A Radnóti Színház Pygmalion olvasópróbáján készült Koncz Zsuzsa fotója.
"Higgins professzorként pedig Szervét Tibort láthatjuk, aki nem először találkozik ezzel a szereppel: “Két találkozásom volt eddig a Pygmalionnal. Mindkettő a dráma musical változatához, a My Fair Ladyhez kötődik. Az első: a film, amiben az ellenállhatatlan és páratlan Audrey Hepburn tündökölt. A második pedig egy színházi előadás volt Miskolcon, ahol kettős szereposztásban játszottam Higgins professzort, ám sajnos nagyon keveset próbálhattam. Ezért aztán alig emlékszem valamire, talán leginkább az utolsó dalra, amiben Higgins kerek-perec bevallja a lánynak, hogy beleszeretett.
A musical megengedheti magának ezt a gesztust, ezt a happyendet, de a dráma nem ennyire egyértelmű. Shaw ragaszkodott ahhoz, hogy a drámában ez a szerelmi vallomás ne történjen meg, sőt szerinte Higgins talán nem is táplál ilyen érzelmeket Liza iránt... Vagy ki tudja...”"
Az UMZE Kamaraegyüttes hangversenye a Francia Intézetben
Muzsika, 2011.01.10. p.30-31.
"Miként illeszkedjen a zene a szöveghez, illetve a szöveg a zenéhez? Az évszázados - vagy talán évezredes - kérdéshez a 20. században Arnold Schönberg igen eredeti és mindmáig izgalmasnak ható felvetéssel járult hozzá.
A koncert második része Vajda Grgely Karinthy Frigyes Utazás Faremidóba - Gulliver ötödik útja című utópiája alapján készült kompozíciójával kezdődött. A Vajda-darab - Gulliver Faremidóban - angol nyelvű szövegét a zeneszerző és Dávid Hill állította össze.
Az erősen lerövidített és átfogalmazott textust Szervét Tibor igen lendületesen és a fülnek is tetsző angolsággal adta elő.
A rövidítés ellenére is hét nyomtaton oldalt megtöltő apró betűs magyar szöveget a hallgatóság kézhez kapta, így mindig tudhatta, hogy éppen hol tart a kompozíció. Idővel persze rájöhettünk, hogy maga a zene nem tapad különösebben szorosan a szöveghez, a muzsika szempontjából szinte mindegy is volt, hogy éppen hol tartunk. A kompozíció amolyan hangzó kulisszaként terült a prozaszöveg mögé, bizonyára a Karinthy-fantázia zenélő gépeit idézte meg. A szolmizációs hangokkal kommunikáló csodálatos masinériák, a teljesen átkomponált hétköznapi lét csodálattal töltötte el Gullivert."
(Ha küldenél nekem mélben egy konkrét mintát arról, hogy mit, hova, hogyan kell írni, annak nagyon örülnék - az SzT-honlap mpeg videóit megpróbálhatnám ide hozni, pl. Cyranot, Ványa bácsit, stb.)
Igen, ingyenes a letöltés, de jóval több ám, mint 15 perc.
Ami a videó beágyazását illeti, az ilyen letöltésre mutató linkek nem lesznek videók egyből, ha beágyazod őket, mert ezek ilyen letöltéstípusúak. Szerintem tipikusan a youtube-szerű videókat lehet beágyazni, ha a teljes html kódot kimásolja az ember, pl. így (remélem, sikerül):
"Az ügynök és tartótisztje közötti kapcsolat születése és fenntartása félelmetes hatású jelenetekben bukkan elő a múltból, Csányi mellett a film legerőteljesebb alakítását nyújtó Szervét Tibor játékának köszönhetően."