Térképeket és Terry Pratchett könyveit lopkodják leginkább az angolok
2009.02.11. 13:26 .:wendy:.
A Times összegyűjtötte Nagy Britannia legtöbbször ellopott könyveinek listáját. Az első helyezést a London A-Z útikönyv érte el. Az emberek nemcsak azért lopják el inkább az ilyen könyveket, mert szükségük lehet egy hasznos és naprakész várostérképre, hanem mert egy ilyen "személytelen" kiadvány elcsenése nem okoz akkora lelkifurdalást, mint egy regényé például. A tízes listán sok kézikönyv, szótár, és térkép szerepel, az egyik legbizarrabb ellopott kiadvány pedig a Times Világatlasza: a száz fontba kerülő hatalmas albumot igencsak nagy kabátba kellett rejtenie a tolvajnak. Az Egyesült Királyságban évente mintegy 100 millió könyvet lopnak el, amelyek becsült értéke 750 millió angol font.
A lopott könyvekkel való kereskedés is igencsak elterjedt Angliában, 2004-ben letartóztatták az egyik legnagyobb könyvlopó banda vezetőjét, aki leginkább Lonely Planetek lopására szakosodott, évente mintegy 35 ezer könyvet lopatott el. Egy másik férfit pedig tavaly ítéltek el 26 hónapra, miután kiderült, hogy 50 ezer font értékben árult lopott könyveket az eBayen.
A kedvelt lopott könyvek között előkelő helyen állnak még a krimik, Martina Cole, sikeres krimiszerző könyvei nemcsak a börtönökben tartoznak a lekedveltebb olvasmányok közé, hanem előszeretettel lopják is őket, amivel a szerző teljesen elégedett: "Szerintem ez nagyszerű, az emberek annyira akarják a könyveimet, hogy akár el is lopják őket, ez számomra megtiszteltetés."
Az irodalmi tolvajok természetesen rengetegfélek lehetnek, a Derbyshir-i Bakewell könyvesboltba például minden héten betér egy idős hölgy és ellop egy Terry Pratchett-könyvet, otthonában több mint hatvan lopott Pretchett-könyvet találtak a rendőrök. - Pratchett egyébként a legnépszerűbb szerző a könyvtolvajok között Angliában. Az eddigi egyik legérthetetlenebb angol könyvlopás Arnold Schwarzenegger A modern testépítés új enciklopédiája című opusza volt, amit annyiszor loptak el a liverpooli központi könyvtárból, hogy a könyvtárosok egy idő után feladták és nem pótolták többé.
Az angol könyvesboltokból legtöbbett ellopott tíz könyv
Kaptam ajándékba egy ilyet: http://www.amazon.co.uk/Wit-Wisdom-Discworld-Terry-Pratchett/dp/0385611773 Igazi rókabőr, kizárólag idézetek ami önmagukban annyira nem is jók néha - kizárólag gyűjtőknek ajánlom, szerintem olvasásra alkalmatlan.
Nagyon szépen köszönöm az információt! Azonnal felkutattam a filmet, megnéztem, és pont olyan, mint amilyennek elképzeltem. Pratchett megint szerepel benne, ismét övé a zárómondat. Persze a könyvek még mindig verhetetlenek, de nagyon örülök egy-egy megfilmesített történetnek. Amúgy a Hogfather-höz képest a Colour of Magic (és Light Fantastic) sokkal pörgősebb, tanultak az előző hibáiból (minimális mennyiség sztem). Melyik történet lesz a következő?
Jó a szinkron, valóban, kivéve Teatime hangját - szerintem őt túl agresszív szinkront kapott. És a Té-á-zsű is kimaradt :D Meg a tegezést-magázást se igazán találták el, de sebaj, én egy 95%ot megadnék neki! Halálnak kicsoda volt a hangja?
Én is csak darabokban láttam, de nagyon kellemes volt. A fordítás többnyire egészen kellemes volt, a szinkronhangok is jól eltaláltak.
És igen, nekem is feltűnt, hogy némelyik, a feliratok készítésekor kiötlött fordítói leleményem pont ugyanúgy jutott a hivatalos fordító eszébe - nagyon derék! :)
Így teljesüljön minden kívánságod: pont a Mágia színe & fénye alapján készült a második Korongvilág-film. Rincewindet a Hogfather Albertja alakítja, a turistát meg Samu A gyűrűk urából. :)
Most láttam először a Hogfather filmet, m eddig nem sikerült megszereznem. Nagyon kellemeset csalódtam benne. Féltem, h teljesen más lesz, mint ahogy a könyv alapján elképzeltem a történetet, de nagyon hűen követték a filmkészítők az eredeti szöveget és történéseket. De az, h a műsorban és a porton is VarázsKapuként volt fent, egyenesen szégyen gyalázat... Segítsetek: Mely Pratchett könyvből készült még film? Én tuti megcsináltam volna a Mágia színe és fénye duplát! :)
Sajnos csak pár rövid részletet kaptam el a filmből, de az alapján, amit hallottam, kellemes meglepetést okozott a fordítás színvonala. A "disznókirályt" leszámítva egész korrekt volt a szöveg. A fordító biztosan látta a neten keringő fansub-ot, mert a vaddisznók neve megegyezett, hál isten. :))))
Kár, hogy sem a cím, sem a műfaji besorolás nem segített a nézettségnek. Viszont két ismerős is sms-ezett, hogy "megy egy terry pratchett-film a tévében!"... :)))
Szerintem ha alaposan bereklámozzák és találnak egy ügyes címet neki, simán elmehetett volna esti főfilmnek.
Bár elkészül még idén a Fegyvertársak (Men at Arms), nyomdai és terjesztési okok miatt sajnos csak a jövő év elején lehet majd rendelni - sajnáljuk. :(
Igaz, ez azt is jelenti, hogy 2009-ben a tervezettnél eggyel több Korongvilág-könyvet jelentetünk meg.
no mi van delta visionnal? nagyon ígérgették hogy idén megjelenik 3 új pratchett regény is magyarul... bár őszintén ebben én sem hittem, de azér egy még belefért volna... :) ja és nem lesz újra vmelyik regénynek tv-s változata karácsonyra?
Egy pár hete fejeztem be a Making Money-t... Hát. Egyfelől jó végre friss poénokat is olvasni (a fornication pl. sikítva röhögős :)), másfelől szerintem kicsit befejeztlen a könyv. Egy egész csomó dolgot most nem magyaráz el Pratchett, ami tőle elég szokatlan. Szóval kicsit jobban is lehetett volna részletezni a könyvet. Abban viszont egyetértek, ez már kevéssé klasszikus fantasy, inkább steampunk. Főleg gondolok it az Undertakingre. Na nem mintha a steampunk baj lenne ;) Csak Moist-tal nem kéne még egy könyv. In my humble opinion.