Keresés

Részletes keresés

Mulan Creative Commons License 2002.07.25 0 0 70
Cocó = paci.
Debrecenvidéken én is meglepődtem a dolgon - illetve békési volt, akitől először hallottam - mert elsőre persze cocára asszociáltam.

Előzmény: SomeBodri (67)
Laczy_ Creative Commons License 2002.07.25 0 0 69
Én mint a gyermeknyelvi megfelelőjét ismerem.
Előzmény: SomeBodri (67)
ezmarcsakjolesz Creative Commons License 2002.07.25 0 0 68
Mi a fene, hogy feljott a topic. Jut eszembe, fene. Tudjatok mi a "feszkes fene"?

De ne felejtsuk el kollegank "coco" kérdését sem. NEkem van egy tippem: malac, mint cocinger?

SomeBodri Creative Commons License 2002.07.23 0 0 67
Mi a cocó?

Kocsmai pörgetős focijáték (csocsó) lokális terminus technicusa?
Avagy rossz helyen tapogtózom?

Előzmény: suto (51)
rumci Creative Commons License 2002.07.22 0 0 66
A fune és környéke mgtsz-t csak most tudtam elolvasni alaposan, nagyon érdekes, amit írsz, és meggyőző is számomra.
Előzmény: LvT (63)
LvT Creative Commons License 2002.07.21 0 0 65
Én őszintén nem ismertem őt sehogy... Egy Buci királyfi viszont szerepelt gyermekkorom egyik meseregényében.
Előzmény: rumci (64)
rumci Creative Commons License 2002.07.21 0 0 64
Most csak futólag tudok olvasni, így egy rövid: Stohl András úgy jön ide, hogy a fél ország Stohl Buciként emlegeti. Nem akart valami nagyon komoly lenni a felvetése.
Előzmény: LvT (63)
LvT Creative Commons License 2002.07.21 0 0 63
Kedves rumci!

> Nekem az [a kenyérvég] nagyon hivatalos nyelvinek tűnik; de ezt már írtam.

Megkövezel vagy sem, de gyermekkoromból én nem emlékszem semmi különleges nevére, bár utánagondolva inkább "csücsök"-nek hívtuk, kevesebbszer "vég"-nek. Én a "sercli"-t később tanultam meg, a "buci" viszont a feleségemtől jött.

Mifelénk háromkilós köralakú kenyerek dívtak: ezeknek elviekben "végtelen" csücske volt, talán emiatt nem volt a serclinek külön neve :-). Ezt azért is említem, mert a suto által említett "durca" nálunk nem a kenyérvég, hanem ennek a kenyérfajtának a tetején lévő magas taraj neve volt. Ez utóbbit máshol hívják "gyürke"-nek is.

---------
> Hogy Stohl Andrásról ne feledkezzünk meg!

Ez a Stohl az a Stohl, aki a csigakettesen van? Mást ui. nem ismerek, de emezt meg nem értem, hogy kerül az asztalra...

---------
> Mindig is furcsálltam viszont az olyan homonimákat, amelyek relatíve közeli szemantikai tartományban működtek.

Végülis a "buci" összes jelentéséhez társítható a domború külső felszín: a zsemléhez, a kenyérvéghez, és a fejtetőhöz is. Emiatt lehet, hogy valójában poliszémiával van dolgunk.

---------
> Csak az egyiknek a szótár a ’csónak; hajó’, a másiknak pedig a ’hajó; csónak’ jelentést adja. Ez nekem már magas.

Ez a "fune" (összetételekben "funa-") szó lehet. Véleményem szerint ez nem homoníma, pusztán két kínai írásjelnek azonos a japán ("kun-on") olvasata, de az eredeti kínai ("go-on" v. "kan-on") olvasatuk eltér, mert a kínai megkülönböztette a kisebb folyami csónakot a nagyobb tengerjáró hajóktól. A jelek szemantikus közeledése éppen annak hatása, hogy a japánban ez a különbség eredetileg nem létezett.

* A 'csónak; hajó' jelentés kínai olvasata "sú". Ezt a szót a tradícionálisan 137-es szám alatt nyilvántartott "fune-hen" nevű gyökjel jelöli. Viszonylag kevés szóösszetételben szerepel, ritkán használt.

