Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2708
Az i ráadásul még a magyarban is kicsinyít, igaz, Kvászi? ;-p
Előzmény: Kvász Ivor (2704)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2707

Talán mert igazad van! :-)

Valóban kicsinyítő képző. Ivor barátunk valszeg kevéssé ismeri a német dialektusokat... A tankönyvekben csak a -lein, chen szerepel, de beszédben... főleg délen... -le, -li, stb...

Előzmény: Törölt nick (2706)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2706
Ja?! Hű, pedig eddig teljesen ebben a hitben voltam. Talán a svájci németben gyakorinak tűnő -li-k miatt... Mindjárt meg is nézem a másik topicot, köszi, Ivor!
Előzmény: Kvász Ivor (2704)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2705
Az viszont magyarázó erejű, hogy kicsinyítő képzőnek érzed. Nyilván a lányod is így van vele, azért szereti használni.
Előzmény: Törölt nick (2703)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2704
Ez a szóvégi -li nem kicsinyítő képző, hanem a magyar nyelv számára szokatlan szóvégi hangkapcsolat "domesztikálása". Magyarul: a Nudel szót átvevő magyar nyelvben [-dl]-vel nem végződhetett szó, de esetleg szóbelsejében lehetett [-dl-] (nudli). A gyakori végződést aztán analogikusan kiterjesztették olyan szavakra is, ahol a hangalak nem indokolta. Nézd meg az "Idegen szavak eredete" topikban a TESz-ből hive által kimásolt szócikket a hecsedli szóról (az utolsó hozzászólás).
Előzmény: Törölt nick (2702)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2703

Igen, ez fix, hogy igy van ;)

Sokszor elgondolkodom azon, mennyire magába szippantja a nyelvünk más nyelvek szavait, rögtön magyar ragokkal ellátva, úgyszólván "magyarítva", míg más nyelvek, pl. a német, sokáig tiszteletben tartják az idegen szót (na persze, ők nem úgy ragoznak, mint mi), használják ugyan, de nem építik be annyira a nyelvükbe.

Előzmény: Kvász Ivor (2701)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2702

Hacsak a kiflit nem....

Az ördög se tudja ezt így pontosan, de azt hiszem, általában nem jellemző. Legalábbis túlsúllyal biztos nem. Szóval ezzel az erővel más dialektust is választhatott volna. Még leginkább azt gyanítom, hogy amikor hallotta (ki tudja, mikor?), megtetszhetett neki a -li kicsinyítő képző, és aztán automatikusan ezt választotta a szóalkotáshoz.

Előzmény: Kvász Ivor (2699)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2701
Különben a német nyelvi és kulturális befolyás a magyar szókészletre, különösen a nagyszüleink gyerekkorában, kispolgári miliőben ott is nagyon erős volt, ahol nem éltek családilag német hátterű emberek. A nagymamám igazi alföldi parasztmezővárosban nőtt föl, ahol egy fia német nem lakott és mégis használ párszáz olyan német eredetű szót, amelyeket a mi nemzedékünk általában nem.
Előzmény: Törölt nick (2697)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2700
Hehe... igen ezzel én is bajban voltam annakidején!
Előzmény: Kvász Ivor (2698)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2699
Szerintem az ilyen szóalkotásokhoz kellett h halljon néhány ilyen szót, mint stanecli, stampledi, stercli. Nem használtok ilyeneket otthon?
Előzmény: Törölt nick (2692)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2698
(Én gyerekkoromban azt hittem, az orvvadász az orr-vadász.)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2697
Hát ennyire nem akarnám misztifikálni a jelenséget, viszont az feltűnt (más gyerekeknél is), hogy mennyire logikusan értelmezik és fejlesztik tovább még ebben a korban a nyelvet. Pl. felvételi teszkérdés volt az egyik középiskolában magyarból, hogy mit jelent a diplomata szó. És született rá olyan válasz egy 12 éves gyerektől, aki nem ismerte a szó jelentését, hogy "diplomás ember". Mert hallotta, hogy van bürökrata meg demokrata, és ezekben az utótag mindig az előtaggal kapcsolatba hozható személyre utalt, ennélfogva a diplomata sem lehetett más, csak olyasvalaki, akinek diplomája van. Biztosan elfogult vagyok a nyelvvel mint élő rendszerrel meg a gyerekekkel is, de nekem ez a jelenség nagyon tetszik.
Előzmény: Törölt nick (2696)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2696
Biztos német volt előző életében :-)
Előzmény: Törölt nick (2692)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2695
Bocs, csak közben ebédelek, szerintem azért ütöttem annyit félre... Szóval nyelvjárás meg kérdezgettem... :((
Előzmény: Törölt nick (2694)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2694

Hát, ez szuper, micsoda szavak felbukkantak itt régebben!

Na, a nudliról avagy angyalbögyörőről csak annyit, hogy egy 1978-as Nők lapja-évkönyv receptgyűjteményében ugyanez szocreál nyelvjárában: burgonyasodralék. Csak a fél családot kéredzgettem végig, hogy szerintük ez mit jelent, mire vizualizációs úton rájött valamelyikük...

