A mennyiértre tudok nagyjából válaszolni, az elterjedt tévhit ellenére simán meg lehet úszni 500-1000 dollár körüli összegből a legtöbb ilyen regény kiadási jogát. (Ha belegondolsz, mibe kerül előállítani, lefordítani, nyomda alá rendezni, mennyit visz el az áfa és a kereskedők, és ehhez képest hány példány fogy, nem is működhetne sokkal drágábban egy ekkora piacon.)
nekem van 3 Pratchett trilogiam, amitol szivesen megvalnek, mivel megvannak kulon-kulon is a konyvek. Rincewind, Watch meg Witches trilogiaim vannak. darabja 4e ft ami eleg barati asszem ha azt nezzuk, hogy 3 db paperback 6e folott lenne. ha mindharom kell, akkor engedek is. na ennyit a piacozasrol. Kerdesem a kovetkezo: ha leforditok egy Pratchett konyvet tud vki segiteni kiadot szerezni?
Hello! Én is nagy TP rajongó vok, de sajnos elég nehéz emberi áron angolul hozzájutni a könyvekhez. Colour of Magic, Equal Rites, Mort, Eric, Pyramids, Wyrd Sisters, Sourcery érdekelne puhakötésben klasszikus borítóval használtan, illetve ha bármi más van, akkor is kérdezd meg hogy kell e :) budapesten személyesen tudom átvenni email: turczid kukac yahoo pont com köszi ...
Köszönöm az elismerést, úgy érzem tök megérte a belefeccölt 37 másodperc, amit a Google-lal vesződtem. (A regények nekem könyv, illetve meghatározhatatlan halmazállapotú formában vannak meg.)
Moving Pictures: "'Mainly my uncle did "Deformed Rabbit", said Victor. 'He wasn't very good at it, you see.'" Small Gods: "Go on, do Deformed Rabbit ...it's my favourite." Men At Arms: "'He said "Do Deformed Rabbit, it's my favourite",' Carrot translated."
Segítsetek, melyik könyvben, de talán kettő Korongvilágosban is volt az, hogy: "És most a nyomorék nyulat!" vagy vmi hasonló.
Csak melyikben? Lehet hogy még a Mozgó képekben is volt? Most nem jutok a könyvekhez, így fogalmam sincs a címről, jó angolul is, pláne ha a szöveg is meglenne valahonnan letölthető formában ... tudom, sokat kérek ;)
Van 3-4 kemenykotesu Pratchett trilogiam, a halal, az orseg, a boszik, meg talan rincewind, mar nem emlekszem pontosan. ha vkit erdekel eladok 3.5e/db illetve 3e/db ha mindet viszed. amugy is megvannak kulon kulon is :))
Penteken a Westend egyik konyvesboltjaban veletlenul belefutottam Pratchett apo legujabb angol nyelvu konyvebe: a Wintersmith-be. Nem kell mondanom, hogy azota boldog tulajdonosa vagyok :-))
Nem gondolnám, hogy tartalom nélküliek azok a könyvek. Egy csomó motívum - hazaszeretet, mi az igazán fontos szempont az ember életében, összetartás, szabadság, csillogás és belső értékek - nagyon is fontos dolgok. Csak mint könyvek valahogy nekem nem fekszenek annyira. A stílusuk, talán? Néha vontatottak, borongósak, kiszámíthatóak... ráadásul a törénetük engem nagyban emlékeztetnek a Lords and Ladiesre. Meg az Equal Rites-ra, helyenként.
Szerintem több van a Tiffany Aching könyvekben, mint amit egy gyerek - és sok felnőtt - képes megérteni. Szvsz sokkal inkább elgondolkoztató, "felnőtt" könyvek mint a DW sorozat más könyvei.
És magyarul? Tán a jézuska fog hozni új KV könyvet?
Tegnapi történet, egyik kedves barátommal kapcsolatos, Komlóhegyinek hívják, és nincs a családjukon kívül más kis hazánkban. Szóval meggoogliztam a nevét és a meglepően kevés 12 találatból kettő egy korongvilág novella volt, A tenger és a kis halak címen, melyben a boszik besszélgetnek és ott szerepel az almatermelő Pelbart Komlóhegyi.
Na, jómagam is utána néztem, kissé elkeserítő. 2006. évre egyetlen tervezett megjelenés várható: ősszel a Wintersmith, a Tiffany Aching könyvek (ifjabb olvasóknak) harmadik kötete, a Wee Free Man és a Hatful of Sky folytatása.
A következő "felnőtt" generációs korongvilág könyv csak jövőre várható... feltehetően Making Money címmel.
Nem tudom, az utóbbi miről szólna, de elképzelhető, hogy a Going Postal végén felvetett feladatról, a címéből ítélve...
Na, minegy. Nem is tudom. Nem rosszak ezek a Tiffany Aching könyvek, de valahogy engem egyik se nagyon kapott el eddig.
Jut eszembe, tudja valaki, hogy legalább angolul mikor jön ki új regény? Úgy rémlik, elég sok ideje nem volt már... a Thud-ra emlékszem, de az még tavalyi volt, nem? Ha már magyar nem jön ki...
Ha a populárist szó szerint érted (népszerűbb -> több olvasója van), akkor az biztos. Bögrére is ezért került fel: mert van akkora fogyasztó közönség, aki megveszi.
Pratchet se nagyon zárkózik el mindneféle felhasználások elől (pl. a könyvek végén egy időben mindig volt valami figuracsináló hírdetése, a rengeteg egyéb felhasználásról nem is beszélve). Csak éppen annál még kisebb a korongvilág-rajongótábor, hogy akkora franchise-ot lehessen csinálni neki.
Megjegyzem, szerintem az igazán nagy bögre-baba-füzet biznisz a Potter-termékeknél is a filmekkel indult be, addig inkább a könyvön és az olvasásán volt a hangsúly.