Keresés

Részletes keresés

rumci Creative Commons License 2002.10.02 0 0 28
„Teljesen felesleges a digit szó.”
Ezen nem vitatkozunk. De teljesen felesleges volt a sógor szó is a rér helyett, amaz pedig a süv helyett, mégis kiszorította egyik a másikát.

„Ez szeritnem nem bizonyító erejű: esetleges.”
Szerintem is a határesetséget bizonyítja, sem a létet, sem a nemlétet nem. Végül is a hapax is szó, mégsem szokás őket szótárazni.

Előzmény: Kis Ádám (27)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 27
Teljesen felesleges a digit szó. Bár lehet, hogy a szerző megpróbált terminológiát bevezetni, a bit analógiájára. Ez szeritnem nem bizonyító erejű: esetleges.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (25)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 26
Nem tisztem és nem is tisztem ezt az etimológiát védeni, nem akarok fogatlan prókátor lenni (főként, hogy annyit tudok erről az etimológiáról, hogy valaki évekkel ezelőtt szóban említette, hogy olvasott valami ilyet, kéziratban), de minthogy a j eredetiségének bizonyítéka elég halvány, ez nekem még nem kellően erős cáfolat. A Rédei-féle Uralisches etymologisxhes Wörterbuch egyébiránt a finn adatodat a bizonytalan päjwä ’tűz’ alapalakhoz kapcsolja (az észt adatodat sehol nem találom, és sajnos nincs meg nekem a szótár mutatója, így csak alapalak szerint tudok keresni), míg az ominózus lapp szót és a fehéret a szintén bizonytalan päj32 ’fehér; fehérlik, fénylik’-ből vezeti le, tehát a két adatcsoport – úgy látszik – nem erősíti egymást.
Előzmény: LvT (23)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 25
„a digitális és a digitalizál messze ismertebb szavak, mint a digit”
Ebben abszolút egyetértünk.

„Sőt, az utóbbi szvsz nem tartozik a magyar szókészletbe.”
Ha lenne erre egyértelmű kritérium ennek eldöntésére, akkor könnyű helyzetben lennénk, így szerintem határeset, szerinted nem az – nem nagy a kettő között az eltérés.
A határesetséget bizonyítja, hogy a Magyar nemzeti szövegtárban egy normális példamondatot találtam a digit szóval (összesen 28 találat): „Tehát ha adott esetben a nyolcas számrendszerre van szükség, a felhasználható legnagyobb digit egyenlõ RADIX mínusz 1 digittel, jelen esetben a 7-tel, mert az eddig kifejtettek szerint a nyolcas (oktális) rendszerben a tizes rendszerbeli 8-at 10-nek írjuk, mert ( 1 * 8 ) + ( 0 * 1 ) = 8.”
A szöveg adatai: Tudományos cikk; 1998/04; szerzõ: dr. Tóth Tivadar.

Előzmény: Kis Ádám (22)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 24
Erratum. Egy picike tagadószócska kimaradta a második bekezdés végén: "de a j ~ k már így abszolút nem jön össze."
Előzmény: LvT (23)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 23
Kedves rumci!

Az EWUng szerint a fehér szó elsődleges alakja fejér (a h a j kiesése miatti hiátustöltő), de a közölt etimológiát kérdésesnek tartja, mivel csak egy lapp egyezést tud felmutatni (norvég-lapp baeggjo- 'fehéren világít', lulei lapp pääju 'fehér'). Én azonban e mellé tudom tenni az észt päike 'nap <égitest>' és a finn päi 'nap(pal)' szavakat, úgyhogy szerintem rendben van.

A h ~ k változást éppen lehetett volna magyarázni egy ugor kori inetimologikus geminálódással (mondjuk ez sem lett volna "szép", valamint ehhez ugor kori fosztóképzőt kell feltennünk), de a j ~ k már így abszolút jön össze.

Egyébként a fény szót az EWUng is a fehérhez kapcsolja (< *fej(e)- 'fehéren világít' + -n(y) főnévképző).

