Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7959

Egyik emblémaemberünknek, Antal Lászlónak van egy kis könyve a hatodik mondatrészről. Sokak szerint a mondatelemzésnek a legfőbb célja a nép butítása. Én nem értek velük egészen egyet, azonban az, hogy a gondolkodás fejledését nem szolgálja, az biztos. A fordítás tekintetében pedig kb. annyira hasznos, mint amennyire káros.

 

Tegnap, egy fordítói kerekasztalon hümmögtünk éppen a hozzánk képest nyugati nyelvek úgymond a magyarétól eltérő, ún. nominális stílusáról. Ennek a fordítási problémának az áthidalására kevéssé alkalmas a mondatelemzés.

Előzmény: Kultúrszomjas (7957)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7958
... mármint: milyen mondatrészek vannak benne, természetesen.
Előzmény: Kultúrszomjas (7957)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7957

Nem. Szerény véleményem szerint az, ha elemzek egy Ady versben előforduló többszörösen összetett mondatot, erre pl. máig emlékszem:

 

"Bennünk nagyságos erők várnak, hogy életre ébredjenek, bennünk egy szép ország rejtőzik, mint gím a fekete csalitban, s leskődnek a vérebek."

 

olyan szempontból, milyen összetett mondatok vannak benne, mi mihet tartozik, az nem stilisztika, hanem nyelvtan.

Előzmény: Kis Ádám (7956)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7956
Tehát nem nyelvtant tanultál, hanem stilisztikát. Nem mondom, hogy rossz, dehát beszéljünk egy nyelvet!
Előzmény: Kultúrszomjas (7950)
hive Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7955

Lehet, hogy én nem úgy értelmezem, ahogy a te fejedben van, de sajnos abba nem látok bele. Csak azt látom, amit leírsz.

Ha viszont azt ellentmondónak érzem, nem biztos, hogy velem van baj...

Előzmény: Kultúrszomjas (7954)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7954
Előzmény: hive (7952)
Geyza Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7953

Ja!

Értem.

Személyesen Örkény Istvánhoz van szerencsém, és épp egy abszurd párbeszédet produkálsz.

 

Mint pl. ez volt:

 

"Szeretnék gumimatracot bérelni!

Sajnos nem tudok segíteni önnek. Nálunk csak vízibiciklit és gumimatracot lehet bérelni."

 

Sok sikert!

(De ha csak túl sokat ittál, akkor kellemes kijózanodást!)

Előzmény: hive (7952)
hive Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7952

"Velünk nem ostoba, aprólékos szabályok tömkelegét magoltatták be, hanem megismertük a magyar nyelv szerkezetét, költők-írók jó hosszú, bonyolult mondatait elemeztük."

 

"Sokan szidják itt a nyelvtan tanítását, de én egyáltalán nem értek egyet velük."

 

Még mindig téged idézlek...

Előzmény: Kultúrszomjas (7950)
hive Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7951

Gondolod az erőltetett humor segít rajtad? Nem hinném...

Előzmény: Kultúrszomjas (7949)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7950

Na jó, elmondom:

Velünk nem ostoba, aprólékos szabályok tömkelegét magoltatták be, hanem megismertük a magyar nyelv szerkezetét, költők-írók jó hosszú, bonyolult mondatait elemeztük.

 

Nem volt sok, értelmetlen apróság, telefonkönyv bemagolása, de kaptunk rengeteg hasznos ismeretet a nyelv szerkezetéről, ami később, mikor fordítottam, nagyon sokat használt.

 

Cifrázzam még? :-)))

Előzmény: Kultúrszomjas (7949)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7949

Öööö...

 

Kérj meg a közeledben valakit, aki beszél és olvas magyarul...

Van olyan? :-))

Előzmény: hive (7948)
hive Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7948

"Érdekes, annak idején bennünket nem csesztettek ilyen dolgokkal, legalábbis nekem a nyelvtanról nem jutnak ilyen rémtörténetek az eszembe."

 

"Sokan szidják itt a nyelvtan tanítását, de én egyáltalán nem értek egyet velük."

 

Akkor most hogy is gondolod?

Előzmény: Kultúrszomjas (7947)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7947

Sokan szidják itt a nyelvtan tanítását, de én egyáltalán nem értek egyet velük.

