A Lady of the Lake is MZB? Nekem mintha valami más szerző rémlene az Amazon-ról.
A Priestessről csak itt szereztem tudomást, azért neveztem eddig trilógiának, de szvsz azért a Fall of Atlantis-t nem nevezném a sorozathoz szervesen kapcsolódónak, bár valóban vannak (halvány)utalások az Avalonban atlantiszi eredetre. Ezek inkább mítoszokként élnek abban a korban.
A Firebrand teljesen független, nem rémlik, hogy bármi utalás volna egymásra a könyvekben. Itt szerintem MZB megpróbált létrehozni valamit a görög mitológiából kiindulva, ami hasonló nagyságrendű mű lehetne, mint az Avalon. Szvsz nem sikerült, bár a könyv azért olvasható.
Ha már igy feljött a topic, akkor egy hirtelen fordulattal had ajánljak egy embert: Clark Ashton Smith. Most fedeztem fel, és teljesen kész vagyok... Robert E. Howarddal és H. P. Lovecrafttal szokták együtt emlegetni, és csak egy hülye véletlen miatt nem lett ismert magyarországon. Iszonyatosan jó iró.
Hm, latom nem artott volna eloszor olvasni egy kicsit a friss hozzaszolasokat aztan irni, de nem veszes :)
Konyvesbolt:
az emlegetett bolt a Bestsellers, 2 is van belole az Oktober 6-a utcaban, az egyik az Arany Janos u. metromegallotol megkozelitheto leggyorsabban szerintem, a masik kicsit meg delebbnek van.
Azert lettek olcsobbak, mert mostmar az USA-bol is hoznak konyveket nem csak Angliabol (azert voltak regen dragak).
Erdemes egyebkent benezni a Moro konyvesboltokba (Dunaplaza, Westend), ott is lehet neha erdekes angol nyelvu konyveket kapni.
Antikvariumnak az Univerzum konyvesboltot is erdemes meglatogatni (XI. Krusper utca, egy kis pincehelyiseg). Cigire allergiasok csak ovatosan, eleg fustos. :))) (Na azert nem kell felni, nem konyvet, cigit fustolnek.)
Priests of Avalon: nem rossz, nekem tetszett vegig, bar kicsit gyorsan lett lezarva.
Ha mar ciklusoknal tartunk, meg MZB-nel:
Irt o meg egy (szerintem) nagyon jo sorozatot,
a Darkover ciklust. Ennek magyarul megjelent az elso kotete* (Darkover cimmel, eredeti cim: Darkover Landfall). Ez a kotet nem is a legjobb a sorozatbol, es ha jol remlik igertek a masodik (eredeti cim: Stormqueen, magyar cim talan Viharkiralyno vagy Viharok urnoje) es a harmadik (eredeti cim: Hawkmistress!, magyar cim: Solymok urnoje talan) koteteket is kiadasra valahol,
azok szerintem sokkal jobbak mar. :)
*Mino csoda, annyi sorozatnak jelenik meg a kozepso kotete eloszor.
Jaj de regen voltam erre gyerekek, egeszen beindultatok :)
Na, ami az Avalon sorozatot (nem trilogia) illeti, az nem 3 kotet hanem most igy hirtelen legalabb 4:
Forest House, Priestess of Avalon, Lady of Avalon, Mists of Avalon...
Es meg van valami Lady of the Lake cimu konyv is,
de az lehet hogy valamelyikkel egyezik.
Es ha nagyon akarjuk, meg ennek a sorozatnak az elozmenyenek tekinthetjuk a Fall of Atlantis-t is, ami szigoruan nem kapcsolodik hozza, viszont MZB a druidizmust es az Avaloni papsagot az Atlantiszi civilizacio utodjanak tartja, valamint a sorozat tobbi koteteben ugy emleget egyes embereket, mint akik valamelyik atlantiszi figura reinkarnacioja lenne.... Hogy ez hogy is tortent, ahhoz olvassatok el a Fall of Atlantis-t (ami vegul is ket korabbi kotet, a Web of Light es a Web of Darkness egyutt).
Es akkor persze meg nem emlitettuk a Firebrand-ot, ami szinten hasonlo stilusban dolgozza fel a trojai haborut es kovetkezmenyeit. Nem olvastam ugyan meg, de nem lepne meg ha itt is lennenek kapcsolodasi pontok :)
Mas: magyar kiadas:
A Mists-et lattam valahol hogy ki akartak adni magyarul, de azota se hallottam rola hogy ez megtortent volna.
