Keresés

Részletes keresés

FASIRT Creative Commons License 2007.03.29 0 0 59

Verőci egyébként Portisch egyik partijának állását rakta fel a demonstrációs táblára, a nagymester a szeme sarkából vetett erre egy pillantást, és már mondta is, hogy Petroszjannal játszotta, Moszkvában, és a futójával f6-ot lépett, miután az akkori világbajnok a parti feladására kényszerült.

(Miután az ellenfél föladta, már nem illik lépni.)

hacso Creative Commons License 2007.02.27 0 0 58
Lehet! 8-)
Előzmény: NevemTeve (57)
NevemTeve Creative Commons License 2007.02.27 0 0 57
Off (Ez tetszik!
Cserébe én is kitaláltam egy hasonlót: tudjuk hogy sqrt(a/b) = sqrt(a)/sqrt(b); azaz például sqrt(-3/-2)=sqrt(-3)/sqrt(-2)... illetve várjunk csak: a baloldal értelmezve van a valós számtestben, a jobboldal pedig nincs... mi lehet a baj?
Lehet hogy az azonosságot egy olyan esetre is alkalmazni akartuk, amelyikre nem vonatkozik?
Az én példámban: sqrt(a/b)=sqrt(a)/sqrt(b) ha a>=0 és b>0,
a te példádban: A^n/B^n=(A/B)^n ha B^n és A/B is értelmezve van)
Előzmény: hacso (56)
hacso Creative Commons License 2007.02.27 0 0 56
Egy megállapodás akkor jó, ha illeszkedik az addigi rendszerbe, pl. ha ezzel a megállapodással a hatványozás szabályai érvényben maradnak. Ha megállapodnánk, hogy 00 = 1, akkor lehetne vele osztani, hisz nem 0. Legyen A nem 0. Ekkor egyrészt A0 / 00 =  (A/0)0 (a hatványozás szabályai értelmében), de A/0 a 0-val való osztás miatt értelmetlen. Másrészt A0 / 00 = A0, hisz a számlálót 1-gyel osztottuk, ami magát a számlálót kell, hogy adja. Két különböző eredményt adott a kifejezés.
Előzmény: NevemTeve (54)
NevemTeve Creative Commons License 2007.02.27 0 0 55
Off (Hoppá, látom már, amikor a 40-est idéztem egy 0b valahogy 00 lett, ezért elnézést kérek. Természetesen a tartami részt ez nem befolyásolja.)
NevemTeve Creative Commons License 2007.02.27 0 0 54
Off (Elnézést, de szerintem ez itt tényleg off... pontosan idéztem ami a negyvenesben van, de a negyvenegyesben leírt korrekcióval sem tudok egyetérteni... te ellentmondást szeretnél kimutatni az alábbi két állítás között:
 1. A nulla minden hatványa nulla.
 2. Minden valós szám nulladik hatványa egy.
Az ellentmondás feloldása az, hogy az első állítás így hibás, a helyes a következő:
 1. A nulla minden pozitív hatványa nulla.
 2. Minden valós szám nulladik hatványa egy.
És íme: volt ellentmondás, nincs ellentmondás)
Előzmény: rumci (53)
rumci Creative Commons License 2007.02.26 0 0 53
1. Egyáltalán nem volt off.
2. Nem azt írtam, amit idéztél tőlem.
3. Idézem Császár Ákost (Valós analízis I. I. 2.96) „Definíció. Legyen aR,, a ≠ 0. Ekkor megállapodunk abban, hogy a0 = 1”; ergo a 00-t nem értelmezi (az általam a 41-ben leírt és általad hibásan idézett megfontolás miatt). Természetesen lehetséges olyan felépítés, hogy 00 = 1, mert végső soron definíció kérdése a dolog, de tanulmányaim során valószínűleg nem véletlen, hogy nem találkoztam ilyen felépítéssel (pedig a témát az ELTE TTK matematikus szakán hallgattam – aztán nem végeztem, mert átnyergeltem a nyelvészetre).
Előzmény: NevemTeve (52)
NevemTeve Creative Commons License 2007.02.26 0 0 52
Mivel a0 = 1, és 00 = 0, ezért a 00 nem értelmezhető.

