Keresés

Részletes keresés

Veszett Kutya Creative Commons License 2001.11.01 0 0 146
Mert veszett vagyok.
Előzmény: dr_strange (145)
dr_strange Creative Commons License 2001.11.01 0 0 145
én kérdeztem, nem állítottam - nem tudom, miért ugrasz a torkomnak
Előzmény: dr_strange (143)
Veszett Kutya Creative Commons License 2001.11.01 0 0 144
A kurrens két r-rel írandó, a konkurens eggyel - az általános kiejtésnek megfelelően. Talán ha felütnétek a helyesírási szótárt, mielőtt nekiálltok összevissza írkálni meg találgatni - az jó lenne.
Előzmény: dr_strange (143)
dr_strange Creative Commons License 2001.11.01 0 0 143
a kurrens egy r-rel írandó? pdig nekem hosszúnak érződik ejtésben is. a konkurencia még csak rendben van

a náladról jutott eszembe: Szabolcsban sokan nem úgy mondják: elmentem hozzád, hanem: elmentem nálad
nagyanyám is mindig így mondta: múlt héten elmentem Katiélnál

Előzmény: e_laca (141)
e_laca Creative Commons License 2001.11.01 0 0 142
Ez a nálam nélkül még annál is régebbre nyúlik vissza. Még akkorra, amikor nem nélkül névutó volt, hanem kül, ami a -nál/nél esetet vonzotta. A nálam nélkül állítólag abból lett, hogy nálamnál kül.
Előzmény: LvT (139)
e_laca Creative Commons License 2001.11.01 0 0 141
Pár évtizeddel ezel?tt meg gummit kellett írni meg terraszt. Aztán egyszer csak utánament a helyesírás akkor is a népek ejtésmódjának. Most is csak az történt a mammut esetében. Mindig is 'mamut'-nak hallottam, hát nekem oké. hogy így kell írni, bár furán néz ki számomra így leírva.
Bár állítólag most "kurens"-t is kell írni, meg "konkurenciá"-t, ez pedig nem tetszik, én mindig két r-rel ejtettem.
Előzmény: LvT (138)
Zozi79 Creative Commons License 2001.11.01 0 0 140
"a nálam nélkül kifejezést még az Értelmező kéziszótár is ismeri"

sőt, Balassi is használta:
"Ez világ sem kell már nekem nálad nélkül szép szerelmem,
Ki állasz most mellettem, Egészséggel! édes lelkem"

Előzmény: LvT (139)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 139
A nálamnál szép, létező nyelvjárási alak. A köznyelvi nálam helyett való használata azonban még "stílustörés".
Mindenesetre ennek az alaknak vannak előzményei: a nálam nélkül kifejezést még az Értelmező kéziszótár is ismeri, a nélkülem mellett. A nálam szó pedig ebben sem indokolható, hiszen a nélkül elé nem jár -nál/nél rag. Véleményem szerint az ehhez az alakhoz való hasonlóság segíti a nálamnál terjedését.
Még régebbi és még bevettebb téves nyelvhasználat eredményei a bennünket és a benneteket tárgyeseti alakok, amelyeknél a tárgyrag a -ban/ben ragos alakokhoz járul.
Előzmény: bgly (135)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 138
Hát a 10. kiadás időszakábanm az volt a vád az MTA Helyesírási Bizottsága elleen, hogy etimológikus alapon két m-mel íratja a mammut szót, holott "helyesírásunk hangjelölő és értelemtükröző", és a mammut-ot egy m-mel ejtik a népek.
Most, hogy a 11. kiadásban engedtek a köz nyomásának, és mamut-nak íratják, az a baj. Ez kissé olyan, mint Nyuszi a sapkájával...
Előzmény: bgly (134)
sneci_ Creative Commons License 2001.11.01 0 0 137
holt-Tisza-bereki
Erzsébet hídi
Leonardo da Vinci-i
shakespeare-i
Előzmény: Zozi79 (136)
Zozi79 Creative Commons License 2001.11.01 0 0 136
Ezzel az -i képzővel minket is szívattak felvételin, pl hogy kell írni -i -vel:

Holt-Tisza-berek
Erzsébet híd
Leonardo da Vinci
Shakespeare
?

bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 135
Állandóan hallom a rádióban, TV-ben, olvasom az újságban:

"NÁLAMNÁL"

szerintem elég lenne annyi: NÁLAM

Mi a véleményetek?

Bagoly

bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 134
AZ MTA által kiadott "AMAGYAR HELYESÍRÁS SZABÁLYAI X. kiadása szerint (most már a XI. kiadás a hatályos) szerint a mammut a helyes írásmód!

Bagoly

Előzmény: lx (59)
bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 133
Bocs, ha már megválaszolták...
Én úgy emlékszem tanulmányaimból, hogy a z í-nek valaha volt egy mély hangrendű párja, ami volahol a ködös múltban elveszett. és azokhoz járul a mély hangrendű toldalék!