A film nem volt rossz, bar kimaradt egyket erdekes reszlet, pl. az, hogy Morgaine vegul is Arthur ellen kuldte Uriel unokaoccset akibe szerelmes volt... Nem emlekszem arra se pontosan, mi is lett megmutatva vegul a Lancelot-Gwenhwyfar-Arthur harmas problemakorebol a filmben, de szerintem ott se az egesz.
Ha jol remlik Elaine is szinte teljesen kimaradt.
En is fatylaknak forditanam a Mists-et, nemetul viszont kodnek forditottak, az elso jelentes szerint.
Igen, az a fő mű, és megírási sorrendben az első. És szvsz a legjobb is.
A The Forest House időben távoli előzmény, ezért kellett a Lady of Avalon, hogy áthidalja a kettő közötti időtávot.
No meg a rajongók igényeinek kielégítésére.
Tegnap újraolvastam a Mists prológusát, összehasonlítottam a német és angol szövegeket. Szuper! Bár vannak eltérések, de nagyon élvezem mindkét variációt. Tetszik az eredeti angol szöveg is, úgy értem az írónő stílusa, és a fordító stílusa is nagyon jó. Szeretem az olyan könyveket, amikben élvezhető a nyelv szépsége.
Ha jól emlékszem, a Mists of Avalon a "FŐ MŰ" - a történet szerinti előzményeket később írta.
Teljesen más szellemben dolgozta fel Arthur király történetét Terence H. White "The once and future king" magyarul "Üdv néked Arthur, nagy király" c. könyvében. Nagyon jókat derültem rajta annak idején. Azt hiszem, mostanában újra kiadták, és van egy folytatása is, a "Merlin könyve". Ez még sorára vár a polcon, előbb az eredetit kell újraolvasnom. Mindenkinek ajánlom!
Ez komoly? Kíváncsi lennék a véleményedre. Több szempontból is, de ezt majd csak akkor közlöm, ha olvastad.
Különben ha javasolhatom ne az "elején" kezdd olvasni a sztorit (The Forest House), hanem a The Mists of Avalonnál. Ez a legjobb abból a háromból, amit eddig olvastam.
Ja, és még annyit, hogy Asimov-nak tetszett!
Nekem meg a Covenant-krónikákat kéne elolvasnom. A probléma csak ott kezdődik, hogy az utóbbi 6 év únótime (számtalan) költözése közepette alaposan elrejtőzött kutató szemeim elől a Kárhozat urának átka. Kezdem azt hinni, hogy hűtlen lett hozzám valahol...:(
Hát úgy őszintén szólva... fel se tűnt, hogy esetleg neve is van a könyvesboltnak:) Biztosan úgy találok oda, hogy belső érzékeim segítségével érzékelem, hogy a világnak azon pontján vagyok.:)))
A bolt az nem a Bestsellers? A Pendragon előtt oda jártunk, igazándiból nem is tudom miért a váltás... Asszem olcsóbb, meg fantasyből jobb a felhozatal. Vettem olyan könyvet, hogy eredeti font árat átszámoltam hivatalos árfolyamon forintba és annál 40% al olcsóbban kaptam meg. Nem semmi...
Filmből részleteket valamelyik buta német adón láttam, de nem ismerem azt a szép nyelvet... Te biztos élveznéd, figyeld a TV műsort, lehet hogy lesz még. Én azért bizom benne, hogy a TV2 behozza, rákaptak az ilyen kétrészes fantasy tv filmekre mostanában...
Bocsi, nincs magyarul tudtommal! (nekem Németországban ugrott ez a könyv a bevásárlókocsimba...) Most vettem meg kb. két hónapja angolul és mivel eddig kb. 6-8-szor olvastam és még mindig tetszik, most az angol nyelvű eredetivel próbálkozom. Nem nehéz különben, menni fog. Már látszik. Ha egy könyvben sikerül elhagynom a 30. oldalt, akkor már végigolvasom.