Héhahó! Ha már off-olunk, legalább igazat offoljunk: 0 minden pozitív hatványa 0; 00=1; 0 negatív hatványai nem értelmezhetők; továbbá bármely valós x-re: x0=1
Előzmény: rumci (40)
FASIRT Creative Commons License 2007.02.26 0 0 51

December 3-án Hugo Chávezt másodszor választották újjá - írja az ÉS a venezuelai elnökválasztásról.

Fene tudja, én egy személyt egy tisztségre inkább újraválasztanék.

tündi-bündi Creative Commons License 2006.06.22 0 0 50

Talán ez még belefér:

 

A 80-as évek közepén egy amerikai mosóporgyártó képes hirdetést
jelentetett meg. A képen baloldalt egy halom szennyes ruha látható,
középen a reklámozott termék, jobboldalt pedig a szépen tisztára mosott,
kivasalt, egymásra rakott ruhanemű. Amire azonban senki sem gondolt: az arabok
jobbról balra olvasnak. A termékértékesítés teljesen befuccsolt.

Előzmény: tündi-bündi (49)
tündi-bündi Creative Commons License 2006.06.04 0 0 49

Egy utolsó adalék az előző írásomhoz:

 

Pepsi:
A "Come alive with the Pepsi Generation" reklámszöveg fordítására a
Pepsi nem fordított elég figyelmet, ezért a tajvani helyi nyelven az úgy
hangzott, mint "Pepsi will bring your ancestors back from the dead",
azaz "Pepsi feltámasztja az Ön halott őseit".

Előzmény: tündi-bündi (48)
tündi-bündi Creative Commons License 2006.06.03 0 0 48

Igaz,hogy nem magyar mondatról van szó,de az érdekesség kedvéért leírnám:

 

Electrolux:
Egy svéd nyelvről angolra fordított hírdetés koreai újságban
megjelent szövege így szólt: "Semmi nem nagyobb szívás mint egy
Elektrolux-porszívó". (Nothing sucks more?)

adsr Creative Commons License 2006.04.02 0 0 47
Én is úgy gondolom, hogy ez rövidült le, de sosem bírtam megszokni (használni és hallani is), így nem élek vele.
Előzmény: regisztrálatlan (45)
fraki Creative Commons License 2006.03.29 0 0 46
Nem tudom, mert nem vagyok szótárak közelében. Az biztos, hogy úgy a legegyszerűbb parafrazálni, ahogy írtad, de nekem elég motiváltnak tűnik még úgy is, hogy elhiggyem, anélkül alakult ki (esetleg valami analógiás úton?). De nagyon valószínű, amit mondasz.
Előzmény: regisztrálatlan (45)
regisztrálatlan Creative Commons License 2006.03.29 0 0 45
3. (ha még aktuális): érzésem szerint elég nyilvánvaló, hogy az "alig tudja / győzi / bírja kivárni" kifejezés rövidült erre az általam sem különösebben szívelt formára.
Előzmény: fraki (31)
Törölt nick Creative Commons License 2006.03.26 0 0 44
Tudod, azért egy kicsit eltűnődtem azon, vajon nem játék volt-e ez az egész, de komolyan vettem, és jóhiszeműen hozzászóltam, hiszen ma már nem közismert az Ötödfélszáz ének sem (azt hiszem). De remélem, nem sértettem meg és nem sértek meg most sem Téged, és mást sem. Végülis ez az egész fórumozás is valahol játék homo ludensek számára, nemde?
Előzmény: fraki (43)
fraki Creative Commons License 2006.03.26 0 0 43
Kedves fraki, igencsak megtáltosodtál egyszerre :-))).

Jó hír, hogy csak időlegesen; és különben is csak tettetem :).
Előzmény: Törölt nick (39)
ZsB Creative Commons License 2006.03.26 0 0 42

Érdekes, hogy az avval az utóbbi években egyre többek számára stigmatizált lett, holott ennek korábban semmi nyelvi előjele nem volt, és nyelvművelői törekvést sem észleltem e témában.

 

Sőt. Nekem úgy rémlik (nem vagyok benne biztos, de mintha), hogy gyerekkoromban, jó negyven éve még mintha az avval számított volna választékosnak.

 

Az avval adalékot köszönöm.