üdv. Bagoly

Előzmény: Dark Future (50)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 132
Kedves pancho!
Nem kívánom a vitánkkal tovább terhelni a topikot, ezért csak annyit javaslok, hogy nézz bele pl. a Értelmező kéziszótárba: ott te is láthatód, hogy az ókonzervatív "akadémiai" szárny is egybekapcsolja a hülye ~ hüledezik ~ hűl ~ hűvös szavakat.
A fenére vonatkozó két ellenpéldád viszont viszonylag "friss" alkotás, már abból a korból, amikor a vad jelenthetett állatot. De az általad sugallt statikus értelmezés is ugyanúgy tévútra vezethet, mint "hazi sumer-magyarologia", elvégre az árnyékszék sem lugasban álló ülőalkalmatosságot jelent, és a felebarát sem félig barát (félig ellenség).
Előzmény: pancho (126)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 131
Nyézásto! :-)
Előzmény: Kucced (130)
Kucced Creative Commons License 2001.10.31 0 0 130
Akkor most szépen magyarosan köszönöm meg a felvilágosítást: dankesőn!..))

K.

Előzmény: Hatvani Szabolcs (128)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 129
A földrajzi nevek helyesírását illetően pedig egy külön kiadvány van, ennyit erről... :-)
Előzmény: Kucced (127)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 128
AKH 217. b) Ha az idegen tulajdonnév két vagy több különírt elemből áll, akkor az -i képzőt mindig kötőjellel kapcsoljuk az utolsó elemhez, és az alapforma szerinti kezdőbetűket megtartjuk.
Előzmény: Kucced (127)
Kucced Creative Commons License 2001.10.31 0 0 127
Na, csak kezd már derengeni... Ez az előre-előrefelé átalakítás megnyerte a tetszésemet. Majd fejben fogok cserélgetni...)))

Apropó, tegnap este eszembe jutott még egy sarkalatos pontja a helyesírásomnak: mi a helyzet a helységnevek i-képzős alakjaival. Sosem értettem, hogy miért kell pl. azt az alakot, hogy „New York-i”, kötöjelesen írni, az „amszterdami”-t pedig egybe. Tudom, debil kérdések, de hát kérdezve (is) tanul az ember...))

Kucced, az egyszerű.

Előzmény: LvT (117)
pancho Creative Commons License 2001.10.31 0 0 126
Hát ez a magyarázat nem is csak hogy sántít, de egyenesen féllábú.
Ilyen alapon aki meghűlt, az egyből meg is hülyült? Mert a hül szó oda is levezethető. Arra nem gondoltál, hogy a hüledezik a meghűlt (és nem meghülyült) benne a vér rokonsága inkább, mint a hülyéé? A hűdés szintén.
Ezek a magyarázataid kb. olyan megalapozottak, mint amit a hazi sumer-magyarológusoknál lehet olvasni a sumér-magyar nyelvrokonság igazolására.
(fenevad = fekélyvad? fenemód = fekélymód? na ne má...)
Előzmény: LvT (120)
Törölt nick Creative Commons License 2001.10.30 0 0 125
Nekem nem volt semmi gondom velük:-))
Előzmény: LvT (123)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 124
Errata: menetközben átfogalmaztam a mondatot, de félig benne maradt az előző változat, helyesebben(?):
mivel az egyszerű emberek egyike (elnézést Kucced!) a térben és időben való viszonyultságon alapuló definíció (melyet az AkH-ból idéztem) dacára bizonytalan maradt az előre gyárt kifejezés vázolt koordinátarendszerbeli viszonyában.
Előzmény: LvT (123)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 123
Kedves PiPe!
Ezen ne vesszünk össze. Az ekvivalens definíciót csak ezért vettem elő, mivel az egyszerű emberek egyikének (elnézést Kucced!) nem sikerült a térben és időben való viszonyultságon alapuló definíció (melyet az AkH-ból idéztem) dacára bizonytalan maradt az előre gyárt kifejezés vázolt koordinátarendszerbeli viszonyában. (Huhh, de szép lett...)
Viszont az én nem értem, hogy mi a gondod az előrenéz > előrefelé néz ill. az előre gyárt > előbb gyárt párokkal. Szerintem éppen ezek teszik szemléletessé a különbséget.
Előzmény: Törölt nick (122)
Törölt nick Creative Commons License 2001.10.30 0 0 122
Értelek, de amikor el kell magyarázni egyszerű embereknek, akkor nem ekvivalens definíciókkal teszem azt, hanem a térbeli meghatározással:-) És az "előrenéz" bizony térben való irányultságot fejez ki, de akkor fogalmazzunk úgy, hogy "irányt" jelöl. Ez alól kivétel talán egyedül az "előrelátás", gondoskodás, körültekintés értelemben.
Előzmény: LvT (121)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 121
Kedves PiPe!
Ebben egyetértünk, ezt mondtam én is a 109-es hozzászólásomban. Persze azért az előrenéz is igekötős ige, és Kucced a te definíciód kapcsán is mondhatná hogy ez a szó "nem egészen fér bele" a térben való előrejutás fogalmába, ezért popularizáltam a definíciót aztal, hogy az előrefelé ekvivalens átalakítást eredményez-e, avagy sem.
Előzmény: Törölt nick (118)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 120
Kedves pancho!

