Keresés

Részletes keresés

Afrikaans8 Creative Commons License 2020.09.06 0 0 12287

Mai hír, jellemző hiba a címben 

 

https://index.hu/sport/futball/2020/09/06/magyar-orosz_nemzetek_ligaja_adatok/

"Az oroszok legyőzése a törököknél is nagyobb bravúr lenne"

 

Az oroszok legyőzése a törökökénél is nagyobb bravúr lenne

Afrikaans8 Creative Commons License 2020.09.03 0 0 12286

Köszönöm!

Előzmény: 3x_ (12285)
3x_ Creative Commons License 2020.09.03 0 0 12285

Cserébe, a cserében hiperkorrekció - szerintem és például Kálmán László szerint, de ez csak két vélemény a sokból :-)

 

 

Előzmény: Afrikaans8 (12284)
Afrikaans8 Creative Commons License 2020.09.03 0 0 12284

 

https://index.hu/belfold/2020/09/02/iskolaorok_iskolak_tanevkezdes_szeptember_1/

"Egy közösségre sem erőszakolják rá a rendszert, a csatlakozás cserébe önkéntes"

 

Cserébe vagy cserében?

Afrikaans8 Creative Commons License 2020.08.04 0 0 12283
emp Creative Commons License 2020.07.18 0 0 12282

a szórend itt is komoly gondokat okozott:

https://index.hu/kulfold/2020/07/18/new_york_feldarabolt_vallakozo_fahim_saleh_gyilkos_letartoztatas/

 

Azonban a profizmust sugalló kegyetlenség mellett a gyilkos egy sor gyermeteg hibát követett el; elsősorban azt, hogy a tettéhez használt neten rendelt sokkolót

Előzmény: NevemTeve (12279)
ZsB Creative Commons License 2020.07.14 0 1 12281
Előzmény: NevemTeve (12279)
Paater Altenburg Creative Commons License 2020.07.14 0 0 12280

Mostanában? Kb. 50-100 éve létezik, és teljesen jó, használatos.

Előzmény: stukov1 (12265)
NevemTeve Creative Commons License 2020.07.14 0 0 12279

A magyarban nem ugyanazt jelenti a „Mari elkésett” és a „Mari késett el”, és az igekötő helye megmutatja, hogy itt két eltérő szerkezetről van szó.

 

Helyes a megfigyelés, de még pontosabb azt mondani, hogy az ige ('késett') előtt van a fókusz: ami oda kerül, az a hangsúlyos mondatrész. Alapesetben az igekötő, de például a tagadószó hangsúlyosabb nála: 'nem késett el', 'el ne késs', 'ne késs el'
Forrás: http://seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/18.html

Előzmény: simonjanosbalint (12277)
3x_ Creative Commons License 2020.07.14 -1 0 12278

Jajj, ne kezdjük már, hogy a magyar milyen csodás nyelv és az angolban csak go van, míg a magyarban andalog, bandukol és kolbászol, mert rögtön harakirit követek el japánul.

Előzmény: simonjanosbalint (12277)
simonjanosbalint Creative Commons License 2020.07.13 0 0 12277

"Kicsit eltérnek" a magyartól!!! Mondjuk egy nemrég olvasott példát: 
A magyarban nem ugyanazt jelenti a „Mari elkésett” és a „Mari késett el”, és az igekötő helye megmutatja, hogy itt két eltérő szerkezetről van szó. Ugyanez az angolban nem látható. A számnevekkel ez még egyértelműbb: az „elszív két csomag cigarettát egy nap” és a „két csomag cigarettát szív el egy nap” nem ugyanaz, az előbbi azt fejezi ki, hogy legalább, az utóbbi meg hogy annyit – az angolban ez elsikkad, ott csak hangsúllyal tudják kifejezni, az pedig esetlegesnek tűnik, ezért az angol alapján nehéz észrevenni, hogy a jelentéskülönbség szerkezeti különbség következménye.


= Nemár!

Kérdezek mást is, megköszöntem, véleményed...

Előzmény: 3x_ (12276)
3x_ Creative Commons License 2020.07.13 0 0 12276

Az angol és a német is a homo sapiens faj által beszélt nyelvek. Amit kérdezel, az nyelvi logika, szerintem általános emberi gondolkodásmód és nem látok benne problémát.

