Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2002.11.22 0 0 146
Ezt most kaptam. Tetszik...

Férfi és nő... nem érthetik meg egymást. Ime, miért:

Mit mond a nő:
"Micsoda rendetlenség! Gyerünk,
Takarítsuk ki együtt!
A ruhád ott hever a padlón,
Itt állsz majd ruha nélkül
Ha nem mossuk ki őket most rögtön!"

Mit hall a ferfi:

"Bla, bla, bla... Gyerünk,
Bla, bla, bla... Együtt!
Bla, bla, bla... A padlón,
Blaa, bla, bla... Ruha nélkül
Bla, bla, bla... Most rögtön!"

Kir Royal Creative Commons License 2002.05.30 0 0 145
1.)Nő:"Képzeld,megtudtam, hogy a Kovácsék nyitott házasságban élnek...és milyen jól megvannak !"
Kovácsné a sarki cukrászdában zokog két konyakmeggy után

2.)Pasi:"Azt hallottam, hogy a mohamedán nök többsége elégedett a többnejüség intézményével."
Terhes a szeretőm.

3.)Nő:"Ez a Kissné pokollá teszi a férje életét az örökös féltékenykedésével."
Lefeküdtem Kiss-sel

4.)Pasi:"A legújabb tudományos kutatások szerint a monogám férfiak sokkal gyakrabban küszködnek merevedési problémákkal."
Lelkifurdalásom van, mert a Kovács legénybúcsúján két k*rvával is lefeküdtem.

5.)Pasi/Nő:"Ismét kicseszett velem a fönök, megint bent kell maradnom túlórázni !!"
Randim van.

Előzmény: Endorfin (140)
Art_ Creative Commons License 2002.05.30 0 0 144
"Jaj istenem, én nem is tudom mi történik velem mostanában, olyan furcsa ez az egész" = igaz ugyan, hogy férjnél vagyok/szeretem a barátomat, de valahogy ma délután mégiscsak sikerült leszopnom a mosógépszerelőt/közös képviselőt/a reál madrid ificsapatát


Art_ Creative Commons License 2002.05.30 0 0 143
Felhozom, segédletként a Csajozási Népfőiskola esti levelező tagozatosai számára.
Törölt nick Creative Commons License 2002.03.26 0 0 142
Nehany tipikusan noi mondat (bocs az ekezetlensegert)

"Szeretem a hazimunkat" == "Ferjhez akarok menni, es ettol talan felveszel a potencialis felesegek listajara"

"Aaaaannyira szeretek fozni" == "Ferjhez akarok menni, es tudom, hogy Te is csak egy ferfi vagy, akit a hasan keresztul lehet megfogni" (nem tevesztendo ossze azzal, amikor valaki kerdesre valaszkent emliti meg, hogy szeret fozni, mert fozni szereto no azert akad)

"Olyan aranyosak azok a kis rozsaszin arcu gyerekek ott a homokozoban" == "Ferjhez akarok menni, es TE is fent vagy a potencialis ferjek listajan"

Kurtafarkú kismalac Creative Commons License 2002.03.26 0 0 141
Megpróbálkozom a fordítással:

"Képzeld, megtudtam, hogy a Kovácsék nyitott házasságban élnek... és milyen jól megvannak !"

Szívesen megdugnám néha a szomszéd Gizikét, ha nem cirkuszolnál érte.

"Azt hallottam, hogy a mohamedán nök többsége elégedett a többnejüség intézményével."

Jucika holnap ideköltözik. Meglátod, milyen jól fogod érezni magad a kutyaólban!

"Ez a Kissné pokollá teszi a férje életét az örökös féltékenykedésével."

Miért kell neked állandóan azt kérdezgetni, hogy mi volt a munkahelyemen?

"A legújabb tudományos kutatások szerint a monogám férfiak sokkal gyakrabban küszködnek merevedési problémákkal."

Látod, ha nem bánnád, ha néha másfelé edzeném a szerszámot, akkor itthon is jobban működne!

"Ismét kicseszett velem a fönök, megint bent kell maradnom túlórázni !!"

Végre igent mondott a Mancika! Ne várjatok vacsorára!

Előzmény: Endorfin (140)
Endorfin Creative Commons License 2002.03.26 0 0 140
Egy kis fordításra váró anyagot hoztam:

1.)"Képzeld,megtudtam, hogy a Kovácsék nyitott házasságban élnek...és milyen jól megvannak !"