* A 'hajó; csónak' jelentés kínai olvasata "szen". A jele összett: baloldalt a fenti "fune-hen" karakter, jobboldalt pedig egy tatfelépítményre, árbócra utaló jelrészlet. A szóösszetételek többségében ez a kandzsi jelöli a hajózást, sőt a japán "fune" hangalak elsősorban ehhez a jelhez társul. Így ha csónakról van szó, akkor inkább vagy a "kobune" 'kis hajó' (42. "só" 'kicsi' + 137. "fune-hen") szóösszetételt, vagy az angolból átvett "bóto" szót használják, mint a fenti "fune-hen"-t önmagában.

* Ide tartozik még a "haku" kínai olvasatú '(hosszújáratú) hajó' értelmű jel is, melynek nincs japán olvasata, mivel csak összetételekben szerepel. Ennek összetett karaktere baloldalt a "fune-hen"-ből, jobboldalt pedig a japánul "shiro(i)"-nak, kínaiul "haku"-nak olvasandó 'fehér, tiszta' jelentésű 106. gyökjelből áll. Van 'külföldi' jelentése is, minthogy a külföldi áruk távolsági hajókkal érkeztek.

A fentiekhez hasonló zavart érzékelhetnek azon nyelvek beszélői, amelyek nem latin betűkkel, vagy fonetikusan írják át a görög-latin műveltségi szavakat: a disz- előtag 'rossz'-at jelent mind a diszfunkció, mind a diszlokáció szóban, de az előbbiben a görög dys- 'hibás, zavart' elem, az utóbbiban a latin dis- 'szét, kettőbe' tag található.

Előzmény: rumci (62)
rumci Creative Commons License 2002.07.20 0 0 62
Nahát! Nekem az nagyon hivatalos nyelvinek t?nik; de ezt már írtam.
Előzmény: suto (61)
suto Creative Commons License 2002.07.20 0 0 61
Kenyérvégnek! :-)
Viszont most hallottam, hogy a kenyérnek durcája is van.
Előzmény: rumci (58)
rumci Creative Commons License 2002.07.20 0 0 60
Hogy Stohl Andrásról ne feledkezzünk meg!
Mindig is furcsálltam viszont az olyan homonimákat, amelyek relatíve közeli szemantikai tartományban működtek. A legvadabb ilyen élményem a japánban volt (nem tudok japánul, csak néha rákényszerülök, hogy japán szöveget szedjek). Szóval így találkoztam egy homonimapárral, és az teljesen meghökkent. Értelemszerűen azonos a hangalakjuk (sajnos a hangalakra már nem emlékszem, de valószínűleg utána tudok nézni), az írásképük viszont eltér. Ez idáig általában igaz a homonimákra fogalomírást használó nyelvekben, tehát semmi különös. Csak az egyiknek a szótár a ’csónak; hajó’, a másiknak pedig a ’hajó; csónak’ jelentést adja. Ez nekem már magas. (Bár ha a TESz.-nek igaza van abban, hogy a magyar ér szó ’patak’, illetve ’vérér’ jelentése is homonima és nem poliszéma, akkor nincs min csodálkozni [az EWUng. kihátrálni látszik ebből az álláspontból].)
Előzmény: LvT (59)
LvT Creative Commons License 2002.07.20 0 0 59
Kedves rumci!

A buci kétség kívül több jelentésű szó: a kenyérvégen, a nagy édes zsemlén túl nekem még fejtetőt is jelent, ill. az oda adott barackot, lágy kokit.

