> 01:09:30,389
- I'm tired.
- You are not well...

567
01:09:30,560 --> 01:09:32,278
- Don't touch me!
- I can't help you.

568
01:09:32,520 --> 01:09:34,192
Don't touch me!

569
01:09:34,600 --> 01:09:35,828
Leave!

570
01:09:36,120 --> 01:09:37,758
Leave!

571
01:09:38,600 --> 01:09:40,511
I can't take it anymore,
I'm tired.

572
01:09:40,760 --> 01:09:42,159
Leave!

573
01:10:59,560 --> 01:11:00,595
Wake up...

574
01:11:06,800 --> 01:11:08,028
Wake up...

575
01:11:11,760 --> 01:11:13,193
Wake up...

576
01:11:21,600 --> 01:11:22,828
Wake up!

577
01:11:29,320 --> 01:11:30,594
Wake up!

578
01:11:38,000 --> 01:11:39,274
So, you are alive.

579
01:11:43,520 --> 01:11:44,669
I saw...

580
01:11:47,320 --> 01:11:50,118
- I was seeing...
- What?

581
01:11:51,160 --> 01:11:56,598
I remember now.
It was funny.

582
01:12:45,480 --> 01:12:48,153
Penelope doesn't want to talk
to you, not to mention see you.

583
01:12:48,480 --> 01:12:52,473
It's impossible... Katerina,
this can't be happening.

584
01:12:53,200 --> 01:12:55,316
And you? I don't understand.
Did you have to hit her?

585
01:12:55,640 --> 01:12:56,709
It's not possible.

586
01:12:57,080 --> 01:12:59,355
It never happened.
I don't remember it.

587
01:12:59,720 --> 01:13:02,109
All of it did happen.
Nothing can change.

588
01:13:06,240 --> 01:13:09,391
Everything can change... Still...

589
01:13:25,080 --> 01:13:26,479
Stedon...

590
01:13:30,680 --> 01:13:32,989
Bromazeron...

591
01:13:36,760 --> 01:13:38,557
Aloperidin...

592
01:13:42,040 --> 01:13:44,679
Hydro... Chloride...

593
01:13:45,480 --> 01:13:48,836
Clomipramine...

594
01:13:50,680 --> 01:13:52,398
...mine...

595
01:13:53,840 --> 01:13:55,558
...dine...

596
01:14:25,280 --> 01:14:26,679
Penelope...

597
01:14:31,240 --> 01:14:32,309
No...

598
01:14:41,480 --> 01:14:42,629
Wake up...

599
01:14:52,760 --> 01:14:55,035
Wake up!

600
01:15:38,400 --> 01:15:39,549
Hi!

601
01:15:41,640 --> 01:15:44,074
You're lasonas, right?

602
01:15:45,840 --> 01:15:47,876
My dream is research...

603
01:15:49,120 --> 01:15:51,554
although I find it quite difficult.

604
01:15:57,000 --> 01:15:58,319
What are you thinking?

605
01:16:02,360 --> 01:16:07,229
I'm sorry we're not drinking
the wine you brought.

606
01:16:08,520 --> 01:16:10,192
I don't have a bottle-opener.

607
01:16:11,960 --> 01:16:15,555
Don't worry... Water is fine.

608
01:16:19,160 --> 01:16:21,628
You?
What do you do?

609
01:16:22,160 --> 01:16:24,071
Nothing important.

610
01:16:27,320 --> 01:16:31,950
- Maybe not what I would like to do.
- What would you like?

611
01:16:34,680 --> 01:16:38,958
I think of stories...

612
01:16:40,440 --> 01:16:43,830
I like to make stories.
To tell them.

613
01:16:45,280 --> 01:16:48,431
I know this must sound like...

614
01:16:52,160 --> 01:16:55,038
the dream of little lasonas.

615
01:16:55,400 --> 01:16:58,358
What will he be
when he grows up.