Én teljesen reál érdeklődésű volta annak idején (mondhatnám: matematikabuzi), de a nyelvtanulást azért szerettem, és ahhoz sok segítséget nyújtott a magyar nyelvtan alapos megtanulása. Később, mikor elkezdtem fordítani, különösen áldottam az egykori nyelvtanórákat.

Előzmény: hive (7946)
hive Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7946

Egészen biztosan változik iskolánként (és azon belül tanáronként is) .

Pont azt szokták hozzáértők kifogásolni, hogy a magyartanárok zöme utál nyelvtant tanítani, ezért háttérbe is szorítja az irodalommal szemben. (Más kérdés, hogy a mostani tananyag egy részéért annyira nem is kár.)

Előzmény: Kultúrszomjas (7945)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7945

Érdekes, annak idején bennünket nem csesztettek ilyen dolgokkal, legalábbis nekem a nyelvtanról nem jutnak ilyen rémtörténetek az eszembe.

De az unokahugom pár éve érettségizett, ő sem mondta - lehet, hogy ez iskolánként változik?

Előzmény: cecilke (7943)
kíváncsibéla Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7944

Kedves rumci!

 

Miért nem a Dél-Dakota név helyesírása az alkalmazott analógia? Nekem sokkal természetesebbnek tűnik ezzel összefüggésbe hozni a megyeneveket, mint az utcaelnevezésekkel. Az AkH. 177.a. pontja szól a közszót előtagként fölvevő földrajzi nevekről, és ezzel összhangban van a Dél-Dakota forma.

 

A "kiskun" és "nagykun" melléknevek egybeírása önmagában a jelentésmódosulással (kiskun # kis kun) magyarázható, a Kiskunság és Nagykunság pedig "jelentésükben tömbösödött tájnevek" (AkH. 175.a.).

 

Ezek (a jelentésváltozás vagy a tömbösödés) egyike sincs jelen a négy vármegye nevében. Helyesírási szempontból ez önmagában nem megytélhető, de tartalmilag más nem is bizonyíthatja jobban, mint épp az élő nyelvhasználat: aki ma leírja ezeket a megyeneveket (szakirodalomban vagy lexikonban), az soha nem írja egybe. Az már személyes élményeken is múlik, hogy valaki elfogadja-e azt az állítást, hogy míg a Kiskunságba elmehetünk kirándulni (= tömbösödött tájnév), addig (az) Alsó-Fehérbe nem (# tömbösödött tájnév).

 

Szóval a kérdés: miért Dél-Dakota, és miért nem Alsó- és Felső-Fehér, Kis- és Nagy-Küküllő?

Előzmény: rumci (7902)
cecilke Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7943
Sajnos ez nem érdeklődés kérdése, hanem oszályozásé. Hetek óta veszik a tulajdonnevek kismillió fajtáinak helyesírását. Gondolod a gyerekeket feldobja a sok ötletszerű szabály, aminek a K. Á. megadta mögöttes gondolatmeneteit persze nem mondják, de ha mondanák is, ilyen korban mindegy még. Csoda, hogy a gyerek sokkal jobban szereti a matekot, mint ezt? :)
Előzmény: Kultúrszomjas (7941)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7942

Ebből nehéz dolgozatot írni? Képzeld el, ha hibátlan lenne.

 

Egyébként a tévéműsorok címének írása nyilván nem különbözhet a más műcímekétől. Ugyanakkor, meg kell mondani, hogy a címek írása az AkH követkeetlenségeinek egyike.

 

Először is, a szabályzat megkülönbözteti az állandó és az egyedi címeket. (197 és 198. szabály).

Az állandó címekben a kötőszók kivételével minden szót nagy betűvel kell írni (Élet és Irodalom). A 197. szabálynak van egy olyan megjegyzése, hogy a könyvtárügy és a szabvány ebben az esetben is a kisbetűs írást írja elő.

Az egyedi címekben csak az első betű verzális (Az ember tragédiája).

 

Ezen az alapon a tévéműsorok esetében az esti mese bizonyára két kisbetű. Fiam gyerekkorában volt a tévében egy műsor, amelynek ez volt a címe Esti Mese, itt a 197. szabály szerint ez a két nagybetű lehetséges (de aligha kötelező).