Előzmény: rumci (55)
rumci Creative Commons License 2002.07.19 0 0 58
A serclit.
Előzmény: suto (56)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.07.19 0 0 57
Van a serclinek még egy, a Rumci által idézettel azonos eredetű jelentése, a 'sarok'. Napköziben, táborban és általában a közétkeztetésben a kenyeret úgy szeletelik fel, hogy hosszában kettévágját, majd a két felet lehetőleg egyenlő szeletekre darabióolják. Így minden vekninek akad 4 'sarka', az a rész, ahol kezdik a szeletelést, és az, ahol abbahagyják. Na, ez is sercli. (Megjegyzendő, hogy zsír, vaj, lekvár is több jutott rá, így a jóllakásra kétszeresen több esélyt adott, mint a 'belső' szeletek, de szalámi, párizsi ehhez is csak annyi járt, mint a többi részhez.
Kis Ádám
suto Creative Commons License 2002.07.19 0 0 56
Mit hogy hívok?
Előzmény: rumci (53)
rumci Creative Commons License 2002.07.19 0 0 55
A buci nálam önálló péksütemény, a kifli és a zsemle között valahol. A kenyérvég kb. olyan nekem, mint a cigarettavég a csikk helyett vagy a burgonya a krumpli helyett: végtelenül formális.
Előzmény: LvT (54)
LvT Creative Commons License 2002.07.19 0 0 54
Én a serclin kívül bucinak, vagy egyszerűen kenyérvégnek.
Előzmény: rumci (53)
rumci Creative Commons License 2002.07.19 0 0 53
Jé! És hogy hívod?
Előzmény: suto (52)
suto Creative Commons License 2002.07.19 0 0 52
Én még nemigen hallottam a sercli szót.
Előzmény: rumci (49)
suto Creative Commons License 2002.07.19 0 0 51
Keró, pöszméte stimmel és én is vaskóval szoktam lekaparni a sarat.

cocó?

Előzmény: SomeBodri (47)
SomeBodri Creative Commons License 2002.07.19 0 0 50
OK, igazatok van.

kágyilló?

Előzmény: rumci (49)
rumci Creative Commons License 2002.07.18 0 0 49
A sercli legjobb tudásom szerint teljesen köznyelvi szó, még csak szlengnek sem mondanám, a böszme pedig a közszlengben teljesen bevett.
zeuszka Creative Commons License 2002.07.18 0 0 48
böszme, baca = ostoba, ellenszenves bunkó, v. vmi ilyesmi

sercli = kenyér vége.

a baca kivételével ezek nem kizárólag vas megyei szavak

Előzmény: SomeBodri (47)
SomeBodri Creative Commons License 2002.07.18 0 0 47
egres szinonímája: pöszméte (Alföld)

MÁS:

górálni = folyamatosan dobálni
kerózni = biciklizni
és a kedvencem:

vaskó

Jelentése pedig: kopott élű, rossz minőségű rozsdás kés, mellyel a hazajövő gumicsizmás gazda a sarat lekaparja a csizmáról

Ország másik fele (Vas megye):

böszme
baca
sercli

ezeket próbáljátok meg kitalálni!

Előzmény: Törölt nick (46)
Pivovar Creative Commons License 2002.05.29 0 0 45
Ha azé, hát közéjük vesszük :-)
Előzmény: Vaskalap kartárs (44)
Vaskalap kartárs Creative Commons License 2002.05.29 0 0 44
Hisz' ez a krumpliprósza receptje!
Előzmény: Pivovar (41)
legocska Creative Commons License 2002.05.29 0 0 43
Csetkelés: favágás

Cirmog, cirmákol: avatatlankodik, vagy beleszól vmibe

Előzmény: pause (39)
rumci Creative Commons License 2002.05.29 0 0 42
A mélyhűtött termékeket gyártó vállalaté.
Előzmény: pause (38)
Pivovar Creative Commons License 2002.05.28 0 0 41
Tócsni? = tócsi = cicege = lapcsánka = lepcsánka = berét ( = málé ?)

Mindez egy rokon topicból: Ki milyen szavakat tud, amit más nem?
(az 1670 körüli hozzászólások)

Amúgy (halványuló) emlékeim szerint a recept:
Reszelt nyers krumpli, liszt, esetleg tejföl, aprított hagyma (kis bors, só ízlés szerint) sűrű masszává keverve, forró zsírba öntve (kb. 10 cm átmérőjű, 0.5-1 cm vastag lepényként) és kisütve, míg kissé megpirul. Van, aki utána fokhagymával enyhén megkeni, estleg tejfölt tesz rá.
A debreceni ("keleti") változatába tudtommal tesznek tojást is (talán nem mindenki), a Dunántúlon viszont nem...

Előzmény: pause (32)
pause Creative Commons License 2002.05.28 0 0 40
Ez mit jelent: garics?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!