Többféleképpen is láttam már, én lőmegoldásnak szoktam fordítani.
Egyébként a dolog lényege:
A cél kiválasztása után meg kell határozni, hogy hogyan kell ahhoz lőni, hogy eltaláld a célt.
Ez a torpedóknál a "leglátványosabb". Be kell előre állítani, hogy merre van a cél, milyen mélységben, merre halad, stb, stb, stb.
Egy játék kézikönyvét fordítgatom, le kellene adni, de egy-két angol kifejezés magyar jelentését nem ismerem (pedig értem...)
Aki tud, segítsen! E-mail vagy válasz ide, bármi.
Szóval:
range
bearing
firing solution
(Azért ide írok, mert itt vannak katonai repüléssel (is) foglalkozó emberek. Remélem, nem offtopic a dolog.)