Előzmény: cecilke (7939)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.02 0 0 7941
Amik engem tényleg nem érdekelnek - bocs - azok az ilyen önkényes helyesírási szabályok: mit írunk egybe, külön, esetleg nagybetűvel.
Ha valamilyen nagyon fontos levelet írok, megnézem, de amúgy nagy ívben...

Ezek olyan szabályok, amik úgy alakultak ki, hogy az Akadámia valamikor a hasára csapott és döntött valahogy.

Sokkal fontosabb a nyelvtan, szókincs.

Nyelvmániákus vagyok, a magyar nyelv szerelmese, de hogy az Akadémia szerint mit kell egybe- illetve különírni, nem izgat fel.

Megmondom: elég sokat olvasok, a saját nyelvérzékemet többre becsülöm, mint az Akadémia szabályait.

Azt sem értem, hogy ilyen témákról, mint egybe- meg különírás, nagykötőjel, hogyan képesek itt emberek a szájukat tépni.
Szellemei maszturbáció...
Előzmény: cecilke (7939)
hacso Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7940
Nyilván nem tudhatom, hogy te hogyan beszélsz. Azt viszont tudom, hogy az emberek általában nem tudják, hogy ők maguk hogyan beszélnek. Sokkal gondozottabbnak hiszik a hétköznapi beszédüket a valóságosnál. És egészen addig nem hiszik el pl., hogy a -ban/-ben végén mondjuk 95%-ban nem ejtenek -n-t, amíg nem hallgatják vissza a titokban felvett spontán beszédüket.
Előzmény: Kultúrszomjas (7936)
cecilke Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7939
Azt tapasztalom, hogy az iskolai nyelvtannál, csak a XX. sz-i történelem képlékenyebb.

Létezik, hogy régóta úgy kell írni: Esti Mese???

Nincs is annál formában tartóbb, mint a gyereknevelés. A jelenlegi nyelvtan könyve ezt a szabályt adja, persze kivéve, ha mondatszerű a cím.
Szép gumiparagrafus. A tévéműsorok címére külön szabály van, hogy mi benne a nagybetű.
Régebben nem hiszem, hogy külön téma lett volna a tévéműsor.
Mintavételként megnéztem a helyi lapunk mellékleteként adott műsorújságot. Nem egy etelon, botrányos a törelése, képes a szavakban elyválasztani az sz-t is, de minta. Azt tapasztaltam teljesen ötletszerű a műsorcím benne.
Ilyenek vannak:
Élő népzene
Heti Hírmondó
Esti Mese egyénként nincs :)
Hiradó este, de RTL Klub Híradó
Ma Reggel
Katolikus krónika

Ebből dolgozatot írni, merő kitolás.
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7938
Lehet, de akkor az összes barátaim is így tesznek...

És nekünk nagyon jó így...
Előzmény: Kis Ádám (7937)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7937
Mert hiperkorrigálsz.
Előzmény: Kultúrszomjas (7918)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7936
Te írtad, hogy a "gondozott" kiejtés az "etyszer". Szerintem is ez hangzik jól, én ezt szoktam meg.
Előzmény: hacso (7934)
3x Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7935
Jaja, a magyarabok úgy mondják. Meg az ujgurok.
Előzmény: Kultúrszomjas (7933)
hacso Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7934
Eléggé elrugaszkodott elképzelésed lehet saját beszédedről...
Előzmény: Kultúrszomjas (7933)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7933
Eccer te javasoltad az eccert, azé gondoltam, hogy sivatagi nyelvjárás.
Előzmény: NevemTeve (7932)
NevemTeve Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7932
Rajtad kívűl senkiben sem merült fel, hogy kötelező lenne.
Előzmény: Kultúrszomjas (7931)
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7931

Miért?

 

Kötelező eccer-t, bót-ot meg vót-ot mondani?

Előzmény: NevemTeve (7930)
NevemTeve Creative Commons License 2010.02.01 0 0 7930
Ezt a saját topikjaidban szíveskedjél, ha itt folytatod, még úgy veszi a moderátor, hogy nagyon feszegeted a pofonzsákot.
Előzmény: Kultúrszomjas (7929)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!