616
01:16:58,520 --> 01:17:01,796
I don't know.
Am I speaking nonsense?

617
01:17:03,240 --> 01:17:05,913
- Are you good?
- In nonsense?

618
01:17:06,120 --> 01:17:07,553
Yes, I'm very good.

619
01:17:08,720 --> 01:17:14,397
- I mean in telling good stories.
- I don't know.

620
01:17:14,920 --> 01:17:18,151
I don't remember.

621
01:17:19,320 --> 01:17:22,710
Lately, I don't go much.
I rather work home.

622
01:17:22,920 --> 01:17:24,319
That's just fine.

623
01:17:25,920 --> 01:17:29,151
- Penelope...
- Nice water.

624
01:17:29,480 --> 01:17:32,040
Penelope, sometimes
I'm not me.

625
01:17:34,120 --> 01:17:35,678
What do you mean?

626
01:17:36,280 --> 01:17:41,559
I mean I'm not the one
I would like me to be.

627
01:17:41,720 --> 01:17:45,190
It's like sometimes
things make you...

628
01:17:46,760 --> 01:17:50,435
things lead you to be something...

629
01:17:50,640 --> 01:17:53,359
while you wish
you were something else.

630
01:17:53,640 --> 01:17:55,232
- Someone else?
- No.

631
01:17:57,840 --> 01:18:00,991
- Yourself.
- That's not always easy.

632
01:18:01,280 --> 01:18:03,840
I want to stop that eventually.

633
01:18:04,280 --> 01:18:06,555
I want to be me.

634
01:18:07,160 --> 01:18:09,754
Even for a little moment.

635
01:18:11,160 --> 01:18:15,438
- To stop it.
- I think you told me one.

636
01:18:16,120 --> 01:18:18,714
- What?
- A story about you.

637
01:18:20,480 --> 01:18:22,436
Your story.

638
01:18:22,720 --> 01:18:26,793
While before, you said
you didn't know what to tell me...

639
01:18:28,000 --> 01:18:30,036
Maybe now, you stopped it.

640
01:18:30,400 --> 01:18:33,710
Maybe this is one of the moments
you were talking about before.

641
01:18:34,000 --> 01:18:37,310
- I'm sorry.
- About what?

642
01:18:37,640 --> 01:18:40,598
About saying nonsense tonight.

643
01:18:42,720 --> 01:18:44,995
Maybe it's because of the water.

644
01:18:56,360 --> 01:19:02,356
- What is that?
- Nothing, I cut my finger...

645
01:19:02,560 --> 01:19:05,233
Not that, that!
Toothpaste?

646
01:19:07,080 --> 01:19:09,116
Yes, sorry.

647
01:19:09,720 --> 01:19:13,429
- You keep apologizing.
- Yes, I'm sorry.

648
01:19:15,440 --> 01:19:19,513
There is no reason. I always
make a mess with toothpastes, too.

649
01:19:19,720 --> 01:19:22,632
- They can be a disaster.
- I'll be right back.

650
01:19:34,080 --> 01:19:36,674
I guess it's my turn now.
I mean...

651
01:19:37,040 --> 01:19:40,350
I'm sorry.
You know...

652
01:19:41,960 --> 01:19:44,520
For putting you
in an awkward position before...

653
01:19:46,480 --> 01:19:51,031
...telling you about the toothbrush.
- The toothpaste.

654
01:19:52,560 --> 01:19:57,714
Yes, I'm sorry.
I think I had too much to drink.

655
01:19:58,360 --> 01:20:00,191
Too much water.

656
01:20:22,360 --> 01:20:24,078
It's late. I have to go.

657
01:20:50,320 --> 01:20:51,514
Stay.

658
01:20:52,760 --> 01:20:54,796
Please, don't leave tonight.

659
01:22:05,040 --> 01:22:07,508
I mustn't sleep.
That's the problem.

660
01:22:07,720 --> 01:22:09,711
I mustn't fall asleep.
That's my fault.

