Találtam e verset a 'Bün Rossz Versek Anthológiája 1994' címü könyvben. A napi politikához való kapcsolódásán elhülve ím közzé adom:
Nagy Attila Kristóf
Agyas Bubu Balladája
Agyas Bubu gyászba' van,
gyászba' van,
agymenése gáttalan,
Bubu agya gyászba' van.
Kreténekér' harcót ö,
lecsürhézett csürhéér'
mongolredös szittyákér'
kreténekér'!
Maradt vóna poéta.
Nem hörögni nem lehet?
Vértalaj a torkába',
maradt volna poéta.
Agyas Bubu nem száll föl,
söt mielébb padlót fog,
száját tépve padlót fog,
sárga födig mélyrepül.
Fejjel födbe struccmódra.
Ez itten griff? Vagy turul?
Rögkeselyü, dögmadár
acsarkodik háturul.
Darwin, Linné gondba' van,
magyar vizsla kölykezett:
Oroszlán lett a fia,
Állati família.
Agyas Bubu gyászba' van,
vizsla, turul gyászba' van,
Darwin, Linné gyászba van',
Az úristan frászba' van.