Keresés

Részletes keresés

fidelio-Pyrandus Creative Commons License 1 napja 0 0 12087

Osztán nincs, aki javítsa?...

Előzmény: NevemTeve (12086)
NevemTeve Creative Commons License 1 napja 0 0 12086

Semmi különös, összekeveredett két teljesen szabályos változat: 'vezetnek a vendégek' és 'vezet a vendég csapat'.

Előzmény: fidelio-Pyrandus (12085)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 1 napja 0 0 12085

Újabb csemege (mai Index, sport)

 

"Gólt szerez a(z) Slavia Prága, 0-1 arányban vezetnek a vendég csapat."

 

(csak azt ne mondd, hogy elírás...)

3x_ Creative Commons License 2 napja 0 0 12084

(A kérően nem kellően, hanem unapologetically, de hogy mit akart a szerző/fordító mondani, az már más kérdés)

Előzmény: 3x_ (12083)
3x_ Creative Commons License 2 napja -1 0 12083

1. Te is szerkeszthetsz (ez egy Wikipédiás kvázi-jelszó)

2. A kérően az nyilván kellően.

Előzmény: fidelio-Pyrandus (12082)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 4 napja 0 0 12082

A helyesírás kevéssé érdekel, nem vagyok iskolás, sem tanár. Az viszont érdekel, hogy ilyen fogalmazványok ne íródjanak le magyarul, magyar honlapon, vagy sajtóban. (Majdnem mind angolból lefordítva)

„a film a legtökéletesebb művészi munka, ami túlmutat készítésének történelmileg telített közegén, s élvezetes pillanatai is kérően esztétikusak.” (Wikipédia - hiába tehát a magyar wiki oly gondos lektorai, vagy hogy hívják nmagukat.)

Sota1981 Creative Commons License 2019.09.04 0 0 12081
Köszönöm :)
Előzmény: Afrikaans8 (12080)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 12080
Kb. általános iskola 3. osztály.
Előzmény: Sota1981 (12078)
3x_ Creative Commons License 2019.09.03 0 0 12079

Indokolt, újabb tagmondat. Nem tudjuk, (hogy) hol van.

Előzmény: Sota1981 (12078)
Sota1981 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 12078
Sziasztok.

A véleményeteket szeretném kérni az alábbi mondattal kapcsolatban.

"Ha nincs itt Pisti, akkor nem tudjuk, hol van."

Ez így helyes? Indokolt a második vessző?

Köszönöm a segítséget.
3x_ Creative Commons License 2019.09.01 0 0 12077

Hét embert megölt, 22-őt megsebesített egy merénylő

 

 Igaz, hogy bent már csak 21-et van

3x_ Creative Commons License 2019.09.01 0 0 12076
Jogos.
Előzmény: muzoffru (12075)
muzoffru Creative Commons License 2019.09.01 0 0 12075

A set-top-boxot a kilencvenes években még beltéri egységnek hívtuk. Az angol elnevezést  a 2000-es évek végén, a digitális átállás idején terjesztette el a magyar média.

Előzmény: 3x_ (12060)
3x_ Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12074

Barabási Albert László: "Olyan dolgokba szeretek belemászni, ahol tudok különbséget tenni."

Yeah, Laslo, where you can make a difference.

 

https://index.hu/video/2019/07/26/barabasi_albert_laszlo_mta_tusvanyos/ 

kb. 2:57

fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12073

A legtöbb indoeruropai nyelv úgy használja, nemcsak az angol.

Előzmény: ZsB (12072)
ZsB Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12072

Ja, én is angol hatásra gyanakszom (ez egy klisé: in a world, where/that/etc.), hogy a vonatkozós összetett mondatok főmondatából olyan gyakran lemarad az utalószó (olyan), de még inkább, hogy túltengenek a vonatkoztatások (a mely-től külön hányok...). Nekem az a megoldás, hogy könyörtelenül ki kell lőni a vonatkoztatást. Ez a film az emberségről és az emberi életről szól, mégis ő tűnt a legélőbbnek a vásznon / de csak ő tűnt valamennyire élőnek a vásznon.

Előzmény: 3x_ (12068)
3x_ Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12071

De akkor sem jó, lévén, hogy egy filmszínészről van eleve szó. Akkor talán "Az egyik filmjében, amely..."

Előzmény: FASIRT (12069)
3x_ Creative Commons License 2019.07.26 -1 0 12070

Ahány ember, annyi nyelv(érzék)

Előzmény: FASIRT (12069)
FASIRT Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12069

Én pedig úgy érzem, hogy - a hivatkozott, korábbi példával ellentétben - az első változat az egyértelmű, ahol rögtön tisztázódik, hogy egy konkrét filmről van szó, míg a második úgy indul, mintha egy bizonyos fajta filmről akarna mondani valamit, és csak aztán derül ki, hogy valószínűleg mégiscsak egy filmről van szó (hacsak az illető nem szerepel több hasonló filmben is).

Előzmény: 3x_ (12068)
3x_ Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12068
Hasonló probléma :
"Egy filmben, mely az ember emberségéről és az emberi életről szól, ő tűnt a legélőbbnek a vásznon.".
Az ilyen típusú mondatokban is az angol hatást érzem, szerintem ez magyarul:
Egy olyan filmben, mely az ember emberségéről és az emberi életről szól, ő tűnt a legélőbbnek a vásznon.
Előzmény: 3x_ (12057)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.07.26 0 0 12067
Mobiltöltője mindenkinek van (konnektoros, USB-s vagy leginkább a kettő együtt, illetve szivargyújtós), de mobil töltője (akkus vagy napelemes) már kevesebbeknek.
Előzmény: vrobee (3465)
3x_ Creative Commons License 2019.07.25 0 0 12066

Bocs, mellément, az Index.hu hírszerkesztő stb.re akartam

Előzmény: 3x_ (12065)
3x_ Creative Commons License 2019.07.25 0 0 12065

Hiába szívnak az utasok, soha nem volt még ekkora nyeresége a Wizz Airnek

 

Ez most nem nyelvi, hanem úgymond sima logika. Mármint logikátlanság.

(Hiszen pont abból van ekkora nyeresége, hogy szétszopatja az utasokat, tehát nem hiába)

3x_ Creative Commons License 2019.07.05 0 0 12064

Igen, de a boksz(sport) elvált a mindenféle box neologizmusoktól. blackbox, bluebox-greenbox technikák stb.

Előzmény: fidelio-Pyrandus (12063)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.07.05 0 0 12063

Akkor a "boksz" (sport) szót miért nem box-nak írjuk (már egy jó ideje: mióta is???) ?

Előzmény: 3x_ (12060)
3x_ Creative Commons License 2019.07.05 0 1 12062

Sehol.

Előzmény: 5cd12 (12061)
5cd12 Creative Commons License 2019.07.05 0 0 12061

Hol tudom biztosan ellenőrizni, hogy lehet e egy szónak magyar megfelelője?

3x_ Creative Commons License 2019.07.05 0 0 12060

Mivel nincs magyar megfelelője és nincs benne semmilyen különleges karakter, ugyanúgy kell írni, ahogy angolul.

Előzmény: 5cd12 (12059)
5cd12 Creative Commons License 2019.07.05 0 0 12059

Üdv mindenkinek.

 

Kíváncsi lennék szerintetek a "set-top-box" szónak mi a magyar helyesírás szabályainak megfelelő verziója? Pl.: "set-top boksz" helyes e magyarul.

3x_ Creative Commons License 2019.07.03 0 0 12058
Amúgy magyarul ez úgy van, hogy
Az, hogy...
Előzmény: 3x_ (12057)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!