2.)"Azt hallottam, hogy a mohamedán nök többsége elégedett a többnejüség intézményével."

3.)"Ez a Kissné pokollá teszi a férje életét az örökös féltékenykedésével."

4.)"A legújabb tudományos kutatások szerint a monogám férfiak sokkal gyakrabban küszködnek merevedési problémákkal."

5.)"Ismét kicseszett velem a fönök, megint bent kell maradnom túlórázni !!"

:)
Endorfin

Kurtafarkú kismalac Creative Commons License 2002.03.25 0 0 139
Nosza, állíts össze egyet, biztos nagy sikere lesz! A nevedből még a lektor is majdnem kijön, így arra sem lesz gondod. Irány a meggazdagodás! :-)
Előzmény: Lex Luthor (138)
Lex Luthor Creative Commons License 2002.03.25 0 0 138
Na, jól elkószáltunk az igazi témától!!
Kérek minden hozzászólót, hogy olvassák el a topicnyitó gondolatokat...

A titok még nem derült ki!

Hogyan tudhatjuk 100%-os biztonsággal, hogy mi a fenét akar a másik! És ami még fontosabb: Hogyan tudjuk magunkat megérteni a másikkal félreértések nélkül? Ne feledjük: az ellenkező nem olyan, mintha egy másik bolygóról jött volna...

Szótár kell...

SancA Creative Commons License 2002.03.22 0 0 137
Hahaha!!! Hahaha!!! Hahahahahahahahahahahaha!!!!
Előzmény: Gentleman Looser (106)
karma police Creative Commons License 2002.02.23 0 0 136
"Lehetnél egy kicsit rámenősebb...! = ..ezt nem lehet lefordítani, ilyen kifejezés férfiban nincs. Valami hasonló érzés - esetleg - elképzelhető, de tuti, hogy ez a mondat nem tükörfordítható. Szerintem."

De van, viszont még sosem sikerült ezt kifejezésre juttatnom, talán valami blokkoló mechanizmus nem engedi (lehet, hogy ilyennek nem szabadna lennie és ezt valahol tudom? :-) )

Előzmény: Purusa (117)
Purusa Creative Commons License 2002.02.22 0 0 135
My kedves,

elsődleges funkciónk nem a gondolk beszéd. :)
Pláne nem izgalmi helyzetekben (klasszikus: "1 vér nem lehet egyszerre 2 helyen").

Előzmény: tyutyus (134)
tyutyus Creative Commons License 2002.02.22 0 0 134
Ilyenek a ffiak. Helyeselnek, bólogatnak, de maguktól sose jutna a helyes válasz az eszükbe :-)
Előzmény: Purusa (133)
Purusa Creative Commons License 2002.02.22 0 0 133
:) Nagyon rulez. Az egyetlen helyes válasz/mondat.
Előzmény: Kir Royal (128)
Kurtafarkú kismalac Creative Commons License 2002.02.21 0 0 132
1. Mégsem szeretnék randizni veled..

Hopsz, azt hiszem, most nő a bölcsességfogam! Már megint nem tudok kimozdulni legalább egy hétig! (Addig talán elfelejtesz...)

2. Lehetnél egy kicsit rámenősebb...!

Akarsz egy kis kukit? Akkor aktivizáld magad! :-))

3. A barátnőm/barátom szebb/jóképűbb, de én kedvesebb/okosabb vagyok! Válassz engem...

Ja, tisztára olyan, mint Brad Pitt. Az is homokos, nem hallottad?

Előzmény: Kir Royal (114)
Kurtafarkú kismalac Creative Commons License 2002.02.21 0 0 131
Őszintén szólva, a firlefánc és a reminiszcencia pontos jelentésére nem emléxem, valahogy nemigen használom ezeket a szavakat.
A dombérozás szerintem a dorbézolásnak, a devernyázás pedig a tivornyázásnak egy ferdítése, a mingyárást pedig alighanem mindenki számára érthető.
Az inszinuáció nagyjából azt jelenti (ha jól tudom), hogy valakit szándékosan megsértenek, illetve rossz színben állítanak be.
A többi kérdéseden még gondolkodom egy kicsit.
Előzmény: Kir Royal (113)
Törölt nick Creative Commons License 2002.02.21 0 0 130