Előzmény: Hkoala (1619)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2693

Sziasztok,

asszem a jaszkaritól lefelé (vagyis a bigé és tsai) nem annyira tájjellegű, mint inkább szleng. De vagy egy szép emlékű somogyi szó: hömbölög.

Előzmény: Muskulus (39)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.28 0 0 2692

Sziasztok!

Kicsit el vagyok bizonytalanodva itt a legutóbbi hozzászólásoktól, ezért csak félve mesélem el a sváb maradványok kapcsán, hogyan alakult a 4 éves lányom viszonya az anyanyelvével. (Elöljáróban csak annyit: a schwäbischer Dialekt nálunk nemigen használatos.)

Szóval: apuci valamit fúrt-faragott, a leányzó pedig, segíteni akarván, fölkapta a dörzspapírt (magyarul smirglit :), és szolgálatkészen az apja orra alá tartotta, a következő kísérőszöveggel: "Nézd, megtaláltam neked a stapeclit!"

Ugyanez a kislány el akarta mesélni, hogy fánkot evett, de nem jutott eszébe a finomság neve, ezért így vágta ki magát: "Hát tudod, olyan majszli!"

Mármost érdekes lenne tudni, hogy egy 4 éves gyerek, aki otthoni környezetben él, tévétől és rádiótól mentesen, és a családjában senki sem sváb, sőt mindenki magyarul beszél magyarul, vajon minek alapján alkot ilyen szavakat?...

Előzmény: kisike1 (2673)
Pávek úr Creative Commons License 2007.02.27 0 0 2691
Én is inkább a hatvanas évekre emlékszem; mi gágyénak hívtuk.
Előzmény: vurugya (2656)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2690
vagy előke
de mondom, én csak a partedlit használnám
Előzmény: Törölt nick (2688)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2689
állkendő - Rumci is biztos mond még, ha megenyhül
Előzmény: Törölt nick (2688)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2688

Hagyd, még azt se vette ma észre, h saját magát cáfolta meg. Pedig egyébként télleg értelmesen szokott viselkedni.

Egyébként ezt a nyakba-szalvétát, mármint a felnőttekét, akartam még kérdezni, h arra más nevet hallottál-e még?

Előzmény: Kvász Ivor (2687)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2687
Szerintem is indokolatlanul gurultál be a 2679-ben, nem érzem, hogy bárki is kétségbe vonta volna a vernakulárisod. Egyébként én is csak partedlit mondanék első helyen, második helyen legföljebb serviette-et, az viszont már francia. Még csak nem is hallottam eddig szakállkáról, akárhány [l]-lel. Örültem neki, hogy valakinek annyira ez a szó az evidens, hogy így kommentálja a képet az apróhirdetésben. Ennyi. (Te meg 1001 írásmódját vontad kétségbe, az pedig hogy miképen vagy miképpen javasolja a szótár, nem a legjobb érv szerintem.)
Előzmény: rumci (2679)
rumci Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2686
Teljesen rendben volt a hétvégém, és köszönöm, jól érzem magam. És nem igazán értem a személyeskedésed okát. Itt az nem szokás.
Előzmény: Törölt nick (2685)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2685

Ennyire frusztráló volt a hétvégéd?!

Azt léccives, ne rajtam éld ki... mert arról sem én tehetek, ha szemellenzős vagy, vagy el se olvasod rendesen, amit írok, vagy csak szimplán nem érted. És egy el.

rumci Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2684
Nem én vagyok eltévedve.
1. Senkit ki nem oktattam, te annál inkább teszed.
2. A szakállka szó helyesírását nézd meg egy bármilyen helyesírási szótárban, ha megtetted, felvehetjük a szálat.
3. Ha valakinek az anyanyelvjárásának bármely elemét az undorító szóval jellemzed (ugyan ehhez semmilyen épkézláb kritérium nem áll senki rendelkezésére), azzal bizony az anyját minősíted. Úgyhogy máskor óvatosabban!
Előzmény: Törölt nick (2683)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2683
Mondtam én, h el vagy tévedve, pedig ennél értelmesebben szoktál viselkedni...
Előzmény: rumci (2682)
rumci Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2682
Megkérhetnélek, hogy ne anyázz?
Előzmény: Törölt nick (2680)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2681
A teszveszen már smin nem lepődöm meg, miután egy százasért árulták Montesi Vilmát :-)
Előzmény: Kvász Ivor (2677)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2680

Aranyszívem, a szakálka egy ellel van, a pártedli meg undorító.

Egyébként meg magadat oktasd ki, mert nagyon el vagy tévedve! :-p

Előzmény: rumci (2679)
rumci Creative Commons License 2007.02.25 0 0 2679
Ha már, akkor helyesírási hiba nélkül szakállka, de ettől én még sose mondanám úgy. Legyünk szívesek ne vonjuk kétségbe egymás vernakulárisát. Én se állítottam, hogy az egyéb elnevezések a magyar nyelvben ne léteznének, pusztán annyit, hogy az én anyanyelvjárásomban egyedül a partedli szerepel; a többit is hallottam, de totál idegenek nekem.
Előzmény: Törölt nick (2676)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!