Valaki tud spanyolul felsőfokon? ha valaki igen tudna nekem segítenií? emailben leírom hogy miben kéne. akit érdekel. Köszönöm szépen előre is. halad1992@freemail.hu.
Aztán ott van még Dél-Amerika is. Kíváncsi lennék, hogy az évszázadok alatt mennyire fejlődött önállóan az ottani spanyol és különbözik az európaitól. Azt tudom pl. hogy az "ll" hangot Argentínában és talán Uruguayban is zs-nek ejtik. Ezen kívül milyen jellegzetes eltérések vannak?
Továbbá még az is érdekelne, hogy a galíciai mennyire tekinthető önálló nyelvnek. Tudom ez nem egyszerű dolog de pusztán nyelvészeti szempontból. Egyszer valahol olvastam ugyanis, hogyha csak nyelvjárás is, akkor is inkább a portugálé. Lehet egyfajta átmenet a kasztíliai spanyol és a portugál között. Aztán ott van még az asztúriai, aragón, extremadurai...
Nincs mit. Azért a biztonság kedvéért majd mutasd meg egy olyan embernek is a levelet, aki jól tud spanyolul. (Ebben a topicban mostanság nem tolonganak az ilyen emberek.)
A Pico del Teidére való eljutás engedélyei nem módosíthatóak, csak törölni lehet azokat az engedély számával és a jelszóval a www.reservasparquesnacionales.es oldalon.
Erről az e-mailről nem lehet elküldeni az ön engedélyének példányát […]. Azon a napon, amelyre az engedélye szól, ön elmehet az ellenőrzési helyhez a Teide felső részén (3560 méter) úgy, hogy csupán az útlevelének vagy a személyi azonosítójának eredeti példányát viszi magával (nem szükséges semmilyen más nyomtatott dokumentum), annak a dokumentumnak az eredetije kell, amelynek számát az engedélyezést kérelmező űrlapon használta. Vinnie kell az előző útlevél másolatát és az új eredetijét.
Az ellenőrzési helynél lévő őrnek van egy olyan listája, mely tartalmazza azokat a személyeket, akik sikeresen teljesítették a kérelmezési folyamatot és rendelkeznek az engedéllyel. A foglalása meg fog jelenni ezen a listán, és nem lesz probléma...
Desde este correo no se puede enviar copia de su permiso, ni el sistema lo envía nunca tras formalizarse la reserva. El día en que usted tiene el permiso, puede ir al puesto de control en la parte superior del Teide (3.560 metros) llevando sólo el original de su pasaporte o carnet de identidad (sin necesidad de llevar ningún otro documento impreso), debe ser el original del documento cuyo número utilizó para rellenar el formulario de solicitud de permiso para subir al Teide. DEBE APORTAR COPÍA DEL PASAPORTE ANTERIOR Y ORIGINAL DEL NUEVO
El Vigilante que encontrará en el punto de control (de acceso al pico) tiene una lista que incluye a las personas que han completado con éxito el proceso de solicitud y tienen permiso. Su reserva aparecerá en esa lista y no hay problema, si fue tramitada correctamente.
Kedves Egybegyűltek! Újra belecsapunk az élvezetek hullámába. Spanyolországot vesszük górcső alá. Az előző est remek hangulatban telt, remek emberekkel, és ez most sem lesz másképp.
2 vendég előadót is hívunk az eseményre. Tóth Gusztáv az Igazioliva színeiben fogja az ételeket prezentálni, és Szeredi Zsolt a Vino Castillo borkereskedésből fog isteni Spanyol borokat hozni, nem is keveset. Természetesen a minőség most is mindenek előtt áll.
Helyszín: Egoist Cafe (1054 Budapest, Honvéd utca 3.) Dátum: 2016.02.25. Csütörtök, 19 óra.
Ételek: Valle de Ricote Arbequina olaj Artajo Manzanilla Caerena (az n betűn tudod, hullám) olaj El Guiso Pedro Ximénez sherry balzsamecet-redukció Torremar Gordal zöld óriás olajbogyó Torremar Cuquillo La Masrojana aragóniai fekete olajbogyó Torremar Kaprigyümölcs Manchego sajt Manchego 12 hónapig érlelt sajt Bellotta Lomo 36 hónapig érlelt sonka + 1 meglepetés
Borok: Castillo Perelada Especial Brut Nature 2011 Castillo Perelada Brut Rosé Martin Códax Albarino 2014 Protos Verdejo 2015 Vincente Gandia Con Un Par 2015 Protos Rosado 2015 Vincente Gandia BO 2013 Vincente Gandia El Miracle By Mariscal 2013 Protos Reserva 2009 Vega Real Reserva 2007 Bodegas Faustino I. Gran Reserva 2001
11 féle finomság, 11 isteni borral 9.900 Forint / fő. Egoist Gastro Art klub tagoknak 8.900 Forint.
Utalással tudod a helyed biztosítani vagy gyere be hozzánk jegyet vásárolni, vagy foglalj asztalt telefonon, emailen. Egoist Bankszámla száma: 10702019-69330939-51100005 "Spanyolország" közleménnyel.