A vázoltad etimológia alapötlete mellesleg szerintem a germán nyelvekből lehet kölcsönvéve. Ui. az ie. bhel- 'világít, villog, fehéren/élénk színekben világít' tőnek az alábbi színnévi folytatásai vannak: a. blond 'szőke', blue '(eredetileg világos) kék', n. blank 'fényes, ragyogó; tiszta, üres', ebből o. bianco 'fehér', sőt az a. black 'fekete' is, mint fosztóképzős származék.

Előzmény: rumci (6)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 22
A borovicska esetében lehet, hogy szláv beütéseim félrevittek.

A palátum - palatalizálon nem viitatkozom, de
a digitális és a digitalizál meszze ismertebb szavak, mint a digit. Sőt, az utóbbi szvsz nem tartozik a magyar szókészletbe.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (20)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 21
Nem írtam én köznyelvi szókészletet (egyébiránt a palatális, palatalizál sem köznyelvi), csupán azt, hogy a tágan értett magyar szókészlet része. De mindezt – előre megfontolt szándékkal – csupán zárómegjegyzésként, zárójelben tettem, az fő érvemet ugyanis korábban elmondtam.
Előzmény: Kis Ádám (18)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 20
A fff; ppp párt próbáltam én is vázolni, tehát egyetértünk. A boróka : borovicskában viszont határozottan nem. Ehhez legalább még egy szóban ki kellene mutatnod -vics- infixumot, s mivel infixáció nincs a magyarban, ezért ajánlatos lenne nem egy, hanem jó néhány szóban kimutatnod. (Elárulom: nincs olyan szó, amelynek a belsejében előfordulna a -vics- szekvencia, ha a fogvicsorogve, kavicságy, kavicsos típusúakat – joggal – nem számítjuk.)
Van azonban két olyan jelenség, az egyik szintén szláv jövevény, amely számomra infixumgyanús:

gerle > gerl-ic-e,
guzla > guzl-ic-a,
kárál > kár-ic-ál,
Kata > Kat-ic-a,
kupa > kup-ic-a,
lapka > lap-ic-ka,
tuba > tub-ic-a;

láda > lád-ik-a,
?pajta > pajt-ik-a,
pálca > pálc-ik-a,
pofa > pof-ik-a,
?sántál > sánt-ik-ál,
szüle > szül-ik-e.

Előzmény: Kis Ádám (17)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 19
Ez ún. párhuzamos ikerszó. Az ilyen ikerszók „mindkét (mindegyik) tagját egyszerre hozzuk létre (sertepertél, tik-tak)” (MGr. 339). Az ikerszóknak ez a típusa lényegében tisztán szóteremtés, azaz semmi más értelmes izé nem bányászható ki belőlük. (Az újabb nyelvtanok az ikerszók semelyik formáját nem tekintik összetételnek.)
Előzmény: Kis Ádám (16)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 18
Szerintem sem a palátum, sem a digit nem része a köznyelvi szókészletnek.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (15)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 17
Forte - fortisszimó
piánó - pianisszimó

de szerintem a boróka - borovicska is.
Kis Ádám

Előzmény: rumci (14)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 16
Olyanopk, mint a himihumi.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (14)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 15
palatális : palatalizál; digitális : digitalizál; optimális : optimalizál

Azaz ezek egyértelműen kielemezhetők akkor is, ha csak magyarul tud az ember. (És akkor még nem beszéltünk a palatum, digit, optimum szavakról, amelyek szintén részei a tágan értelmezett magyar nyelvnek.)

Előzmény: Kis Ádám (13)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 14
„Egyébként a te szavaid között is van tovább-bontható”
Én szándékosan tartózkodtam a magam felbontásait használni, kizárólag a szóvégszótár kódolására támaszkodtam.

„csak nem latin, hanem szláv tapasztalattal”
A szóvégszótár (szerintem nagyon helyesen) csak azt tekinti tipikus idegen végződésnek, amely pusztán magyar tapasztalattal is elvonható (a civillista, robinzonád, spartakiád szavakat szerintem ide kellene inkább sorolni, de a fortissimón is elgondolkoznék [vö. forte, pianissimo]). A bouillon azért maradt benne, mert csak formálisan válogattam le a négy db mássalhangzóbetűt, és nem olvastam végig – az 5 szótagosok közül kiszűrtem a guillotine szót.
Attól még, hogy a fortissimo szót idegenesen írjuk, szerintem része a magyar szókészletnek.