661
01:22:10,400 --> 01:22:13,790
I mustn't let myself fall asleep.

662
01:22:14,960 --> 01:22:20,159
When I wake up, it'll happen again.
It'll start all over...

663
01:22:20,800 --> 01:22:22,518
It makes sense...

664
01:22:23,120 --> 01:22:26,669
I mustn't sleep.
I thought about it.

665
01:22:26,920 --> 01:22:30,151
I just mustn't...
That's to blame...

666
01:23:46,400 --> 01:23:49,278
No. I have to stay awake.

667
01:23:50,800 --> 01:23:53,109
It mustn't happen again.

668
01:23:53,440 --> 01:23:54,759
I won't let it.

669
01:23:57,080 --> 01:23:58,752
I'll stay awake.

670
01:24:00,560 --> 01:24:03,518
That is the mistake.
I won't let it.

671
01:24:04,440 --> 01:24:05,919
I must...

672
01:24:06,320 --> 01:24:08,595
not...

673
01:24:13,200 --> 01:24:14,838
sleep...

674
01:24:15,760 --> 01:24:17,318
I guess it's my turn now.

675
01:24:18,440 --> 01:24:21,955
Sorry for... You know...

676
01:24:22,360 --> 01:24:27,480
for putting you in an awkward
position before.

677
01:24:28,000 --> 01:24:29,877
For telling you about
the toothbrush...

678
01:24:31,520 --> 01:24:32,555
No.

679
01:24:32,920 --> 01:24:34,672
No!

680
01:25:20,360 --> 01:25:22,920
It won't happen again.

681
01:25:25,000 --> 01:25:28,709
I will not live this again.

682
01:25:31,120 --> 01:25:32,678
Never...

683
01:25:35,280 --> 01:25:37,032
I can't...

684
01:32:51,000 --> 01:32:53,594
The story I'm going to tell...

685
01:32:53,840 --> 01:32:55,956
is not my story.

686
01:33:29,800 --> 01:33:33,713
It is the story of someone,
who is telling a story...

687
01:33:34,960 --> 01:33:37,599
which is very similar
to his own.

688
01:34:29,400 --> 01:34:34,952
It's a story whose end,
leads to its middle...

689
01:34:36,160 --> 01:34:39,277
or in some point
of its beginning...

690
01:34:41,040 --> 01:34:45,591
to the similar moments,
to the always similar thoughts...

691
01:34:48,280 --> 01:34:50,111
This is not a temporary situation.

692
01:34:52,960 --> 01:34:57,511
If you tell me tomorrow
that you have to leave...

693
01:34:59,640 --> 01:35:01,756
I will wait for you.

694
01:35:03,400 --> 01:35:04,549
Here.

695
01:35:05,200 --> 01:35:07,236
As long as it takes.

696
01:35:34,080 --> 01:35:36,913
It's my fault.

697
01:35:39,080 --> 01:35:40,798
I had no time...

698
01:35:43,200 --> 01:35:44,952
I had no time...

699
01:35:47,520 --> 01:35:49,750
I never told her...

700
01:35:50,720 --> 01:35:52,711
...that I love her.

701
01:35:54,800 --> 01:35:56,631
Just, that.

702
01:35:58,360 --> 01:36:00,237
That I love her.

703
01:36:02,520 --> 01:36:04,556
That would be enough.

704
01:36:05,640 --> 01:36:07,756
I didn't have the time.

705
01:36:10,240 --> 01:36:12,595
That was the mistake.

706
01:36:14,480 --> 01:36:18,519
- I didn't have the time to tell you...
- lasonas?

707
01:36:18,760 --> 01:36:19,875
I love you.

708
01:36:22,840 --> 01:36:24,114
Lasonas?

709
01:36:25,720 --> 01:36:27,950
Lasonas? What is it?

710
01:36:30,080 --> 01:36:31,672
Lasonas!

711
01:36:38,760 --> 01:36:40,591
What's wrong?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!