Előzmény: simonjanosbalint (12275)
simonjanosbalint Creative Commons License 2020.07.13 0 0 12275

Azért az angol német nem túl jó példa... Egyszerűen így érzem, nem mondtam hogy vmi törvény...

Érdekel más véleménye is.

Köszi

Előzmény: 3x_ (12274)
3x_ Creative Commons License 2020.07.13 0 0 12274

Ezen mi a "magyartalan"????
Nyelvi logika, angolul és németül is így lenne, semmi extra nincs benne, valami után az első.

Előzmény: simonjanosbalint (12273)
simonjanosbalint Creative Commons License 2020.07.13 0 0 12273

Sziasztok! 

 

Ezt magyartalannak érzem: 

 

egy rendező

"akinek ez az első forgatókönyve a" - filmcím - (aminek az előző forgatókönyvét írta)  "óta" !? 

Az első forgatókönyve igazából az időben megírt elsőre utal, nem? Ez meg mondjuk a negyedik forgatókönyve tehát mintha ütközne az "idő"(rend:)!? 

 

Érdekel ki mit gondol. Nem tudom miért zavar ennyire :D 

3x_ Creative Commons License 2020.06.24 0 0 12272

De szerintem az "addig megy, amíg odaér", tkp. értelmetlen, ha az "addig üsd a vasat, amíg forró" mondást vesszük.
Ugyanis ilyenkor az amíg után egy olyan állapotnak kell következnie, amely folyamatosan tart, míg az odaér az inkább egy pont az idővonalon.

Előzmény: ZsB (12271)
ZsB Creative Commons License 2020.06.24 -1 1 12271

hát baromira nem "mostanában" van ez az izé, mindig is volt. Tagadószóval is, nélküle is tök "logikus", ha már vagy olyan marha, és logikázol egy nyelvi változón. Figyeld meg: az addig megy, amíg odaér-ben a beszélő aspektusa az az állapot, amit el szándékozik érni, az addig megy, amíg oda nem ér-ben meg az, amit meg akar haladni. Mi is a probléma?

Előzmény: stukov1 (12265)
3x_ Creative Commons License 2020.06.24 0 0 12270

Változik a nyelv, gondolom, te fiatal vagy, én meg öreg.

Előzmény: stukov1 (12269)
stukov1 Creative Commons License 2020.06.24 0 0 12269

Van, ahol " az adja ki", de néha furcsán hangzik.

 

 

Előzmény: 3x_ (12268)
3x_ Creative Commons License 2020.06.24 0 0 12268

Igen, én az untilra utaltam, ahol mindig állítás van és nem tagadás.
You can't go out until you have finished your homework.

Nem mehetsz ki, amíg be nem fejezted a házi feladatot. 
Szerintem magyarul a tagadás a természetesebb.

Előzmény: NevemTeve (12267)
NevemTeve Creative Commons License 2020.06.24 0 0 12267

Ha már az angol került szóba: a míg/amíg egyaránt jelenti a while-t és az until-t.

Előzmény: 3x_ (12266)
3x_ Creative Commons License 2020.06.23 0 0 12266

Ezer éves probléma, amit csak bekavart az angol, ahol kifejezetten a második verzió játszik.

Csakhogy a magyarban kétféle logika van és mind a kettő helyes és jó.
Addig jár a korsó a kútra, amíg el nem törik.

Addig üsd a vasat, amíg forró.

Előzmény: stukov1 (12265)
stukov1 Creative Commons License 2020.06.23 0 0 12265

Heló!

 

Mostanában gyakrabban hallok egy számomra zavaró szófordulatot:

 

pl: " addig mentem, míg oda nem értem...valahova "

 

     " addig ettem, míg tele nem lett a hasam"

 

     " addig nem tudtam pontosan, hogy mi is ez a szervem, amíg nem lettek heves vizelési ingereim, és nem kellett vele orvoshoz mennem"

 

Biztos, hogy így kell mondani?

 

Nem helyesebb? :  " addig mentem, míg odaértem...valahova "

                    

                             " addig ettem, míg tele lett a hasam"

                 

                            "addig nem tudtam pontosan, hogy mi is ez a szervem, amíg heves vizelési ingereim lettek, és orvoshoz kellett vele mennem"

 

Nekem azonnal feltűnik, és nem értem, másnak miért nem... én spontán a "nem" nélküli verziót használom, nekem egyértelműen logikusabb s helyesebb.

