Keresés

Részletes keresés

Eklatáns Béla Creative Commons License 2022.05.09 0 0 1871
tutimagantanar Creative Commons License 2021.08.26 0 0 1870

Sziasztok!

 

Ha némettanárt kerestek, nézzetek szét a TUTI magántanár-közvetítőn. Rengeteg némettanár hirdetését találjátok a honlapon:

www.tutimagantanar.hu

 

Egyszerű, gyors, ingyenes tanárkeresés regisztráció nélkül.

 

cszoli Creative Commons License 2021.08.24 0 0 1869

helyes.

Ha olvastál egy szabályt valahol, ami szerint nem, akkor is....

Előzmény: kanizsa78 (1863)
proszim Creative Commons License 2021.08.23 0 0 1868

Az nem lenne jobb,hogy Wer hat dir das gesagt? (sőt erzählt még inkább)

Előzmény: proszim (1867)
proszim Creative Commons License 2021.08.23 0 0 1867

szerintem nem a davitság,akkusativság fontos,hanem, hogy milyen mondatrész

Előzmény: kanizsa78 (1863)
proszim Creative Commons License 2021.08.23 0 0 1866
Előzmény: kanizsa78 (1863)
kanizsa78 Creative Commons License 2021.08.22 0 0 1865

És ebben itt hol van a dativ akkusativ sorrend mellékmondatban?

proszim Creative Commons License 2021.08.21 0 0 1864
Előzmény: kanizsa78 (1863)
kanizsa78 Creative Commons License 2021.08.19 0 0 1863

Sziasztok!

Nyelvtani kérdésem lenne:

Wer war das, der dir das gesagt hat?

 

Helyes ez a mondat?

Ebben az esetben nem számít a dativ akkusativ sorrend?

 

Egy hasonló:

War es nicht Barbara, die dir das empfohlen hat?

proszim Creative Commons License 2021.04.20 0 0 1862

Karácsony-Tálas: Német nyelvtan  a középiskolák számára.Forever.

 

Szia mindenki!

Azt szeretném kérdezni és feléleszteni a topikot egyben, hogy mondják azt,hogy négy évfolyamos  gimnáziumba jártam, angol tagozatra.Kiírtam magamnak pár ötletet már,de mindet olyan bénácskának tartom.

Köszönöm.

 

 

 

 

Előzmény: 07aaron (1860)
lahuba Creative Commons License 2020.02.07 0 0 1861

Csak azért, nehogy utólag azt mondja valaki, hogy nem vettem észre a hibákat, míg nem szólt róla:

für nicht anlässlich :-)

07aaron Creative Commons License 2020.01.16 0 0 1860

Sziasztok!

 

Felnőttként kezdek németül tanulni, önállóan, kezdő (A0) szintről. Természetesen sok forrást, segédletet megtalálok az interneten, viszont könyvre is szükségem lenne.

 

Az a kérdésem, hogy nektek mik a tapasztalataitok, mit ajánlanátok? Melyik vált be, melyik nem?

 

Számomra főleg a jól szerkesztett és fokozatos felépítésű nyelvtani összefoglalók és a (lehetőleg megoldókulccsal ellenőrizhető) gyakorló feladatok fontosak. További plusz pont, ha a kiadvány tartalmazza a hozzá tartozó hanganyag legalább részbeni leiratát.

 

Szívesen veszek véleményeket magyar-német, angol-német vagy német egynyelvű tankönyvekről (és munkafüzetekről).

 

Természetesen nézelődtem a boltokban is, de sok kiadvány be van fóliázva és így nem láthattam a valódi tartalmat.

 

Köszönöm a hozzászólásokat!

tanarbazis_hu Creative Commons License 2019.10.09 0 0 1859

Sziasztok,

 

Német nyelvtanulással kapcsolatban egy kis infó: ajánlom a www.tanarbazis.hu oldalt, ha magántanárt kerestek vagy tanítani szeretnétek. Budapesten és online.

tutimagantanar Creative Commons License 2019.08.15 0 0 1858

Sziasztok!

 

Ha némettanárt kerestek, nézzetek szét a TUTI magántanár-közvetítőn:

www.tutimagantanar.hu

 

Egyszerűen, gyorsan, ingyenesen, regisztráció nélkül lehet magántanárt keresni az oldalon.

Szuttty Creative Commons License 2018.11.08 0 0 1857

Ha már unod az alapszavakat és azt, hogy a német csak "közlésre" használja a nyelvet, akkor nézz körül a játékosan hangzó karintiai szavak rengetegében! :-)

 

https://www.instagram.com/kasnudelminze/

norbertoooo Creative Commons License 2018.10.20 0 0 1856

die eine Großfamilie beziehen würde     helyesen

Előzmény: kanizsa78 (1851)
atisen55 Creative Commons License 2018.10.01 0 0 1855

Engem a Taxus learning német érdekelne.

Rita31 Creative Commons License 2018.09.25 0 0 1854

Sziasztok,,

 

Szeretnék érdeklődni a Leicht Deutsch Lernen felől, van -e valakinek tapasztalata vele... ? Előre is köszönöm a válaszokat!

