Zavar, hogy ismét nem értek pontosan egy mondatot:
Today the Maroczy Bind (pawns on c4 and e4 against the Sicilian) carries his name.
Mondjuk a "carries" szót sem, de az értelmét kitaláltam.
Viszont a "Maroczy Bind" kifejezést, ha fejre állok, sem tudnám lefordítani. (Mondtam már, egy ideje minden sakkfórumot angol nyelviskolaként használok - vegyes sikerrel.)
Amikor Stefan Zweig megírta a novellát, erre a játszmára gondolva írta meg a szöveget... gondolom, másképpen nem történhetett. Ha így van, komolyabban konyított a sakkhoz. De az, ahogyan B. megtanult egy játszmagyűjteményből a börtönben... hát, az elég naiv szerintem.
Elég régen olvastam ezt a könyvet, nem is emlékeztem arra, hogy a sakkot említené. Egy logikus gondolkodást igénylő játék egyszerűen nem illik abba (?ebbe?) a világba ...
A nagy közösségi oldalra feltett idézeteidet olvasva mindig megállapítom, hogy ez a mű (sajnos) örök érvényű ...
Az illető Henri Grob, akiről a Borg megnyitást elnevezték, a vezetéknevének visszafelé írása alapján.
Ha kiindulsz a Wikipédia alábbi szócikkéből és először a második bekezdésben a Borg Openingre kattintasz az elvisz az 1.e4-re 1...g5 választ adó Borg védelemhez, innen ugorhatsz el a Grob szócskára kattintva Grob támadásra, ami az 1.g4 és itt a történeti rész alatt láthatod meg Henri Grob mester hivatkozását.
A Chessgames.com-on Káadas megnyitás a neve, máshol más. A Chess365-ön pl. Anti-Borg megnyitás. Ez utóbbi elnevezést nem értem. Björn Borg sakkversenyző is volt?
Figyelve áll őrt a sok tarka báb. Apám órákig bámul, nézi-nézi és visszabámul, nézi őt a sakk. Szivarfüstben beszélget véle hosszan, mint egy komoly arab.
Valamelyik Tarr Béla filmben (ha nem csal az emlékezetem, akkor A londoni férfi címűben) Pauer Gyula sakkozik valakivel egy kocsmában. A film szerint jó sakkozók, viszont a sakktábla jobb alsó sarkában fekete mező van. :)
(a) Monsieur Endon mindig a fekete színt választotta. Ha valaki a világost ajánlotta neki, a fejét úgymond a szárnya alá rejtette, a neheztelés legkisebb jele nélkül.
(b) A későbbi nehézségek alapvető oka.
(c) Rossz, de láthatólag nem volt jobb.
(d) Ötletes és szép kifejlődés, más szóval "egy csésze levegő".
(e) Rossz értékelés.
(f) Soha nem látták a Café de la Régence-ban, és ritkán a Simpson díványán.
(g) Az önfeladás fehér zászlaja.
(h) Finoman előadva.
(i) Nehéz elképzelni siralmasabb helyzetet, mint amilyen a szerencsétlen fehéré ebben a pillanatban.
(j) A kétségbeesés ihlette ötletesség.
(k) Feketének most ellenállhatatlan játéka van.
(l) Az a csökönyösség, amellyel Elkésett csse minden áron tisztet akar veszteni, megérdemel minden elismerést.
(m) Ezen a ponton Monsieur Endon, anélkül hogy "igazítok"-ot mondott volna, a feje tetejére állított királyát és vezér bástyáját, és így játszott tovább a parti végéig.
(n) Elkésett "csendes" lépés.
(o) Monsieur Endon sohase jelentette be hogy "sakk", és máshogy se jelezte hogy támadja ellenfele királyát. Murphy ilyenformán, a 18-as szabály értelmében, nem törődött vele. Ellenkező esetben kockáztatta volna a játszma kimenetelét.
(p) Az írott szó képtelen kifejezni azt a lelki szorongást, amit kiváltott Fehérben ez az alantas hadjárat.
(q) A kártyajáték vége. Monsieur Endon remekül vezette.
(r) Tovább folytatni könnyelmű és bosszantó vállalkozás volna. Murphy feladja.
Beckett elso, angolul irt regénye “Murphy”, majdnem Morphy, o maga fordította később franciára, a regény végén egy sakkpartit mutat be egy őrült, Monsieur Endon és ápolója, Murphy között. Leforditom Magyarra, mert parodizálja a játszmaelemzések stílusát.