Hogy lehet valami mellérendelő összetétel, ha etimologice nem az?

Előzmény: Kis Ádám (11)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 13
Bocs, csak 5
De ilyen van még
digitalizál
optimalizál
stb.
Kis Ádám
Előzmény: Kis Ádám (12)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 12
Hát, ha diakonissza lehet, akkor lehet palatalizáció, de ha a ció nem jó, a palatalizál is 6.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (10)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 11
Én úgy értelmeztem, hogy a 3 szótag felső limit, tehát fölé lehet menni.
Egyébként a te szavaid között is van tovább-bontható, csak nem latin, hanem szláv tapaszytalattal:
borovicska, civillista, fortissimo (? - nem fortisszimó, ez így nem magyar szó, a bouillon sem, ráadásul kiejtve csak 2 szótag), robinzonád, spartakiád.

Emellett van köztük egy pár, amelyik mellérendelő össetételnek tűnik, még akkor is, ha etimologice nem az.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (10)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 10
Ezek nem 3 szótagosak, az utólsó 3 ráadásul g = 8-as, azaz tipikus idegen végződésű, tehát valamilyen értelemben tovább-bontható. De ha már a hosszabbak is játszanak, a 4 szótagosak: acetilén, ákovita, akrobata, alabástrom, alamizsna, alleluja, anekdota, articsóka, axióma, azálea, balalajka, bazsalikom, bikarbóna, borovicska, bouillon, citadella, civillista, csalafinta, csalamádé, csetepaté, csimborasszó, csinnadratta, csokoládé, csomorika, dekameron, delikátesz, diadalom, eldorádó, eszperantó, fizimiska, fortissimo, fülemüle, galagonya, gezemice, handabanda, harakiri, hebehurgya, himihumi, homoníma, hottentotta, hugenotta, idióma, idióta, iskátula, jeremiád, kacabajka, kalamajka, kamarilla, kaméleon, kánikula, karalábé, karmonádli, kautéla, kelekóla, kelekótya, kikirikí, klauzula, komfortábli, krampampuli, kukorica, kukurikú, kulipintyó, lárifári, leporelló, levendula, leviatán, libikóka, liliputi, limonádé, lipityánka, madeira, mahagóni, maharadzsa, majoránna, makaróni, makaróni, mamaliga, mangalica, marionett, matrikula, medalion, meteorit, mohamedán, molekula, nadragulya, napóleon, olimpiász, olimpikon, orangután, orchidea, osztováta, palacsinta, paniperda, paradicsom, paradicsom, pátriárka, patrióta, petrezselyem, pianínó, piedesztál, pneumatik, propaganda, ramazúri, rebarbara, reverenda, rinocérosz, robinzonád, rubeola, salavári, sligovica, spartakiád, sükebóka, szafaládé, szalakóta, szalamandra, szamorodni, szelekótya, szerviánka, szopornyica, tamariska, tarantella, tarantella, teodolit, terrakotta, tubarózsa, zsinagóga; és az 5 szótagosak: abrakadabra, diakonissza, kariatída. 6 vagy annál több szótagos morfémát nem találtam.
Előzmény: Kis Ádám (9)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 9
Ezzel szemben:
paradicsom, karalábé, fülemüle, marmeládé, csokoládé, kalamajka,
illetve
akadémia, akadémikus, tolerancia,

Kis Ádám

Előzmény: rumci (7)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 8
No persze, nézzük csak?

alom - al-om azaz lentlevő

álom - ál-om, ez nem a valódi om ellentéte, hanem az ál melléknéből képzett főnév

elem - el-em, magas hangrendű változat, minden olyan dolog, ami nem közeledik, hanem távolodik

érem - ér-em, az érték szó változata, mozzanatos jelentéssel.

idom - id-om, az ideiglenes szó rövidítéséből képzett főnév, a hangrendje másodlagos ablaut áldozata lett.