Előzmény: rumci (41)
rumci Creative Commons License 2006.03.26 0 0 41
Javítom:

Ez az én kedvencem, ugyanis jól rámutat arra, hogy mi a különbség matematika és nyelv között.

1. 00
Mivel a0 = 1, és 0b = 0, ezért a 00 nem értelmezhető.
2. Az + -vAl
Mivel Az + C… toldalék → aCC…, és …C + -vAl → …CCAl, ezért avval és azzal egyaránt. Érdekes, hogy az avval az utóbbi években egyre többek számára stigmatizált lett, holott ennek korábban semmi nyelvi előjele nem volt, és nyelvművelői törekvést sem észleltem e témában.

De reakció az evvel, avval 2. (addig, azzá) cikkre:
„miért nincs *avvá, *evvé
Csupán már nincs, de volt:
„Talán sajnálod még a’ bujdosókat is, Kik azt kiáltják: Zsigmond nem Király, mert a’ ki avvá tette, meghalt Mária” (1824–1825 Vörösmarty Mihály: Kont) | „Vitézebbet már nem szoríthatok, ’S ha ez királyi kéz nem volna is, Mint bajnok avvá tennéd: nyujtsd ide, Itt jobbom, itt a’ béke, ’s szívemen” (1826 Vörösmarty Mihály: Salamon király).
NB. Az csak látszat, hogy kizárólag Vörösmartynál van meg, tudomásom van róla, hogy léteznek egyéb adatok is, csak nincsenek a birtokomban.
Előzmény: ZsB (38)
rumci Creative Commons License 2006.03.26 0 0 40
Ez az én kedvencem, ugyanis jól rámutat arra, hogy mi a különbség matematika és nyelv között.

1. 00
Mivel a0 = 1, és 0b = 0, ezért a 00 nem értelmezhető.
2. Az + -vAl
Mivel Az + C… toldalék → aCC…, és …C + -vAl → …CCAl, ezért avval és azzal egyaránt. Érdekes, hogy az avval az utóbbi években egyre többek számára stigmatizált lett, holott ennek korábban semmi nyelvi előjele nem volt, és nyelvművelői törekvést sem észleltem e témában.

De reakció az evvel, avval 2. (addig, azzá) cikkre:
„miért nincs *avvá, *evvé
Csupán már nincs, de volt:
„Talán sajnálod még a’ bujdosókat is, Kik azt kiáltják: Zsigmond nem Király, mert a’ ki avvá tette, meghalt Mária” (1824–1825 Vörösmarty Mihály: Kont) | „Vitézebbet már nem szoríthatok, ’S ha ez királyi kéz nem volna is, Mint bajnok avvá tennéd: nyujtsd ide, Itt jobbom, itt a’ béke, ’s szívemen” (1826 Vörösmarty Mihály: Salamon király).
NB. Az csak látszat, hogy kizárólag Vörösmartynál van meg, tudomásom van róla, hogy léteznek egyéb adatok is, csak nincsenek a birtokomban.
Előzmény: ZsB (38)
Törölt nick Creative Commons License 2006.03.26 0 0 39
Kedves fraki, igencsak megtáltosodtál egyszerre :-))). De mintha egyikünknek sem jutott volna eszébe hirtelenjében a legtriviálisabb ilyen kifejezés, a másfél > másod(ik) fél.
Előzmény: fraki (35)
ZsB Creative Commons License 2006.03.26 0 0 38

Micsoda marhaság. Valójában, ha már annyira logikázós vadbarmok vagyunk, az avval a "szabályos", és az azzal a "kivétel". De hát mennyivel eccerűbb "jobban tudni".

evvel, avval

avval 2. (addig, azzá)

Előzmény: adsr (32)
ZsB Creative Commons License 2006.03.26 0 0 37
Ó és új, mintesg ötödfélszáz énekEK, ki magam csinálmánya, ki másé
Előzmény: Törölt nick (33)
fraki Creative Commons License 2006.03.26 0 0 36
Nade ilyen a nyelv, nem is kötözködöm, csak van ami nem számomra nem befogadható.

Így van, az idiómák csak gazdagítják a nyelvet, a puszta kompozicionalitásból a közös konvenció által élővé emelik.