Purusa, mélyen fejet hajtok, fülig pírulva. Igazad van, rossz volt a premissza, hamis lett a konklúzió.
Ezennel bánatomban felveszem a Móriczka melléknevet, a Földnélküli Kékróka mellé. Majd megkérdezem runt, hajlandó-e osztozni sorsomban...
:)
Előzmény: Purusa (127)
qawsed Creative Commons License 2002.02.21 0 0 129
Ez egy ilyen szarkasztikus topik, én is az voltam. :) Te hogyan fordítanád?
Előzmény: Old England (124)
Kir Royal Creative Commons License 2002.02.21 0 0 128
Malac az, aki malacságra gondol...:)))

1ébként az egészet elintézhetjük egyetlen mondattal, tegnap hallottam a Jobbraátokban:
Fogd már meg végre a seggem...!

Előzmény: Purusa (127)
Purusa Creative Commons License 2002.02.20 0 0 127
De kékség, itt azt hiszem az eltérő premisszákkal van a gond. Illetve az alapszituációs különbségekkel.

...Azaz nem arra gondoltam, hogy amikor már ott fekszik előtted hanyattdőlve, apró, gyors kortyokban veszi a levegőt, ködös a szeme, duzzadt a szája, a meztelen bőre fölött elhúzott mutatóujjad nyomán sercegő szikrák pattognak fázósan megmerevedett mellbimbójától arany combjáig, melynek belső felén kicsordult az édes, illatos méz, tudod, amikor már gravitáció húz felé, és akkor Te puhán hátralépsz, megfordulsz (óvatosan, mert idegen helyen az ember vigyáz kiálló testrészeivel), beleveted magad a szemközti fotelbe és vigyorogva közlöd áh, hagyjuk, látom téged nem is igazán érdekel....

Nem, nem, nekem eszembe sem jutott ilyesmi - csak Neked meg a Királyi Koktélnak, mert malacok vagytok mindketten (valami szexuális topicot kellene keresni ilyesmihez, nem?) -, én arra gondoltam, hogy ott ülsz vele szemben egy szokványos, jellegtelen házibulin, és már őrült alapossággal kitárgyaltátok a kortárs filmművészet problémáit a szociálpszichológia legújabb vívmányainak tükrében, az adrenalin kis híján a füleden csorog ki, mert azt tisztán látod nem létezik, hogy ezt a barom témát ilyen masszívan tudja veled ragozni, ha nem vonzod valami más módon is, és vársz és ő is vár és nem mersz a szemébe nézni mert félő nyílt színi ruhátlanításba eszkalálódik a dolog - akkor nyilván nem mondhatod neki "lehetnél aktívabb", mert biztos megértené, de igen hülyén jönne ki.

Érted.

:)

Törölt nick Creative Commons License 2002.02.20 0 0 126

A 2.-hoz. Talán "lehetnél aktívabb". Ne olyan passzívan, latymatagon állj a dolgokhoz - hangzana fordítva. Mit gondolsz?
Előzmény: Purusa (117)
Medveczky Creative Commons License 2002.02.20 0 0 125
ha igy gondolod (de szamomra nem ez jott at), akkor storno az elozo hozzaszolas. azt hittem a tartalommal es nem a csomagolassal van gondod
Előzmény: csirkics (118)
Old England Creative Commons License 2002.02.20 0 0 124
Nnnna, ez ékes bizonyítéka a félreértéseknek (ugye, hímnemű vagy?) :-)
Én a második kettőt egyáltalán nem így értettem... és nőnemű vagyok.
Előzmény: qawsed (121)
csirkics Creative Commons License 2002.02.20 0 0 123
Hi,

láttátok a Srek (Schreck) c. filmet?

Abban Szamár nagyon sziporkázik az 1. pont kapcsán.