A következő szövegnek nem tudom a nyelvét. Valahol katalánnak tippelték gondoltam megkérdem itt hátha. :)
Sota mono tratao no trateja mon uto traja satija totaja tom ima toja satao no trateja mon uto traja satija tom, satija tom sadom sadom sadom sadom
Una torti sadom Una parki sadom
II. Suta mono tratao na trateja ton uto traja satija totaja ton Ima toja satao uno trateja ton uto traja satija tom, satija tom sadom sadom sadom, sadom
Az első mondatig jutottam. Az a helyzet, hogy ez az un. "bürokratikus, hivatalos" nyelvi idióma, amely egyik változata a spanyol nyelvnek. A magyarnak is van ilyenje: én azt sem értem, és irtózattal befogom tőle a fülem. Viszont - sajnos!!! - mivel a spanyolnak (meg a többi nyelvnek is) ez valamilyen, káros módon, de része, hozzá tartozik, felsőfokú fokon még ezt is meg kell (kell?) tanulni - én bizony magyarul, anyanyelvemen sem értem, csk kb., használni meg egyáltalán nem tudná, tehát anyanyelvemen sem kaphatnám meg a felsőfokút. Szivesebben használom, tanulom, élvezem, örülök bármely nyelv szleng, argo... stb változatának. - Na, ez a dolog magyarázata.
Sziasztok.egy tanfolyamot csinalok spanyolul es ay egyik feladatban irni kell egy kerdoivet amit egy fodrasszalon szolgaltatasainak minoseget meri fel.van itt par mondat arrol hogy mi alapjan kell osszeallitani de megmondom oszinten hogy nekem ez kinai, pedig mar tanulok jo par eve spanyolul.tudna valaki segiteni abban hogy legalabb megertsem hogy mi a feladat? le tudna valami forditani ezt a par mondatot ha nagyon szepen megkernem? Surgos lenne.Nagyon megkoszonnem a segitseget.en mar ket oraja szenvedek vele es nem ertem.ezek lennenek a mondatok:
Identificar los aspectos que han de ser evaluados por ser determinantes en la calidad del servicio prestado mediante el análisis de los procesos de cambio de forma temporales en el cabello y de maquillaje. Enunciar preguntas tipo que permitan detectar el grado de satisfacción del usuario, tanto por el resultado final obtenido como por la atención personal recibida. Determinar y explicar los criterios que permiten evaluar la calidad tanto del proceso de prestación del servicio como de los resultados finales obtenidos. Enumerar las causas de tipo técnico y de atención al cliente que pueden dar lugar a deficiencias en el servicio prestado.
Analizar las desviaciones producidas en el servicio prestado respecto de los resultados esperados, detectando sus causas. Asociar las anomalías detectadas con la fase en la que se han producido
Proponer medidas que permitan adecuar los resultados obtenidos a los esperados
Más. A Klasszik Rádió egyik bemondónője ma minden híradáskor Betű szerint magyar fonetikusan olvasta be a Guadalajara városnevet. (egy jó varrónőt többre becsülök az ilyennél, a főnökeit pedig megbüntetném)
Üdv! Ezt a rövid párbeszédet lefordítanátok nekem spanyolra? Nagyon megköszönném :-)
"-Ki ez a fazon, akivel angolul beszélsz? -A férjem. -Nem mondod? Egy gringóhoz mentél hozzá? -Igen és nagyon szeretem. -Hogyhogy nem mondtad ezt még soha, Juana? -Úgy, hogy nem kérdezted. -Hát jó, te tudod. -Tíz éve együtt, van két szép gyerekünk és Ő egy nagyon jó ember. -Hát jó. Te tudod. De ebben a történelmi szituációban... -Én nagyon szeretem őt és Ő is engem. -Jó, rendben, igazad van, te ismered Őt. Csak meglepődtem. Ettől még nagyon szeretlek téged, tudod jól. -Hogyne tudnám Mercedes, én is téged. -Akkor rendben. Itt a kávétok. Minden jót, puszi nektek. -Viszont."
Egy színdarabot olvastam, és bemásolnék pár mondatot (szövegkörnyezettel együtt), amivel nem boldogultam. Ha valakinek lenne kedve segíteni, örömmel venném.
Mondd meg nekik, hogy boldog voltam. Hogy nem pocsékoltam el az életemet. Que fui y me dejé llevar.
* * * * *
Így vagy úgy de hamarosan vége lesz a háborúnak. Azt hiszed, hogy van esélyetek? Kiknek? Nektek? Kik azok a mi? Kezd elegem lenni belőled. Las cosas tienen un modo de ser y hay que seguirlo. Ha nem hoztátok volna el idáig ezt a moszkvai disznóságot, mindez nem történt volna meg velünk.
* * * * *
És vissza fogjuk szerezni az utcákat, a templomainkat, a jövőnket, mert ezek már nem a tiétek, nem az olyanoké, mint te, hanem a mi szüleinké, testvéreinké, barátainké, mert elérkezett az idő (hora) de separar las sangres és nem lesz sem megbocsátás, sem feledés.
* * * * *
A szüleid mit szóltak ahhoz, hogy színházzal foglalkozol? No sacaba nada del teatro. /Nem engedtem a színházból.(?) / Ragaszkodtam a színházhoz.(?)/ Folytattam a tanulmányaimat. Ez volt az egyezség a családommal.
A szotar.avw.hu teljesen megbízhatatlan. Azt valamikor – éveken át – a felhasználók szerkesztették és írták tele hülyeségekkel, miközben a szavak valódi jelentései meg sokszor nincsenek benne. Egy darabig én voltam ott az adminisztrátor, de aztán rájöttem, hogy fölösleges bele időt és energiát fecsérelni. Én is az online akadémiai szótárat (www.rae.es) vagy pedig kétnyelvűben a www.szotar.net -et tudom ajánlani, bár az utóbbi sajnos fizetős, ingyenesen csak a kisszótárak érhetőek el.