 

Szerintetek?

 

Törölt nick Creative Commons License 2020.06.05 0 0 12264

Világos. Bár én a rá alakban nem ismertem fel, hogy "ragozott" alak lenne. A hozzá esetében viszont igen. Erre próbáltam utalni, miszerint a hozzá esetében "jelölt", felismerhető, hogy "ragozott" alakról van szó. A rá esetében laikusan csak a többi alak tűnik "ragozottnak", az E/3. nem. Persze alaposabban átgondolva valóban igaz. De a kivételezés ekkor is csak kivételezés marad.

Előzmény: ZsB (12261)
ZsB Creative Commons License 2020.06.03 0 0 12263

az egyik

Előzmény: 3x_ (12262)
3x_ Creative Commons License 2020.06.03 0 0 12262

Ez az idézett előadás központi problémája, ha jól gondolom

Előzmény: ZsB (12261)
ZsB Creative Commons License 2020.06.03 0 0 12261

nono. A rá vagy a hozzá pont olyan "ragozott" alak, mint a rám vagy a hozzád. Vagyis a személyes névmási paradigma eleme. Az más kérdés, hogy egy e3. személyes névmás mikor tud igekötő lenni...

Előzmény: Törölt nick (12260)
Törölt nick Creative Commons License 2020.06.03 0 0 12260

Nekem a rám ad, rád ad, ránk ad, stb. formulákkal nincs problémám. Az első tag ragozott, így meg lehet indokolni a különírást. Engem az zavar, hogy az állandósult szóösszetételek esetén más esetekben nincs ilyen kitétel, hogy külön kellene írni a szavakat, csak valamikor valaki úgy gondolta, hogy a hozzátartozó az különleges, s kreált egy kivételt. Megérzés? Bal lábbal kelt? Kell egy kivétel?

Felnőtt már egy nemzedék a korábbi szabályzat óta, amiben már volt ez a különbségtétel. Felnőtt dolog ez? (Csak hogy ne csak folyamatos melléknévi igenevek legyenek:p)

Előzmény: 3x_ (12259)
3x_ Creative Commons License 2020.06.02 0 0 12259

Ez hasonló probléma, mint amiről a kolozsvári nyelvész Szilágyi N. Sándor zseniális előadást tartott a Youtube-on:

https://www.youtube.com/watch?v=EIl5QSVa8dU&t=1301s

Érdekes a ráad vs. rám ad, rád ad, ránk ad, ami a magyar nyelv egyik aberrációja.
Gondolom ez a hozzátartozik vs. hozzá tartozik is ilyen, vö. hozzám tartozik, hozzád tartozik.

Az előadásból természetesen a kedvencem a rám fekszik, belém hatol, belém nyomta, belém dugta, amit a nyelvhasználók a szabállyal többségükben ellentétben egybeírnak :-)
És akkor még nem beszéltünk a gender-szempontból: hányan mondják, hogy belémhatolt, belémnyomta férfiak és hányan nők?

Előzmény: Törölt nick (12258)
Törölt nick Creative Commons License 2020.06.02 0 0 12258

Érdekes ez a hozzátartozó/hozzá tartozó kérdés. De miért a kivételezés? Vagy ez "általános"? A kirakatból való ki vételt kell írni helyesen, s nem kivételt? Le folyó esővízről kell helyesen írni s nem lefolyó esővízről? Össze kötő kapcsot kell írni, s nem összekötő kapcsot?

Lehetne sorolni még hasonló szavakat, ahol az igekötővel összekapcsolt ige képzett alakja speciális jelentést vett fel, de ez más esetekben nem befolyásolja a helyesírást. A hozzátartozó esetében miért a kivételezés?

A városképhez hozzátartozik/hozzá tartozik az emeletes épületek látványa. A bankszámlához hozzátartozik/hozzá tartozik a kártya, s viszont. A hozzá- igekötő még nem nőtt hozzá az igekötők családjához? Nem összetartozók? Vagy nem össze tartozók? Esetleg össze nem tartozók?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!