unom - ez ugyan nem képzett főnév, viszont tény.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (5)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 7
Néhány 3 szótagú egymorfémás magyar szó: ábécé, adoma, áfonya, ágenda, aggastyán, ajóka, akona, akvarell, alagya, alakor, albínó, alibi, alkalom, alkohol, alkörmös, allegro, almanach, alpakka, alpári, amalgám, amarant, amazon, ametiszt, amice, amőba, ámpolna, ampulla, amulett, ananász, andante, anglikán, angolna, angora, annales, antenna, antikvár, antilop, antracén, antracit, aorta, apáca, áperte, apostol, aréna, árenda, árgyélus, áristom, aroma, arzenál, asszonánc, asztrakán, átalag, atilla, attitűd, aula, autó, ázalag, babona, bagatell, bajadér, bajonett, bakacsin, bakator, bakelit, ballada, baltacim, barázda, barikád, bariton, barkohba, bauxit, bazedov, behemót, beléndek, berkenye, besenyő, betlehem, biankó, bibircsók, biliárd, billikom, bitumen, bóbita, bodega, bojtorján, bolsevik, bombardon, bonviván, borbolya, boróka, borona, borona, borosta, borostyán, borostyán, borotva, borsóka, boszorka, boszorkány, bögyörő, börberi, börbönce, briganti, brosúra, bruhaha, buborék, budoár, bumeráng, bunyevác, burgonya, burzsoá, buzogány, capistráng, cárevics, cédula, cellulóz, celofán, celőke, cemende, ceruza, cibere, ciceró, cickafark, cicoma, cigája, ciklámen, cikornya, cimbalom, cimbora, cinege, ciráda, ciripel, ciripel, cirkalom, ciszterci, ciszterna, citera, cvekedli, csalmatok, csatara, csatorna, csembaló, csemege, csemete, csenevész, csepőte, cserebüly, csereklye, cseremisz, cserepár, cseresznye, cserkészik, csevice, csicseri, csicsóka, csigolya, csimota, csimpolya, csincsilla, csiperke, csiripel, csobolyó, csorbóka, csormolya, csoroszlya, csöröge, csutora, csütörtök, dagonya, dalárda, dalidó, dangubál, darabont, dáridó, datolya, debella, defterdár, delizsánsz, demizson, démutka, denevér, dereglye, derelye, devernya, deviza, diadal, diadém, dinamit, dinamó, diploma, dolina, dolomit, domine, dominó, dorozma, dödölle, dramaturg, dromedár, duránci, ebonit, efemer, efendi, egzámen, egyetem, egyveleg, ekcéma, ekrazit, elefánt, elektród, elektron, elektron, elixír, email, embléma, empire, encián, enyészik, epizód, ereklye, eretnek, esernyő, esperes, eszkába, eszkimó, eszpresszó, esztena, esztendő, eszterág, eszterga, esztrenga, eternit, etikett, etióp, eunuch, évelő, fabula, fakultás, fáraó, fáraó, farkalló, fauna, favorit, február, fekete, fenomén, fesztivál, fiaskó, fibula, figura, filigrán, fiola, firlefánc, fisztula, fityula, flamingó, fonéma, formula, francia, fregoli, frizura, furulya, fuszekli, fuszulyka, futrinka, gabona, gáborján, galacsin, galiba, galóca, galóca, galuska, gangréna, gánica, garaboly, garázda, garmada, garnizon, gavallér, gazella, gelencsér, gentleman, gereben, gereblye, gerenda, gerendely, gerezna, gerilla, gerlice, gestapó, gesztenye, gézengúz, gígerli, gilice, gilice, giliszta, gingalló, glukóze, golgota, golyóbis, gomborka, gomolya, gondola, gorilla, goromba, gödölye, grafikon, gramofon, gravámen, guanó, gugora, gulászta, gurgula, gurgula, guriga, guzlica, gvárdián, gyehenna, gyurgyalag, háború, hacuka, hahota, hajaha, hajahaj, hajcihő, hajdina, halali, halandzsa, halberdó, halihó, halina, hancúzik, haricska, harisnya, harsona, haubic, havanna, hecsedli, hecsepecs, hegedő, hegedű, helóta, herkentyű, herőce, hetéra, heveder, hiéna, himpellér, hógulya, hohoho, hokedli, homonim, homoró, horizont, hozsanna, höhöhö, huligán, ibolya, idea, ideál, idegen, iglice, imette, indián, indigó, indonéz, interjú, intráda, inzsellér, iromba, isiász, iskola, ispotály, istálló, iszalag, iszkiri, izgága, izotóp, jaguár, janicsár