Könyvesbolt: kiindulópont Erzsébet téri buszmegálló mögött/mellett a Dunapartra vezető útról nyílik az utca. Nem az, amelyik a Bazilikához visz, hanem eggyel (?) a Duna fele. Van ott egy Duran szendvicsde is.:) Kb. a Bazilika magasságában van a bolt, könnyű mellette elmenni és nem észrevenni. Kb. két hónapja láttam a könyvet.:) (Hááát, ha ez alapján odatalálsz!?)
Anjelica elbűvölő Mrs.Gomez volt, de Viviane kifejezetten egy filigrán nő a könyv szerint, nem tudom elképzelni ebben a szerepben. Ennek ellenére szívesen megnézném...
A Mists of Avalon nincs magyarul, ne őrjitsetek meg!
Egyébként nekem is egyik kedvenc regényem, de a ciklus többi darabját nem olvastam. Készült belőle ilyen kétrészes TV film is, tudtátok? Az ER-os Hathaway nővér játssza Margaine-t, Anjelica Huston meg Vivianet.
Mik derülnek ki! A Mists of Avalon magyarul is megvan? (Én angolul és könyvtárból...)
A párhuzamos olvasási módszer tényleg ismert szövegnél jó, amikor "csemegézel". Szerintem hagyd a ködöket, és valami könnyedebbet válassz: pl. a Hobbitot, aztán a Gyűrűk urát. Én ennek álltam neki - a lefordított nevek miatt - és úgy megtetszett, hogy már 2x is végigolvastam így. Persze sok szabadidő kell hozzá, meg mindenki hagyjon békén, MERT ÉN OLVASOK (mi az, hogy már megint enni akartok?)
Az utcanevet sose bánd (én se nagyon jegyzem meg őket, csak odatalálok), honnan, merre elég volna.
Ezzel próbálkoztam. Az éjszárnyakat próbáltam így elolvasni angolul. Egészen a 6. oldalig sikerült jutnom.:)
Lehet, hogy ez olyan könyvek esetén működik, amit akkor is végig tudok olvasni újra, ha már kívülről tudom a szöveget (szinte), úgyhogy most próbálkozok a The Mists of Avalon-nal eredeti nyelven. Aztán ha összejött, akkor jöhet a Gyűrűk Ura!
Off.: Sajna utcanév ügyben még mindig nem jutottam előrébb.... Szégyenlem magam.
Megsúgom: a Szilmarilokat én nem olvasnivalónak, hanem szakkönyvnek tartom. Nagyon belegárgyultaknak. A Regény élvezetéhez éppen elég ami a függelékben van. Meg a többszöri lelkes olvasás.
Ami a Númenoriakat illeti, azt hiszem, az egy másik Magor volt...(-:) Tolkien annyira háttal állt keletnek, hogy még a lovas rohirokat is a germánokról mintázta.
Na igen, de a Szilmarilok magyar forditasaban kicsit tul sok az "adaz" :)
No mindegy, nem leszolni akartam en semmit, csak most igy a kezembe akadt es ezt kezdtem olvasni.
Innen megtudtam, hogy a Numenoriak voltakeppen magyarok voltak, mert mindannyian egy Magor nevezetu illeto csaladjabol szarmaztak.
(Ilyet meg a Grespik se tud, fogadjunk :))
A legjobb dolog, ha kiteszed magad elé az angolt és a magyart is, és az érdekesebb mondatoknál átpislantasz a másikba: hogy sikerült ezt magyarra fordítani? vagy milyen is volt ez eredetiben? - attól függően, hogy melyik nyelven olvasol "főállásban".
A gyűrűk urán már többször végigmentem így, és meg kell mondanom, bár kiszúrtam fordítási hibákat, a magyar fordítást hangulatosabbnak tartom.
Jól hallom? Volt itt valami mögöttes gondolat, e megjegyzés mögötte az angol nyelvről? :))))
>> azért olvastam, illetve vettem meg eredetileg angolul, merthogy meg kéne tanuljam már rendesebben ezt a nyelvet is, és ehhez valami angol nyelvű környezetet kellene teremtenem magam köré. És hát szappanoperák híján, nincs más hátra olvasni kell. Viszont nem tudok olyan könyvet elolvasni angolul, amit már olvastam magyarul.:( Kell az a motiváció, hogy nem ismerem a sztorit és kíváncsi vagyok rá. :))
Különben magyarul is nagyon szívesen olvasok. Pl. A Gyűrűk urát. Immáron sokadszor.