De van, hogy valakiben szöget üt egy kompozicionális/logikai értelmezés, s ez okozhat konfliktust. Ilyenkor mindig tudomásul kell venni, hogy a nyelvnek saját logikája van. Azt megérteni öröm, elutasítani frusztráció.
Előzmény: adsr (32)
fraki Creative Commons License 2006.03.26 0 0 35
+ ötödfeles jambus
Előzmény: Törölt nick (33)
adsr Creative Commons License 2006.03.26 0 0 34
Valóban sosem jöttem volna rá:)))).
Tényleg köszi.

adsr
Előzmény: Törölt nick (33)
Törölt nick Creative Commons License 2006.03.26 0 0 33

A harmadfélszáz magyarul azt jelenti, hogy 250. Mert az első kétszáz megvan, de a harmadik száznak csak a fele van meg, vö. "Ötödfélszáz ének" (= 450 ének). Vö. még: "másodmagammal mentünk vhová" (a második magam voltam, összesen ketten voltunk).

Előzmény: adsr (30)
adsr Creative Commons License 2006.03.26 0 0 32
Köszi.

1-es nél valóban furi a dolog, mert végülis az "évszázad"-ra is rá lehetne mondani, hogy 3,65 nap, kb87,4 óra:))))

2-es oké. Mindenesetre én kizárólag a "z"-s változatot fogom használni a továbbiakban is.

3-as esetében maxi igazat adok, valóban van egy ilyen íze, az "alig"-nak, de mégis úgy rossz, ahogy van, mivel jelentése szerint "kevés" a "legcsekélyebb mértékben".
A "csúnya" helyett sem használjuk a "szép"-et, csak néha blöffből.
Nade ilyen a nyelv, nem is kötözködöm, csak van ami nem számomra nem befogadható.
Előzmény: fraki (31)
fraki Creative Commons License 2006.03.26 0 0 31
1. Mennyi a "harmadfélszáz", mert ha jól hallottam vhol régebben, nem 50nek a harmada, pedig csak ez tűnik logikusnak. Tehát hogy is van ez, és miért?

Ezt nem tudom, de a "harmadik" is logikus (vö. harmadnap).

2. Rosszul vagyok, ha azt hallom/olvasom: evvel, avval. Ez helyes elméletileg?
(Van ez meg az, így lehet: ezzel, azzal.)


Helyes. Pontosabban nem helytelenebb a z-s változatoknál. Még pontosabban egyik sem helyes és egyik sem helytelen. Nyelvtörténetileg így alakult, hogy a hasonulás visszafelé hatott. Talán más tudna más példát is mondani.

3. Szintén nem bírom, az "alig várom, hogy lássam" típusú kifejezéseket. Ezek szerint baromira nem vágyik rá, hogy lássa. Én mindig a "nagyon" szót használom (az "alig" helyett) ezekben az esetekben. Nem tudna mindenki erre átszokni?:)

Ez idióma, és azt jelenti, amit mindenki, beleértve téged, ért alatta. Minek átszokogatni? Mellesleg nem is ugyanazt jelenti a kettő. A "nagyon várom" tárgyilagos, visszafogott, érzelemmentes, az "alig várom" pedig kifejezi, hogy az illető a várakozás tűréshatárán van.
Előzmény: adsr (30)
adsr Creative Commons License 2006.03.26 0 0 30
Tiszteletem Hölgyek/Urak!

Talán nem a legjobb topikba írok, de lenne 3 kérdésem:

1. Mennyi a "harmadfélszáz", mert ha jól hallottam vhol régebben, nem 50nek a harmada, pedig csak ez tűnik logikusnak. Tehát hogy is van ez, és miért?

2. Rosszul vagyok, ha azt hallom/olvasom: evvel, avval. Ez helyes elméletileg?
(Van ez meg az, így lehet: ezzel, azzal.)

3. Szintén nem bírom, az "alig várom, hogy lássam" típusú kifejezéseket. Ezek szerint baromira nem vágyik rá, hogy lássa. Én mindig a "nagyon" szót használom (az "alig" helyett) ezekben az esetekben. Nem tudna mindenki erre átszokni?:)

Bocs, ha szaki szemmel banálisakat kérdezek, meglehet, csak nekem torz a gondolkodásom.

köszi

adsr

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!