, január, jatagán, jegenye, kabala, kabala, kabbala, kabinet, kabóca, kacagány, kadarka, kakadu, kakaó, kakastej, kaláka, kalangya, kalapács, kalauz, kaliba, kalifa, kalikó, kalitka, kaloda, kalucsni, kalugyer, kamara, kamásli, kámea, kamilla, kamuka, kanavász, kancellár, kancsuka, kandalló, kankalin, kannibál, kanonok, kantáta, kanyaró, kapitány, kápolna, káposzta, kapotnyak, káprázik, káptalan, kapucni, karabély, karácsony, karakán, karambol, karamell, karaván, kardigán, karfiol, karika, karima, karneol, karnevál, kartoték, kaszárnya, kaszatok, kaszinó, katafalk, katalán, katedra, katona, katrinca, katufrék, kaucsuk, kaverna, kaviár, kazula, kecsege, kelempász, kelengye, kelepce, kelevéz, kemence, kéneső, kenguru, kentaur, keramit, kerecsen, keresztény, kerevet, keselyű, keszőce, kiabál, kikerics, kilencven, kimonó, kintorna, klarinét, klepszidra, klerikus, kloáka, kóceráj, kócipor, kocsonya, kokárda, kokilla, kokojsza, kolera, kolibri, kolompár, kolompér, kolostor, kombinát, komócsin, komondor, komorna, konfetti, kongrua, koperta, kópia, kopolya, koponya, koporsó, kopula, korcsolya, kordován, korona, koszorú, kóvályog, kökörcsin, kölönte, köpönyeg, kösöntyű, köszméte, köszörű, kravátli, krizantém, krokodil, kulimász, kulissza, kupcihér, kupleráj, kupola, kurázsi, kurtizán, kuruglya, kutrica, labirint, laboda, lagúna, lajtorja, lakoma, lampion, lantorna, lapicka, lapocka, lappantyú, lebenye, legenda, legitim, leopárd, levente, lexikon, librettó, liliom, línea, lucerna, macedón, mácsonya, madrigál, mahomet, majonéz, makadám, makáma, makula, maláta, málinkó, mameluk, mandula, mandula, maneken, marcipán, marcona, máriás, marmelád, maródi, maróni, martalóc, masamód, maskara, matrica, matróna, mazurka, mazsola, mecénás, medence, medúza, melence, mementó, memoár, menázsi, mensevik, menüett, merinó, messiás, miazma, mikádó, mikroba, miliő, milliárd, milliom, mimikri, mimóza, minaret, minuta, miriád, mitesszer, mogorva, mogyoró, mohikán, monostor, monoton, mormota, morotva, mostoha, moszkitó, motalkó, motolla, mozaik, muskátli, muskotály, muslica, muzulmán, müezzin, naspolya, nebuló, nemere, neolit, neszeszer, neutron, névutó, nikotex, nirvána, nokedli, novella, november, nukleon, numera, nünüke, nyavalya, nyenyere, nyoszolya, nyoszolyó, oboa, óceán, okádik, oktáva, ókula, omega, opera, operett, ordibál, ordonánc, orgona, orgona, óriás, oroszlán, ostábla, ostoba, ostyepka, oszmánli, osztriga, otkolon, otromba, ottomán, ottomán, óvantag, overall, oxigén, ozsonna, ösztöke, ösztörű, ösztövér, pacuha, pacsirta, pacsuli, padlizsán, pagoda, pakompart, pakulár, palánta, pálinka, palota, palozsna, pampuska, panama, panama, panganét, pantalló, panyóka, papagáj, papiros, paprika, pápua, parádé, paralel, paraplé, paraván, parázna, parcella, paripa, parittya, parlament, parmezán, paróka, parola, paroli, partedli, partizán, pástétom, pasziánsz, paszita, paszkonca, paszomány, paszternák, pasztilla, pasztrána, patróna, patyolat, pauza, pávián, pavilon, pecsenye, pecsovics, pelenka, pelikán, pellengér, pemete, pereputty, pereszlen, pereszlény, pergamen, pergola, perszóna, perváta, pesztonka, petárda, petrence, piano, pikoló, pikula, pilinga, pilóta, pilóta, pilula, pióca, pionír, pipaszó, pipere, pipitér, pipogya, pirinyó, piruett, pirula, piskóta, piszlicsár, pitymallik, pityóka, pizsama, pocséta, pocsolya, podagra, poéma, pofézni, pogácsa, pohánka, pojáca, poloska, poltura, pomádé, pongyola, porcelán, porkoláb, poroszka, poroszló, portéka, portugál, poszáta, potentát, pozdorja, pökhendi, pöszméte, primula, privátim, probléma, proletár, prosztata, protokoll, puceráj, pufajka, pukedli, puliszka, pupilla, puritán, purzicsán, puszedli, rabonbán, rafia, rakonca, rakottya, randevú, recece, recipe, regatta, regiment, reglama, regruta, regula, rekettye, rekviem, relief, remese, remete, remonda, renegát, repeta, reterát, retikül, retorta, reuma, rezeda, ribiszke, ribizli, rigoloz, rigolya, rivalda, rizikó, rizottó, rokokó, rokolya, rondella, rósejbni, rozmaring, rozsomák, saláta, salétrom, sampinyon, sarabol, sarlatán, saroglya, satrafa, savanyú, sekrestye, seregély, serpenyő, siheder, sikolya, sikonka, silapsi, sirokkó, skandináv, skatulya, slendrián, sorompó, spagetti, stadion, stalagmit, stalaktit, stampedli, stanicli, stelázsi, suhancár, superlát, surbankó, susinka, szakóca, szalámi, szaletli, szalicil, szalmiák, szalonka, szalonna, szamóca, szamojéd, szamovár, szanitéc, szapora, szaracén, szardella, szarkofág, származik, szatíra, szatrapa, szavanna, szaxofon, szekerce, szekunda, szeladon, szelemen, szelence, szelence, szelindek, szemérem, szeptember, szerecsen, szerelem, szerenád, szerencse, szervián, szieszta, szilikát, sziluett, szimultán, szingaléz, szinkópa, sziporka, sziréna, szofizma, szordinó, szömörce, szömörcsög, szövétnek, sztaniol, sztrapacska, szuterén, szuverén, tabella, tafota, talián, taliga, talizmán, talkedli, tambura, tantiem, targonca, tarhonya, tarifa, tarisznya, tarsóka, tátorján, tátorján, tébécé, tempera, tengelic, tenyészik, teuton, tiara, tilinkó, timpanon, tiráda, titula, tivornya, toalett, tobogán, tohonya, tombola, toportyán, tornádó, torpedó, tömérdek, történik, trachoma, tranzitó, trauma, tremoló, triumvir, trófea, trombita, tropikál, trubadúr, tulipán, turbolya, tyuhaja, tyutyutyu, uborka, ujuju, ujujuj, ultimó, unoka, uzsonna, uzsora, vacsora, valuta, vargánya, vecsernye, vengerka, venyige, veranda, verbéna, veronál, verőce, vértelek, veterán, viadukt, viganó, viheder, vincellér, vindikál, viola, viola, vipera, virtigli, virtuóz, vitorla, vitriol, vityilló, vizaví, xilofon, zarándok, zelnice, zimankó, zivatar, zongora, zúzmara, zsendice, zsolozsma, zsombolya. A lista A magyar nyelv szóvégmutató szótárának összes a = 1, g = 0 paraméterű három szótagos szavait tartalmazza, szám szerint 990-et (a g = 8, g = 9 paraméterűeket nem).
Előzmény: gergoba (-)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 6
A feketének egyszer hallottam egy nagyon szép etimológiáját – nem tudom, mennyire tartható, de szép.
Szóval a hipotézis szerint a feketének és a fehérnek egyazon a töve, valami ilyesmi: *fek-. Ehhez a fehér esetében egy ’valamivel rendelkező’ jelentésű -r képző járul, a fekete esetében pedig a -tAl fosztóképző (az l-et nem emlékszem, hogy intézte el az etimológia). A dolog további szépsége a *fek-ben rejlik: ezt (illetőleg ennek tövét) a fény szóval (illetőleg ennek tövével) azonosítja a megfejtés.
Lehet, hogy délibáb, de a TESz.-beli szófejtések bizonytalansági tényezői vannak akkorák, hogy ne tudjam kapásból kizárni (bár hangtani furcsaságok eléggé kiabálnak).
Előzmény: LvT (4)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 5
A káromkodik szerintem nagyon szépen elemezhető: először levágjuk az -ik ragot, majd a -kod- képzőt. Ezt követően észre vesszük, hogy a a károm-ol-nak is létezik károm- relatív töve, tehát örülünk. Megpróbáljuk a szemantikailag meglehetősen transzparens kár tövet levágni. Ehhez az kell, hogy találjunk ilyen képzőt más szavakban is. Ilyen szavak: ár-am, foly-am, fut-am, hajl-am, szól-am, tart-am, üz-em, hogy a -dAlOm, illetve -AlOm összetett képző második eleméről ne is beszéljünk.
Ennek fényében a kár-om-kod-ik nyugodtan tartható elemzés.
Előzmény: Kis Ádám (2)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 4
Kedves gergoba!

