Hát, büszkék éppen lehetnénk rá, csak éppen ez is kicsit olyan, mint Szentgyörgyi: rajtunk kívül senki sem tudja, ki volt az a f@szi, és mit is csinált; és az általunk Szentgyörgyi-Crebs ciklusnak nevezett folyamatot is nemes egyszerűséggel Crebs-ciklusnak hívják. Magyarokon kívül nem találkoztam olyannal, aki tudta volna, ki J.K.J. (Na jó, 20-25 angolnál többet nem tudtam megkérdezni. Viszont Woodhouse-t ismerték.)
MD
Az edesanyja (vagy az anyai nagyanyja, de mindenesetre noagrol valaki) valoban Klapka lany volt. Ugyhogy meg egeszseges nemzeti buszkeseg is hizlalhatja majunkat. :)
Vannak magyar forditasok...Nekem van valahol "Harom ember egy csonakban+kerekparon" egy konyvben
Mondjuk nekem annyira nem jott be, de lehet tul fiatal voltam hozza mikor olvastam...lehet adok majd neki egy masodik eselyt:)
Podger bacsi csomagolasi modszere nalunk is elo szokott kerulni a csaladi szlengben :)
Hmm, a biciklituras iromanyt is olvastam, es valami hasonlora gondoltam en is, valami olyan erzesem volt, hogy JKJ megmutatja, hogy lam, ti se vagytok sokkal jobbak ott a csatornan tul :)
Az viszont nem belemagyarazas, hogy a csonaktura izig-verig angol: a vontatastol kezdve egeszen a hulye kocsmakig, fogadokig minden stimmel. Legalabbis ilyenrol a kontinensen sehol nem hallottam :)
Ő is örökzöld, akárcsak PGW. Sőt, őt már PGW is szerette.
Hát mit mondjak. Podger bácsi apám és köztem szállóige, főleg ha házkörüli munkát végzünk.
Az egész fergetegesen jó. Érdekes, hogy a Három ember biciklin, ami egy németországi biciklitúráról szól, mintha kontinentálisabb humorral írodott volna, mint a Három ember egy csónakban, ami temzei hajótúrát ír le. Az izig-vérig angol. Persze nem kizárt, hogy csak belemagyarázom. :)
Ez a két könyv megvan magyarul is, de másról nem tudok.
Nos, volt annak mar 10 eve is, amikor eloszor olvastam Jerome K. Jerome "Three men in a boat" c. csodas regenyet, gurultam a rohogestol, azota olvastam egy-ket masikat is, es a hatas valoban nagyon hasonlo volt ahhoz, amit P.G. Wodehouse regenyei valtottak ki, es a kornyezet is hasonlo, de a stilus kisse kulonbozik azert.
De mi a helyzet pl. a magyar forditasokrol? Tud errol valaki valamit? Vagy barmit, ami egy, vagy tobb JKJ-rajongot erdekelhet? Egyaltalan leteznek ilyen emberek rajtam kivul itt? (Koltoi a kerdes, nem hiszem, hogy ne lennenek :))