csirkics

Előzmény: Kir Royal (120)
Kir Royal Creative Commons License 2002.02.20 0 0 122
De jó, most oda-vissza tekerjük a dolgokat...Mint IRL...:)))
qawsed Creative Commons License 2002.02.20 0 0 121
Nő/férfi jelentés, de nem annyira jók, fordítsa le valaki jobban:
1. "Végülis... találkozhatunk..." = Esetleg jó leszel még valamikor lelki szemeteskosárnak. / Remélem nem látlak többet.
2. "Csókolj meg!" [Gáz van, nem kellene most beszélgetni.] / [Miért mindig én kezdeményezzek?]
3. "Nem tudom, miért keresi mindenki a tökéletes nőt/férfit...lásd be, hogy ez utópia": Tisztában vagyok vele, hogy egy éjszakára kellek. / Látom tisztában vagy vele, hogy egyéjszakás kalandra vágyok.
Előzmény: Old England (115)
Kir Royal Creative Commons License 2002.02.20 0 0 120
Jajj, engedjétek el má' egy kicsit magatokat.Mostanában azt érzem, a HUSZ-on csak az a topic pörög (az újabbak közül), ahol dráma van...Én erre mostanság nem vagyok annyira vevő.Változnaaaaak az évszakóóóók...
Szal.Az én kedvesemhez nem köll szótár, rendszerint azt mondja, amit gondol.
De azér' én még eljátszhatok a gondolattal, nem? Hisz' volt jó néhány olyan, akikhez meg kellett...
Nem a mostani világunkat kell, hogy tükrözze a topic, hanem egyfajta játékos általánosítást, ami hozzájárul ahhoz, hogy a frontokat egymáshoz közelebb tolja...:)))Mint amilyen a 10 dolog, amit nem bírok a pasikban vagymiacímetopic volt...:)Jött bőven kritika, mélyreható elemzések az önfeledt hancúrozás helyett.
Oszt két tréfaa között megbújik a komolyság is, csak nem vérzik már olyankor...

1.Csatlakozom az előttem szólóhoz:
Majd hívlak...
Esetleg:
Most határidős munkám van, rengeteg, nem tudnék veled eleget foglalkozni...
Vagy:
Még nem hevertem ki az előzőt, legyünk most csak barátok ...

2. Otthon vannak a szüleid? Az enyémek elutaztak...
Húzd már fel, lécci a cippzárom hátul...
Van bélyeggyűjteményed...?

3.A Zs. egy istennő, minden pasit megkap, de aztán...
Én azt hiszem,Zs-t azért szeretik a pasik, mert nem kell mellette sziporkázniuk...
Mint tudjuk, egy nő szép lehet, de okos nem...Megyek plasztikai sebészhez...

Előzmény: csirkics (118)
csirkics Creative Commons License 2002.02.20 0 0 119
Szerintem e mögé a "..." bújni...
Előzmény: csirkics (118)
csirkics Creative Commons License 2002.02.20 0 0 118
Hi, aludtam rá egggyet.

Nem azt írtam, hogy elvtelenül változni kell az embernek. Vannak dolgok (nagyon helyesen) amiket úgy teszel és élsz meg ahogy esetleg mások nem, sőt nem is értik ami a számodra a napnál világosabb.

De ezt lehet úgy kommunikálni (ősi magyar szó) a másikkal, hogy az legalább az indítékaidat értse. Szerintem e mögé a "mink férfiak má' csak ilyenek vagyunk" nem éppen az egyéniség kifejezése.

Ezt a stílust én meg hagyom a nyálasmetál apostolának (JbJ).

Legyél egyéni, élj ahogy akarsz, de a társaddal (kedveseddel), ha így beszélsz akkor ne csodálkozz a Mulan c. rajz film egyes részein.

lehet, hogy egy kicsit off voltam (meg zagyva is) de reggel van még

cs.

Előzmény: Medveczky (110)
Purusa Creative Commons License 2002.02.20 0 0 117
"Mégsem szeretnék randizni veled.." = 'Majd felhívlak.'
(Vigyázat! Nem tévesztendő össze a 'Majd felhívlak'-ot jelentő 'Majd felhívlak'-kal!)

"Lehetnél egy kicsit rámenősebb...!" = ..ezt nem lehet lefordítani, ilyen kifejezés férfiban nincs. Valami hasonló érzés - esetleg - elképzelhető, de tuti, hogy ez a mondat nem tükörfordítható. Szerintem.

"A barátnőm/barátom szebb/jóképűbb, de én kedvesebb/okosabb vagyok!Válassz engem..." = ...szintén nem lefordítható szvsz a meglehetősen korlátos férfidialektusra. Komplett viselkedésmintázatok hivatottak kifejezni ugyanezt a jelentéstartalmat. Sőt, kissé szigorúan értelmezve kb. az egész, ún. 'férfias viselkedés' "erre lett kitalálva". :)

(Szerintem is csak fölöslegesen élezte a dolgokat az a hosszú.)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!