Lehet, hogy igazad van, azonban:
- A mai Értelmező késziszótár (ÉKSz) a hülye szó jelentései: 1. Gyengeelméjű, idióta 2. durva, biz Buta, ostoba 3. durva, biz Vmi miatt nekünk nem tetsző, kellemetlen.
- Az 1873-es Ballagi-féle A magyar nyelv teljes szótárában pedig még az alábbiak szerepelnek a hüle címszó alatt: 1) Bamba, buta, bámészkodó, szájtáti; 2) Süket; 3) Néma, hebegő.
A fentiekből látszik, hogy a szónak egyre kevésbé konkrét jelentése van, és megállapítható, hogy a fenti jelentések tartalmi alapja egy 'szellemileg visszamaradt' vagy egy 'süket-néma' jelentés.
Az ÉKSz-ben van egy hűdés 'idegrendszeri zavar okozta bénulás' szó, és a Ballagi-szótárban találhatunk egy hüledés szót. A hűdésnek párját azonban nem találjuk, nincs egy másik magyar szó, amely összefüggne vele, azonban az nyelvészetileg könnyen levezethető a hüledésből, ui. a magyarban a hátulról számított második szótag magánhangzója könnyen kiesik (pl. kamara > kamra, szláv malina > magyar málna, stb), az l eltűnése is gyakori (vö. boldog melléknév ~ Bódog név, nyelvjárási vótam < voltam).
A hüledés alapjaként szolgáló hüled(ik) pedig nyilvánvalóan egy hüle alapszóból és a -d igeképzőből áll.
Ezzel összeáll a kép, amely elénk tár egy hüle szót, melynek jelentése a bénulással, a némasággal-hebegéssel és a szellemileg visszamaradtsággal kapcsolatos. Ilyen "gyanűsított" pedig csak egy van: a guta, avagy agyvérzés, agyi embólia, stroke.
Az, hogy a hülyét kap kifejezést csak a hetvenes évektől hallod, ne zavarjon. Az országon belüli megnövekedett mobilitás ekkoriban emelt a szélesebb közönség nyelvébe más nyelvjárási elemeket is, többek közt a suk-süközést, mely egyes nyelvjárásainknak már évszázadok óta sajátja. A hülyét kap kifejezésnek is hosszú előzménye van a magyar nyelvben.

Nem mellesleg a fene nevet a pestishez kapcsoltam, nem a lépfenéhez: ez utóbbiban csak a hasonló etiológia miatti jelentésátvitelről van szó. Ennek ellenére lépfenefertőzések nyomait azóta tudunk kimutatni az ember környezetében, mióta az álattenyésztésnek régészeti nyomai vannak (ebből a szempontból errefelé régibb betegség, mint a pestis). Tehát a fene szó nem feltétlenül régibb mint a lépfene. További adatért a ballagi-szótárhoz fordulnék, szerinte a fene: 1) Az állatok testét emésztő kóranyag, máskép: rák; holt fene; farkas fene; nedves, száraz fene; 2) Káromkódó szó, mely a manó, vagy ördög szókkal rokon. Ehhez jön még az ÉKSz szerinti első jelentés: 'fekély, gennyes seb'. Ebből megállapítható, hogy a szó jelentése 'fekéllyel járó fertőző megbetegedés' volt.

Ennyit a belemagyarázás megmagyarázásáról :-)

Előzmény: pancho (116)
Abszolút Nulla Creative Commons License 2001.10.30 0 0 119
A fene fekélyt jelent, ezt nyelvtörténeti adatok elég egyértelműen alátámasztják. A hülyét kapokra adott magyarázatod helyességéről sem vagyok meggyőződve, mert létezik pl. frászt kapok is hasonló értelemben, és a frász szintén betegség. Egyszerűen utána kéne nézni a hülye eredeti jelentésének, meg annak, hogy mikorra datálható a hülyét kap első előfordulása.
Előzmény: pancho (116)
Törölt nick Creative Commons License 2001.10.30 0 0 118
Az "előre" akkor igekötő (vagyis egybe kell írni az igével), ha térben való előrejutást fejez ki, pl. előremegy, előreenged. És külön, mert határozószó, minden más esetben (általában időben), pl. előre elgondol, előre tervez.
Előzmény: LvT (117)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 117
Kedves Kucced!
> Tehát ha jól értettem, amit írtál („azaz nem megrendelésre, mérték után, stb.), de nem többet”), itt pont nem fedi a valóságot…
Felsorolásom csak példálózó jellegű volt, jobbadán a konfekcióiparból véve frázisokat. Az előre határozó jeltéstartalmát nehéz egy-két szóban összefoglalni, de mindenesetre benne van, hogy a cselekvés vmi előtt történik, esetünkben pl. mielőtt megterveznénk a házat már legyártjuk az elemeit.
Ezzel szemben az alternatív jelentése az lenne, hogy előrefelé gyártunk (és nem pl. hátrafelé). Ez egyébként egy jó teszt az igekötői előre kiszűrésére az ha kicseréljük előrefelére: ha megtartja a jelentését, akkor igekötő, egybeírandó, ha nem, akkor két szóba.
Előzmény: Kucced (115)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!