Üdv 

cszoli Creative Commons License 2018.07.23 0 0 1853

die eine.... beziehen würde vagy in die eine... einziehen würde

Előzmény: kanizsa78 (1851)
nosztalgika02 Creative Commons License 2018.07.23 0 0 1852

A beziehen ige simán tárgyas, jelentése lehet beköltözni valahová (eine Wohnung beziehen) vagy ágynemüt húzni (das Bett beziehen).

Előzmény: kanizsa78 (1851)
kanizsa78 Creative Commons License 2018.07.22 0 0 1851

Miközben napok óta várok a válaszra, többször átnéztem a német mondatot és szerintem ez csak elírás a könyvben, és a helyes mondat így hangozna:

 

Denn das Weiße Haus ist nicht gerade vergleichbar mit einer Vierzimmerwohnung, in die eine dreiköpfige Familie wie die Clintons normalerweise in einer Großstadt wie Washington beziehen würde.

 

Azért jó lenne egy megerősítés valaki részéről, hogy biztosan helyesen tanuljam meg a mondatot:))))

Előzmény: kanizsa78 (1850)
kanizsa78 Creative Commons License 2018.07.19 0 0 1850

Sziasztok ismét!

 

Köszi a múltkori választ.

 

A mai kérdésem pedig ez lenne:

Egy tankönyvben olvastam a következő mondatot és fordítását:

 

A Fehér házat ugyanis nemigen lehet összehasonlítani egy négyszobás lakással, melybe egy Washingtonhoz hasonló nagyvárosban egy háromfős család - mint amilyenek Clintonék is - beköltözne.

 

Denn das Weisse Haus ist nicht gerade vergleichbar mit einer Vierzimmerwohnung, wie sie eine dreiköpfige Familie

wie die Clintons normalerweise in einer Großstadt wie Washington beziehen würde.

 

Helyes ez a mondat így?

 

cszoli Creative Commons License 2018.06.04 0 1 1849
Előzmény: kanizsa78 (1848)
kanizsa78 Creative Commons License 2018.06.03 0 0 1848

Sziasztok!

 

Mit jelent németül a "dombornyomott bankkártya"?

 

kösz

 

asx Creative Commons License 2018.03.14 0 0 1847

1. Te írtad... (én meg megnéztem a kritikákat az amazonon https://www.amazon.de/Die-Spur-Falken-Classic-Collection/dp/B0057LNRWK/ref=tmm_dvd_swatch_0?_encoding=UTF8&coliid=IT8812NMNQ045&colid=2MF3QXXFKWDW2&qid=&sr= )

 

A '64-es szinkron sem jobb (de az is lehet, hogy azt is csak digitalizálták és nem újraszinkronizálták, én nem láttam a filmet) 

https://www.youtube.com/watch?v=VAEy3AUCDTs

 

Előzmény: Tandori Nándor (1846)
Tandori Nándor Creative Commons License 2018.03.14 0 0 1846

1. Honnan tudod?

2. De miért? Most néztem egy amerikai filmet magyarul és kíváncsiságból bekapcsoltam a magyar feliratot. Csak egypár példa: kefél=töcsköl, jól áll ez a ruha=nagyon dögös a szerkód, menthetetlen=reménytelen stb.

Miért nem ugyanaz? Mi ebben a jó...?

Előzmény: asx (1845)
asx Creative Commons License 2018.03.13 0 0 1845

1. Mert a DVD-n (valószínű) az a digitálisan felújított film van amelyiknek a német szinkron változata rengeteg negatív kritikát kapott pontosan a zenéje miatt. (magyarul: elqrták)

 

2. Mert a hang és a felirat egyetlen film esetében sem pontosan ugyan az.

Előzmény: Tandori Nándor (1843)
cszoli Creative Commons License 2018.03.12 0 0 1844
Előzmény: Tandori Nándor (1842)
Tandori Nándor Creative Commons License 2018.03.12 0 0 1843

DVD-n néztem az A máltai sólyom-ot. Érdekességképpen a feliratot és a hangot is német nyelvre állítottam. Kérdéseim a következők:

 

 

1. Miért teljesen más a zenéje? De még hangulatában, stílusában is. Amikor az amerikai változatban egy sejtelmes vagy éppen melankolikus, sötét, komor zene játszik, akkor a német változatban pattogós, vidám, ritmusos zene szól.

2. Miért más a felirat és a hang a német szinkron esetében? Mondok két blőd(!) példát: mintha a) a magyar szinkronban az hangoznék, hogy "De szép piros a ruhád", míg a föliratozásban azt olvasnánk, hogy "Milyen csinos veres ruha ez". Rendben, tartalmilag (nagyjából) ugyanaz, de miért nem ugyanaz olvasható a feliratozásban szó szerint, mint ami a szinkronban hallható? De valamikor még tartalmilag sem egyezik! Mintha b) a magyar szinkronban az hangoznék, hogy "Van tüze?" és ugyanakkor a feliratozásban azt olvashatnánk, hogy "Majd este 10-kor találkozunk a hídnál"...

Tandori Nándor Creative Commons License 2018.03.12 0 0 1842

Majd utánanézek...

Előzmény: pudingman (1841)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!