> a fekete milyen eredetű?

A fekete szó eredeti tövéhez vö. a Feke családnevet és a régi Fekecs személynevet. Eredetileg tehát csak feke volt. Ez a színnév a látszólag redundáns alakkiegészüléssel (-t főnévképző és -é ~ -ő kicsinyítőképző) nincs egyedül: a sárga alapja is a régi sár 'sárga' színnév (vö. sárarany, sármány), amihez a -g főnévképző és -a kicsinyítőképző járult.

A kutya ott van elásva, hogy a magyar agglitunáló nyelv lévén sokkal gazdagabb képzőrendszerrel rendelkezik, mint a flektáló német és angol. A több képző közül pedig több avulhatott el úgy, hogy ma már nem vagyunk képesek azonosítani.

> na és azt a 2 német szót tudod?

Ich törni deutsch. (Tudod rám igaz: aki nem tudja, tanítja; aki tanítani sem tudja, az magyarázza.) Ha nem a nominalra és a polyglottra gondolsz, akkor szabad a gazda.

Előzmény: gergoba (1)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 3
Továbbá mi van az idegen eredetű szavakkal?
Ők kizárva?
Az idegen morféma= német morféma?

Példák:
Expedition
Koagulat
koaxial
Spatium
Spezial

Kis Ádám

Előzmény: gergoba (1)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 2
Továbbra is pongyola a kérdés.
Mit kezdünk az olyan tövekkel, amelyek csak toldalékolva fordulhatnak elő, illetve - visszautalva - LvT kifogására, amelyek elhomályosult toldalékokat tartalmaznak:

káromkodik

a tő a káromkod-, amely azonban ebben az alakjában nem él.

Ugyan felismerhhető benne a kár, és el is képzelhető, hogy valamikor ebből származott, azonban a morfológiai elemzés logikája szerint ez a káromkod tő nem osztható tovább.

Kis Ádám

Előzmény: gergoba (1)
gergoba Creative Commons License 2002.10.01 0 0 1
jogos! kissé pongyola a megfogalmazás valóban. a fekete milyen eredetű?
na és azt a 2 német szót tudod?
Előzmény: LvT (0)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 0
Kedves gergoba!

Azt sem árt tisztázni, hogy mi számít összetételnek, ill. toltalékolésnak.

A felhő-t pl. már nem érezzük ennek, de a felleg változat tanúsítja, hogy tkp. képzett szóról van szó.

Vagy vegyük a sekrestye szót: nincs okunk, hogy ne tartsuk magyarnak, itt tőszónak számít, de az átadó latinban többszörösen képzett sacer > sacrista > sacristia.

Előzmény: gergoba (-)
gergoba Creative Commons License 2002.10.01 0 0 topiknyitó
szevasztok, ki tud olyan szavakat amelyek 3 szótagosak, de nem összetettek, és nem toldalékoltak. A magyarban azért van egy jó pár, de a németben összvissz 2 db (na melyik?) és az angol sem hemzseg tőlük. Nyilván itt nem árt tisztázni mi számít magyar (ill. angol v. német szónak, de ez egy külön téma).
Hajrá!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!